Section 3—Receiving, Handling, and Storing
Power-Style™ QED-2 Switchboards
11
© 1988–2018 Schneider Electric All Rights Reserved
80043-055-13
ENGLISH
Handling without Lifting
Straps
Lifting straps are not furnished on shipping sections rated more than 3,000 A, or on
rainproof switchboards. Use rollers, slings, or other means to handle the shipping
sections. The handling label (Figure 3) is affixed to each of these sections.
Figure 3 –
Handling Instruction Label, Switchboards without Lifting Straps
Do not pass cables or chains through lift
holes. Use only load rated cables or chains
with safety hooks or shackles.
No haga pasar cables ni cadenas por los
agujeros de levantamiento. Utilice sólo
cables o cadenas adecuados para la carga
con argollas o ganchos de seguridad.
Ne faites pas passer de câbles ou chaînes
par les trous de levage. Utilisez uniqument
des câbles ou chaînes classés poursuporter
la charge, munis de crochets ou manilles de
sécurité.
Load rated spreader bar.
Barra separadora adecuada
para la carga.
Entretoise classée pour
supporter la charge.
Sling rigging.
Montaje de eslinga.
Arrimage de élingues.
Stringer
Cadena
Traverse
Blocks
Bloques
Blocs
1/2 A or more.
1/2 de A o más.
1/2 A ou davantage.
45° Min. angle
Ángulo de 45° mín.
Angle de 45° min.
Equipment
(front or rear)
Equipo
de distribución tipo
autosoportado (parte frontal o posterior)
L’appareil
de commutation
(avant ou arrière)
A
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
• This equipment must be moved by a sling, chain or rollers.
• Stabilize the shipping section to prevent tipping.
• Do not work under, around or on this equipment while elevated or moving.
• Consult with a certified rigging and lifting expert for any situation not covered in these instructions.
• Do not lay the equipment on its front or sides. Doing so will damage unit.
• Lay equipment only on its back when special handling is required.
• See Instruction Bulletin for special handling instructions for laying equipment on its back.
• Equipment is NOT to be shipped lying down.
• Este equipo debe moverse con una eslinga, cadena o rodillos.
• Estabilice la sección de embarque para evitar voltearla.
• No trabaje debajo, alrededor o sobre el equipo mientras se está elevando o moviendo
• Consulte con un experto certificado en elevación y montaje para cualquiersituación que no se incluye
en estas instrucciones.
• No coloque el equipo sobre su frente o lados ya que podría dañarse la unidad.
• Coloque el equipo sobre su parte posterior solamente cuando sea necesario manejarlo de
manera especial.
• Consulte el boletín para obtener las instrucciones especiales de manejo para colocar el equipo
sobre su parte posterior.
• El equipo NO deberá transportarse acostado.
• Cet appareil doit être déplacé à l’aide d’une élingue, d’une chaîne ou de roulettes.
• Stabilisez la section de transport afin d’éviter qu’il ne bascule.
• Ne travaillez pas en dessous, autour ou sur cet appareil pendant qu’il est soulevé ou déplacé.
• Consulter un spécialiste de l'arrimage et du levage pour toute situation non couverte dans ces directives.
• Ne couchez pas l´appareil sur sa face avant ou sur las cotés. Faire ainsi l´endommagerait.
• Couchez l’appareil sur le dos uniquement lorsqu´une manutention spéciale est nécessaire.
• Consultez les directives d´utilisation pour les instructions de manutention spéciales pour caucher
l´appareil sur le dos.
• N´expédiez PAS l´appareil sur son dos.
Failure to follow these instructions can result in death, serious injury or equipment damage.
HANDLING AND LIFTING HAZARD
PELIGRO AL LEVANTAR O MANEJAR EL EQUIPO
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias
o daño al equipo.
RISQUE EN COURS DE LEVAGE ET DE MANUTENTION
Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort, des blessures graves
ou des dommages matériels.