background image

1901185 / 09-2013 

 

 

 

 

V-43 Typ III

 

                                             

                       5

 

 

Montage der neuen Schwenkachse 43      | Installation du nouvel axe de pivotement 43

 

L'installazione del nuovo asse perno 43

    | 

Installation of the new pivot axis 43 

 

 

 

No. 7 

 

 

 

 

 

 

Bügelstreben  (13)  in  Adapterprofile  einsetzen  und  Sicherungsmuttern 
(14) oben und unten festziehen.   

Schwenkachse  Oben

:  Drahtschlaufe  von  beiseite  gelegtem  losem 

Draht an Zugfeder einhängen.  

Schwenkachse unten

: Vorrats-Drahtspule (15) und Flügelgriff aufset-

zen. 

Draht über beide Drahtführungsrollen legen und durch Drehen an der 
Vorrats-Drahtspule  spannen. Flügelgriff festziehen. 

 

 

 

 

 

Mettre en place les entretoises (13) dans les profils d'adaptation et ser-
rer les écrous de blocage (14) en haut et en bas.  

Pivot Haut :

 accrocher au ressort de traction la boucle du fil mis de co-

té.   

Pivot bas : 

mettre en place la bobine de fil d’alimentation (15) et la 

poignée à ailettes. 
Poser le câble sur les deux galets de guidage du câble et assurer la 
tension en tournant la bobine d’alimentation en fil. Serrer la poignée en 
étoile.

 

 

Inserire i montanti del telaio (13) nei profili adattatori e fissare i dadi di 
serraggio (14) nella parte superiore e inferiore. 

Asse di rotazione superiore

: agganciare il cavallotto di filo alla molla 

di trazione. 

Asse di rotazione inferiore

: applicare la bobina del filo di riserva (15) 

e la manopola a farfalla. Posare il filo su entrambi i rulli e, girando, met-
tere in tensione la bobina del filo di riserva. Serrare la manopola a far-
falla. 

 

GB 

Put the frame braces (13) into the adapter profiles and tighten the up-
per and inferior lock nuts (14). 

Upper pivot axis: 

connect the wire soft eye with the loose wire on both 

sides of the extension spring.  

Inferior pivot axis: 

connect the supplied wire coil (15) and the wing 

handle.  
Put the wire over both wire guide rollers and tighten the supplied wire 
coil by tensioning. Tighten the wing handle.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13 

14 

14 

13 

 

Summary of Contents for 43cm type III

Page 1: ...ste 7 Rallonge de 43 cm type III Livraison la s curit 1 Mode d emploi type 2 6 Liste pi ces de rechange 7 Set di prolunga di 43cm tipo III Corredo di fornitura sicurezza 1 Istruzioni per l uso 2 6 Ele...

Page 2: ...dass Sie die Anleitung gelesen und verstanden haben und somit die Betriebsverantwortung bernommen haben Bei jeder Manipulation Wartung oder Reinigung ist das Ger t vom Stromnetz zu trennen F Avant de...

Page 3: ...ivot axis No 3 D Gl hdraht durch L sen des Fl gelgriffes 3 entspannen Vorrats Drahtspule entfernen Draht von der oberen Zugfeder entnehmen und den kompletten Draht zur Seite legen Muttern 4 an beiden...

Page 4: ...mpletely No 5 D Gehrungsschieber 10 aus Drehpunkt herausheben Anschliessend ganze Schwenkachse aus Achs Drehpunkt 11 entfer nen Schwarze Kunststoffb chse auf Schwenkachse 12 entnehmen und Schwenkachse...

Page 5: ...a rondelle inf rieure de la rondelle ondul e et de l crou de blocage Appliquer la m me proc dure l axe de pivotement inf rieur Raccordez nouveau le c ble A en haut et en bas Transfert du cou rant I Ap...

Page 6: ...15 et la poign e ailettes Poser le c ble sur les deux galets de guidage du c ble et assurer la tension en tournant la bobine d alimentation en fil Serrer la poign e en toile I Inserire i montanti del...

Page 7: ...ongateur de la tige turbo D visser la poign e ailettes 16 enlever la tige turbo courte et la remplacer par la tige turbo longue Ensuite remettre en place la poi gn e ailettes 16 et serrer I Prolunga d...

Page 8: ...Gehrungsschieber Unten mit Skalierung 6 1900606 Kugelf hrung 43 oben mit T Winkel 7 1900607 Kugelf hrung 43 unten mit T Winkel Drahtspule 8 1900589 R ndelrad 40 M6 mit Deckel 9 1900653 Reiter f r Gehr...

Reviews: