1901185 / 09-2013
V-43 Typ III
5
Montage der neuen Schwenkachse 43 | Installation du nouvel axe de pivotement 43
L'installazione del nuovo asse perno 43
|
Installation of the new pivot axis 43
No. 7
D
Bügelstreben (13) in Adapterprofile einsetzen und Sicherungsmuttern
(14) oben und unten festziehen.
Schwenkachse Oben
: Drahtschlaufe von beiseite gelegtem losem
Draht an Zugfeder einhängen.
Schwenkachse unten
: Vorrats-Drahtspule (15) und Flügelgriff aufset-
zen.
Draht über beide Drahtführungsrollen legen und durch Drehen an der
Vorrats-Drahtspule spannen. Flügelgriff festziehen.
F
Mettre en place les entretoises (13) dans les profils d'adaptation et ser-
rer les écrous de blocage (14) en haut et en bas.
Pivot Haut :
accrocher au ressort de traction la boucle du fil mis de co-
té.
Pivot bas :
mettre en place la bobine de fil d’alimentation (15) et la
poignée à ailettes.
Poser le câble sur les deux galets de guidage du câble et assurer la
tension en tournant la bobine d’alimentation en fil. Serrer la poignée en
étoile.
I
Inserire i montanti del telaio (13) nei profili adattatori e fissare i dadi di
serraggio (14) nella parte superiore e inferiore.
Asse di rotazione superiore
: agganciare il cavallotto di filo alla molla
di trazione.
Asse di rotazione inferiore
: applicare la bobina del filo di riserva (15)
e la manopola a farfalla. Posare il filo su entrambi i rulli e, girando, met-
tere in tensione la bobina del filo di riserva. Serrare la manopola a far-
falla.
GB
Put the frame braces (13) into the adapter profiles and tighten the up-
per and inferior lock nuts (14).
Upper pivot axis:
connect the wire soft eye with the loose wire on both
sides of the extension spring.
Inferior pivot axis:
connect the supplied wire coil (15) and the wing
handle.
Put the wire over both wire guide rollers and tighten the supplied wire
coil by tensioning. Tighten the wing handle.
13
14
14
13