4
Montage der neuen Schwenkachse 43 | Installation du nouvel axe de pivotement 43
L'installazione del nuovo asse perno 43
|
Installation of the new pivot axis 43
No. 6
D
Kunststoffbüchse (12) auf Drehpunkt der langen Schwenkachse auf-
setzen, Achse einsetzen und Unterlegscheibe, Wellenscheibe und Si-
cherungsmutter aufsetzen und festziehen.
Gehrungsschieber mittels Unterlegscheibe, Wellenscheibe und Siche-
rungsmutter montieren.
Gleiches Vorgehen mit unterer Schwenkachse.
Anschlusskabel (A) oben und unten wieder anschliessen. (Stromüber-
tragung)
F
Mettre en place le boîtier en plastique (12) sur le point de rotation de
l’axe du pivot long et mettre en place la rondelle inférieure, la rondelle
ondulée et l’écrou de blocage puis serrer.
Monter le poussoir de coupe à l’aide de la rondelle inférieure, de la
rondelle ondulée et de l’écrou de blocage.
Appliquer la même procédure à l'axe de pivotement inférieur.
Raccordez à nouveau le câble (A) en haut et en bas. (Transfert du cou-
rant)
I
Applicare la boccola in plastica (12) sul punto di rotazione dell’asse di
rotazione lungo, inserire l’asse,e la rondella, la rondella ondulata e il
dado di serraggio, quindi stringere bene.
Montare il cursore del giunto ad angolo retto con la rondella, la rondella
ondulata e il dado di serraggio.
Stessa procedura con l'asse di rotazione inferiore.
Collegare nuovamente il cavo (A) sopra e sotto. (Scambio di corrente)
GB
Put the plastic box (12) on the rotation point of the long pivot axis, in-
sert the axis and the washer, the wave washer and the locks and tight-
en them.
Assembly the mitre pusher by using washer, wave washer and lock
nut.
Apply the same procedure for the inferior pivot axis.
Connect the cable (A) again on the upper and inferior part. (Current
transmission)
12
A