background image

 

4

 

Montage der neuen Schwenkachse 43      | Installation du nouvel axe de pivotement 43

 

L'installazione del nuovo asse perno 43

    | 

Installation of the new pivot axis 43 

 

 

 

No. 6 

 

 

 

 

 

Kunststoffbüchse  (12)  auf  Drehpunkt  der  langen  Schwenkachse  auf-
setzen,  Achse  einsetzen  und  Unterlegscheibe,  Wellenscheibe  und  Si-
cherungsmutter aufsetzen und festziehen. 

Gehrungsschieber  mittels  Unterlegscheibe,  Wellenscheibe  und  Siche-
rungsmutter montieren.  

Gleiches Vorgehen mit unterer Schwenkachse. 

Anschlusskabel  (A)  oben  und  unten wieder anschliessen. (Stromüber-
tragung) 

 

 

 

Mettre en place le boîtier en plastique (12) sur le point de rotation de 
l’axe du pivot long et mettre en place la rondelle inférieure, la rondelle 
ondulée et l’écrou de blocage puis serrer. 
Monter le poussoir de coupe à l’aide de la rondelle inférieure, de la 
rondelle ondulée et de l’écrou de blocage. 
Appliquer la même procédure à l'axe de pivotement inférieur. 
Raccordez à nouveau le câble (A) en haut et en bas. (Transfert du cou-
rant)

 

 

Applicare la boccola in plastica (12) sul punto di rotazione dell’asse di 
rotazione lungo, inserire l’asse,e la rondella, la rondella ondulata e il 
dado di serraggio, quindi stringere bene. 

Montare il cursore del giunto ad angolo retto con la rondella, la rondella 
ondulata e il dado di serraggio. 
Stessa procedura con l'asse di rotazione inferiore. 
Collegare nuovamente il cavo (A) sopra e sotto. (Scambio di corrente)

 

 

GB 

Put the plastic box (12) on the rotation point of the long pivot axis, in-
sert the axis and the washer, the wave washer and the locks and tight-
en them.  
Assembly the mitre pusher by using washer, wave washer and lock 
nut. 
Apply the same procedure for the inferior pivot axis. 
Connect the cable (A) again on the upper and inferior part. (Current 
transmission)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 

Summary of Contents for 43cm type III

Page 1: ...ste 7 Rallonge de 43 cm type III Livraison la s curit 1 Mode d emploi type 2 6 Liste pi ces de rechange 7 Set di prolunga di 43cm tipo III Corredo di fornitura sicurezza 1 Istruzioni per l uso 2 6 Ele...

Page 2: ...dass Sie die Anleitung gelesen und verstanden haben und somit die Betriebsverantwortung bernommen haben Bei jeder Manipulation Wartung oder Reinigung ist das Ger t vom Stromnetz zu trennen F Avant de...

Page 3: ...ivot axis No 3 D Gl hdraht durch L sen des Fl gelgriffes 3 entspannen Vorrats Drahtspule entfernen Draht von der oberen Zugfeder entnehmen und den kompletten Draht zur Seite legen Muttern 4 an beiden...

Page 4: ...mpletely No 5 D Gehrungsschieber 10 aus Drehpunkt herausheben Anschliessend ganze Schwenkachse aus Achs Drehpunkt 11 entfer nen Schwarze Kunststoffb chse auf Schwenkachse 12 entnehmen und Schwenkachse...

Page 5: ...a rondelle inf rieure de la rondelle ondul e et de l crou de blocage Appliquer la m me proc dure l axe de pivotement inf rieur Raccordez nouveau le c ble A en haut et en bas Transfert du cou rant I Ap...

Page 6: ...15 et la poign e ailettes Poser le c ble sur les deux galets de guidage du c ble et assurer la tension en tournant la bobine d alimentation en fil Serrer la poign e en toile I Inserire i montanti del...

Page 7: ...ongateur de la tige turbo D visser la poign e ailettes 16 enlever la tige turbo courte et la remplacer par la tige turbo longue Ensuite remettre en place la poi gn e ailettes 16 et serrer I Prolunga d...

Page 8: ...Gehrungsschieber Unten mit Skalierung 6 1900606 Kugelf hrung 43 oben mit T Winkel 7 1900607 Kugelf hrung 43 unten mit T Winkel Drahtspule 8 1900589 R ndelrad 40 M6 mit Deckel 9 1900653 Reiter f r Gehr...

Reviews: