background image

1901185 |  09-2013 | spewe.ch

 

V-43 Typ III

 

 

1

 

 

 

 

No. 1200024                     

Nachrüst-Satz zum Glühdraht-Schneidegerät  

5305S / 6005L / 5300S ab Serie 05 / 6000L ab S04 

Kit d’équipement d’extension pour appareil de coupe à fil incandescent 

5305S / 6005L / 5300S à partir de série 05 / 6000L à partir de série 04

 

Kit di retrofit per taglierina a filo incandescente  

5305S / 6005L / 5300S serie dal 05/ 6000L dal serie 04

 

GB 

Retrofit kit for glow-wire cutter  

5305S / 6005L / 5300S from series 05/ 6000L from 04

 

 

 

Lieferumfang 

 

1 Schwenkachse „43“ (Schiebereinheit) Oben, 1 Schwenkachse „43“ (Schiebereinheit) Unten, 
1 Turbostab lang, 1 Vorratsdraht-Spule 0.65 mm / 9m, Gabelschlüssel, Stiftschlüssel Torx, An-
leitung.

 

Fourniture 

Un axe de pivotement „43“ haut, 1 axe de pivotement „43“ bas, une tige turbo longue, une bo-
bine de fil d’alimentation 0,65 mm / 9 m, une clé à fourche, une clé coudée torx, un mode 
d’emploi.

 

Corredo di  

fornitura 

Un asse di rotazione 43 alto, 1 asse di rotazione 43 basso, 1 asta turbo lunga, 1 bobina di filo 
di riserva 0,65 mm / 9m, chiave fissa a forchetta, chiave a dente Torx, istruzioni.

 

Scope of  

delivery 

GB 

1 upper pivot axis “43”, 1 inferior pivot axis “43”, 1 long turbo rod, 1 supplied coil wire of 0.65 
mm / 9m, wrench, Torx wrench, instructions.

 

 

Sicherheitshinweise | Remarques de sécurité | Avvisi di sicurezza | safety advice  

 

 

Bevor Sie mit irgendwelchen Arbeiten an oder mit dem Gerät beginnen, verpflichten wir Sie, die vorlie-
gende Anleitung bis zum Schluss sorgfältig durchzulesen. Bestehen irgendwelche Unklarheiten, spre-
chen Sie uns umgehend dazu an. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb solange Unklarheiten beste-
hen. Mit der Inbetriebnahme des Gerätes bestätigen Sie, dass Sie die Anleitung gelesen und verstanden 
haben und somit die Betriebsverantwortung übernommen haben.

 

Bei jeder Manipulation (Wartung oder Reinigung) ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. 

Avant de commencer quelques travaux que ce soit ou avant d’utiliser la coupeuse, nous vous engageons 
à lire le présent mode d’emploi minutieusement jusqu’à la fin. S’il y a quelques confusions, n’hésitez pas 
à nous contacter immédiatement. Ne mettez pas la coupeuse en service tant qu’il y a des confusions. 
Avec la mise en service de la coupeuse, vous confirmez que vous avez lu le mode d’emploi et que vous 
l’avez compris et ainsi vous prenez en charge la responsabilité du bon fonctionnement.  

Pour chaque manipulation (entretien ou de nettoyage), l'unité de la puissance doit être débran-
ché. 

Prima di iniziare qualsiasi operazione sull’apparecchio o con l’apparecchio, vi chiediamo di impegnarvi a 
leggere attentamente le presenti istruzioni fino alla fine. Qualora dovessero esservi dei punti non chiari, 
contattateci immediatamente e parlatecene. Non mettete in funzione l’apparecchio fino a quando sussi-
stono questi dubbi. Mettendo in funzione l’apparecchio, confermate di avere letto le istruzioni e di esservi 
assunto la responsabilità del relativo esercizio.

 

Per ogni manipolazione (manutenzione o pulizia) l'unità dalla presa deve essere scollegato. 

Before you begin any work or begin using the tool, you must carefully read this introduction.  If you have 
any queries, please do not hesitate to contact us.  Do not use the tool if you continue to be unsure about 
any aspect. When you begin to use the tool, you tacitly confirm that you have read and understood the 
introduction and that you take full responsibility for the operation of the tool.  

 

For each manipulation (maintenance or cleaning) the unit from the power must be disconnected. 

Summary of Contents for 43cm type III

Page 1: ...ste 7 Rallonge de 43 cm type III Livraison la s curit 1 Mode d emploi type 2 6 Liste pi ces de rechange 7 Set di prolunga di 43cm tipo III Corredo di fornitura sicurezza 1 Istruzioni per l uso 2 6 Ele...

Page 2: ...dass Sie die Anleitung gelesen und verstanden haben und somit die Betriebsverantwortung bernommen haben Bei jeder Manipulation Wartung oder Reinigung ist das Ger t vom Stromnetz zu trennen F Avant de...

Page 3: ...ivot axis No 3 D Gl hdraht durch L sen des Fl gelgriffes 3 entspannen Vorrats Drahtspule entfernen Draht von der oberen Zugfeder entnehmen und den kompletten Draht zur Seite legen Muttern 4 an beiden...

Page 4: ...mpletely No 5 D Gehrungsschieber 10 aus Drehpunkt herausheben Anschliessend ganze Schwenkachse aus Achs Drehpunkt 11 entfer nen Schwarze Kunststoffb chse auf Schwenkachse 12 entnehmen und Schwenkachse...

Page 5: ...a rondelle inf rieure de la rondelle ondul e et de l crou de blocage Appliquer la m me proc dure l axe de pivotement inf rieur Raccordez nouveau le c ble A en haut et en bas Transfert du cou rant I Ap...

Page 6: ...15 et la poign e ailettes Poser le c ble sur les deux galets de guidage du c ble et assurer la tension en tournant la bobine d alimentation en fil Serrer la poign e en toile I Inserire i montanti del...

Page 7: ...ongateur de la tige turbo D visser la poign e ailettes 16 enlever la tige turbo courte et la remplacer par la tige turbo longue Ensuite remettre en place la poi gn e ailettes 16 et serrer I Prolunga d...

Page 8: ...Gehrungsschieber Unten mit Skalierung 6 1900606 Kugelf hrung 43 oben mit T Winkel 7 1900607 Kugelf hrung 43 unten mit T Winkel Drahtspule 8 1900589 R ndelrad 40 M6 mit Deckel 9 1900653 Reiter f r Gehr...

Reviews: