background image

bicicleta de equilibrio, como se muestra en la 

fig. 7

.

 

„

La 

fig. 7

 muestra un manillar/potencia correctamente alineados; la 

fig. 8

 muestra un manillar/potencia 

incorrectamente alineados.

A j u s t e   d e   l a   a l t u r a   d e l   s i l l í n

Fig. 5:

 Comprueba la altura del sillín haciendo que tu hijo se siente en él. Aunque el sillín se puede colocar a 

diferentes alturas, todas ellas correctas, la posición ideal para conseguir el máximo control es que los pies de tu 
hijo queden planos contra el suelo 

G

 con una ligera flexión de las rodillas 

H

.

Una flexión de rodillas más pronunciada o un ligero espacio bajo los talones, aunque son 
aceptables, pueden suponer un menor control de la bicicleta de equilibrio. Experimenta con 

la altura del sillín hasta que encuentres la posición que mejor se adapte a tu hijo.

 

„

Fig. 6:

 Si necesitas modificar la altura del sillín 

I

, usa la llave Allen de 5 mm y la llave dinamométrica 

suministradas para aflojar el perno del collarín del sillín 

J

 y ajustar la altura. Asegúrate de que la línea de 

inserción mínima 

K

 no quede visible.

¡ADVERTENCIA! Al ajustar la altura del sillín, la tija de sillín debe quedar insertada con la 

profundidad suficiente en el cuadro para que la línea de inserción mínima no sea visible. 

 

„

Una vez determinada la altura correcta, alinea el sillín con la línea central de la bicicleta, como se muestra 
en la 

fig. 7

; a continuación, usando la llave Allen de 5 mm y la llave dinamométrica suministradas, aprieta el 

perno del collarín del sillín a 

8,0 Nm/70 in-lbf

.

 

„

La 

fig. 7

 muestra un sillín correctamente alineado; la 

fig. 8

 muestra un sillín incorrectamente alineado.

C o m p r o b a c i ó n   d e   s e g u r i d a d

 

„

Presta especial atención a las secciones siguientes:

• 

1: Tija de sillín/sillín:

 asegúrate de que el sillín queda correctamente alineado con el cuadro 

A

, que la 

altura del sillín es la adecuada 

B

 y que la línea de inserción mínima no es visible 

C

.

• 

2: Potencia/manillar:

 asegúrate de que la potencia y el manillar 

D

 están correctamente alineados con el 

neumático delantero.

• 

3: Sistema de sujeción de las ruedas:

 asegúrate de que los dispositivos de sujeción secundarios 

(arandelas de seguridad) están bien encajados en el cuadro y en los orificios de las punteras de la 
horquilla 

E

. Si no lo están, usa una llave fija de 17 mm y una llave Allen de 5 mm para aflojar el eje, encaja 

correctamente los dispositivos de retención secundarios y, a continuación, con la llave dinamométrica 
suministrada, aprieta el eje a 10 Nm/88,5 in-lbf.

• 

4: Tuercas, pernos, tornillos y otros elementos de fijación:

 asegúrate de que el collarín del sillín 

F

, la 

potencia 

G

 y los pernos de las ruedas 

H

 están correctamente apretados. Puedes comprobar el apriete 

del manillar, la potencia y la tija del sillín sujetando la bicicleta de equilibrio entre las piernas e intentando 

girar con fuerza el manillar y el sillín. Deberías necesitar una cantidad significativa de fuerza. Si alguno de 
ellos se mueve fácilmente, vuelve a alinear la pieza, ajusta la tensión del perno e inténtalo de nuevo. Repite 
el proceso según sea necesario hasta que no haya movimiento.

• 

5: Ruedas:

 asegúrate de que las ruedas 

I

 giran libremente y están centradas en el cuadro y la horquilla.

• 

6: Neumáticos:

 los neumáticos se deben inflar, revisar periódicamente y volver a inflar usando una bomba 

con un manómetro preciso. El intervalo de presión de los neumáticos es de 20-30 PSI. Consulta la sección 

de neumáticos y cámaras del manual de usuario de la bicicleta Specialized para obtener más información.

• 

7: Juego de dirección:

 el juego de dirección y la potencia se suministran preajustados y alineados de fábrica. 

Si el juego de dirección está suelto o la potencia desalineada, visita a tu distribuidor autorizado de Specialized.

 

„

Asegúrate de que ningún componente de la bicicleta de equilibrio presenta daños. Sustituye cualquier 
componente desgastado.

 

„

Revisa periódicamente todos los pernos para asegurarte de que están apretados.

PORTUGUÊS

I n f o r m a ç õ e s   g e r a i s   s o b r e   a   s u a   H o t w a l k   C a r b o n

Este manual de montagem/ajuste é específico para a sua bicicleta infantil Specialized Hotwalk Carbon. Ele 
contém informações importantes sobre montagem e segurança, que você deve ler primeiro antes de uma 
criança usar a bicicleta. Guarde para consultas de referência. Você também deve ler completamente o Manual 
do Usuário da bicicleta Specialized Hotwalk (Manual do Usuário), porque ele contém informações e instruções 
gerais importantes que devem ser seguidas. Se você não possui uma cópia do Manual do Usuário, você pode 
baixá-lo sem custo no site 

www.specialized.com

 ou obtê-lo do seu Revendedor Autorizado Specialized mais 

próximo ou com o Rider Care Specialized.
A montagem desta bicicleta requer experiência no uso de ferramentas básicas e também conhecimentos gerais 
sobre a manutenção da bicicleta. Se você não tiver tal experiência, ela deve ser montada em um Revendedor 
Specialized Autorizado.
Ao ler este manual, você irá se deparar com diversos símbolos e avisos importantes, que serão explicados 
abaixo:

PERIGO! A combinação deste símbolo e palavra indica uma situação potencialmente 
perigosa que, se não evitada, pode resultar em ferimentos sérios ou morte. Muitos destes 
avisos dizem, “você pode perder o controle e cair”. Como qualquer queda pode resultar em 
ferimentos sérios ou morte, nem sempre incluímos o perigo de ferimentos ou morte.

INFORMAÇÕES: Este símbolo alerta o leitor sobre informações particularmente importantes.

U s o   p r e v i s t o

A Hotwalk Carbon é destinada e testada apenas para o uso por crianças. Para mais informações sobre o uso 
previsto e os limites de peso estrutural, consulte o Manual do Usuário.

Summary of Contents for 94021-0005

Page 1: ...TZKLEMME COLLARINO ABRAZADERADESILLÍN ABRAÇADEIRADECANOTE 座管束 5mm Hex Clé Allen 5 mm 5 mm inbusschlüssel Llave Allen de 5 mm 5 mm Hex 5mm 內六角扳手頭 70 8 0 7 STEM POTENCE VORBAU CANOTTO POTENCIA MESA 龍頭 4 mm Hex Clé Allen 4 mm 4 mm Inbusschlüssel Llave Allen de 4 mm 4 mm Hex 4 mm 內六角扳手頭 45 5 1 8 FRONT REAR WHEEL ROUE AVANT ARRIÈRE VORDER HINTERRAD RUOTA ANTERIORE POSTERIORE RUEDA DELANTERA TRASERA ROD...

Page 2: ...I n s t a l l i n g t h e h a n d l e b a r A B 1 2 C D E F F 3 3 2 4 1 4 ...

Page 3: ...MIN INSERTION 6 I J K A d j u s t i n g t h e s a d d l e h e i g h t G H 5 ...

Page 4: ...S a f e t y C h e c k 8 7 A D 9 I I B G G MIN INSERTION F C H E H E ...

Page 5: ...osen the faceplate bolts C to remove the faceplate D from the stem E Place the handlebar against the stem Thread each bolt through the faceplate and into the stem body until they are equally finger tightened and the upper and lower gaps between the stem body and faceplate are equal as shown in fig 4 Fig 3 Make sure the handlebar is centered with the stem by vertically and horizontally centering th...

Page 6: ... i o n s g é n é r a l e s à p r o p o s d e v o t r e H o t w a l k C a r b o n Ce guide de montage réglage est conçu spécifiquement pour votre draisienne Specialized Hotwalk Carbon Les informations importantes qu il contient sur le montage et la sécurité doivent être lues avant la première utilisation du cycle par votre enfant Conservez le pour référence ultérieure Merci également de lire le Man...

Page 7: ...orrectementalignée C o n t r ô l e d e s é c u r i t é Lisez attentivement les chapitres suivants 1 tige de selle selle vérifiez que la selle est parfaitement alignée avec le cadre A que la selle est à la bonne hauteur B et que le repère d insertion minimale n est pas visible C 2 potence cintre vérifiez que la potence et le cintre D sont parfaitement alignés avec le pneu avant 3 système de fixatio...

Page 8: ...n Abb 4 dargestellt Abb 3 Achten Sie darauf dass der Lenker mittig auf dem Vorbau sitzt Zentrieren Sie dazu das Lenkerlogo vertikal und horizontal in der Klemmplatte des Vorbaus F Abb 4 Ziehen Sie die Klemmplattenschrauben zunächst mit dem beiliegenden Drehmomentschlüssel und einem 4 mm Innensechskant Aufsatz abwechselnd über Kreuz um eine 1 2 Umdrehung und anschließend nochmals über Kreuz auf ein...

Page 9: ...periencia debería montarla un distribuidor autorizado de Specialized Al leer este manual verás diversos símbolos y advertencias importantes los cuales se explican a continuación ADVERTENCIA Si aparecen juntos el símbolo y la palabra significa que existe una situación de riesgo que en caso de suceder podría suponer una lesión grave o incluso la muerte En muchas advertencias se indica puedes perder ...

Page 10: ...sillín sujetando la bicicleta de equilibrio entre las piernas e intentando girar con fuerza el manillar y el sillín Deberías necesitar una cantidad significativa de fuerza Si alguno de ellos se mueve fácilmente vuelve a alinear la pieza ajusta la tensión del perno e inténtalo de nuevo Repite el proceso según sea necesario hasta que no haya movimiento 5 Ruedas asegúrate de que las ruedas I giran li...

Page 11: ...da abraçadeira do selim J e ajuste a altura Certifique se de que a linha de inserção mínima K não esteja visível PERIGO Ao ajustar a altura do selim o canote deve ser inserido com profundidade suficiente no quadro para que a linha de inserção mínima não fique visível Assim que altura correta for determinada alinhe o selim com a linha de centro correta da bicicleta como mostrado na Fig 7 e em segui...

Page 12: ...此交叉方式以 45 in lbf 5 1 Nm 扭力值鎖緊螺栓 組裝完成後 請再次確認龍頭與平衡車中線對正 如圖 7 所示 圖 7 顯示把手 龍頭正確對正 圖 8 顯示把手 龍頭未正確對正 調 整 座 墊 高 度 圖 5 請您的孩童坐上座墊 以便檢查座墊高度 雖然座墊可設定在一個範圍之內高度 但是 當孩童雙腳能平放於地面 G 同時膝蓋保持微微彎曲時 H 此為孩童能取得最高控制力的 最佳座墊高度 若膝蓋更為彎曲 或是腳跟下有些許空間 這都會降低對平衡車的控制力 請嘗試 不同的座墊高度 直到找到最適合孩童的高度 圖 6 若需要調整座墊高度 I 請使用隨附的 5mm 內六角扳手頭與扭力扳手轉鬆座管束 螺栓 J 並且調整高度 請確認最小插入長度標線 K 沒有露出 警告 調整座墊高度時 座桿必須以足夠的長度插入車架 使最小插入長度標線不 致露出 確認合適的高度後 將座墊對正自行車中線 如圖 7 所示...

Reviews: