background image

are properly tightened. You can check the tightness of the handlebar, stem and seatpost by securing the 
balance bike between your legs and trying to forcefully twist the handlebar and saddle. It should take a 
significant amount of force. If either moves easily, realign the part, check the bolt tension and try again. 

Repeat as necessary until there is no movement.

• 

5: Wheels:

 Ensure the wheels 

I

 spin freely and are centered in the frame and fork.

• 

6: Tires:

 The tires must be inflated and periodically checked and re-inflated, using a pump with an accurate 

pressure gauge. The tire pressure range is 20-30 PSI. Please refer to the Tires and Tubes section of the 
Specialized Bicycle Owner’s Manual for additional information.

• 

7: Headset:

 The headset and stem should be pre-adjusted and aligned out of the box. If the headset is 

loose or the stem is misaligned, please visit your Authorized Specialized Retailer.

 

„

Ensure there is no damage to any components of the balance bike. Replace any worn components.

 

„

Periodically check all bolts to make sure they’re tight.

L a n g u a g e   o p t i o n s

 

„

To view this document in additional languages, please visit Specialized.com, or scan this QR code with 

your smartphone camera.

 

„

Per visualizzare questo documento in altre lingue, visitare Specialized.com o scansionare questo codice 

QR con la fotocamera dello smartphone.

 

„

Om dit document in andere talen te bekijken, ga naar Specialized.com of scan deze QR-code met de 

camera van uw smartphone.

 

„

* Chcete-li si tento dokument přečíst v jiném jazyce, přejděte na webové stránky specialized.com nebo 

telefonem svého smartphonu naskenujte tento QR kód.

 

„

* Ak chcete tento dokument zobraziť v ďalších jazykoch, prejdite na lokalitu Specialized.com alebo 

pomocou fotoaparátu svojho smartfónu naskenujte tento QR kód.

 

„

* Prosimo, da za ogled tega dokumenta v dodatnih jezikih obiščete spletno stran Specialized.com ali s 

fotoaparatom svojega pametnega telefona skenirate to QR kodo.

 

„

* Za pregled ovog dokumenta na drugim jezicima posjetite mrežno mjesto Specialized.com ili skenirajte 

ovaj crtični kôd kamerom svojeg pametnog telefona.

 

„

* Aby zobaczyć ten dokument w dodatkowych wersjach językowych, odwiedź stronę Specialized.com lub 

zeskanuj ten kod QR przy użyciu swojego smartfonu.

 

„

* Для просмотра данного документа на дополнительных языках посетите Specialized.com или 

отсканируйте этот QR-код камерой смартфона.

 

„

이 문서를 다른 언어로 보려면 Specialized.com을 방문하거나 

스마트폰으로 이 QR 코드를 스캔하십시오.

 

„

**この文書を他の言語で閲覧するには、Specialized.comでご覧いた

だくか、またはこのQRコードをスマートフォンのカメラでスキャンして

ください。

 

„

若要查看此文档的其它语言版,请访问 Specialized.com 或者请用您

的智能手机摄像头扫描此二维码

FRANÇAIS

I n f o r m a t i o n s   g é n é r a l e s   à   p r o p o s   d e   v o t r e   H o t w a l k   C a r b o n

Ce guide de montage/réglage est conçu spécifiquement pour votre draisienne Specialized Hotwalk Carbon. 
Les informations importantes qu’il contient sur le montage et la sécurité doivent être lues avant la première 
utilisation du cycle par votre enfant. Conservez-le pour référence ultérieure. Merci également de lire le Manuel du 

propriétaire Specialized Bicycle (« Manuel du propriétaire ») dans son intégralité car il contient des informations 
et des consignes importantes que nous vous recommandons de respecter. Si vous ne disposez pas du Manuel 

du propriétaire, vous pouvez le télécharger gratuitement sur 

www.specialized.com

 ou l’obtenir auprès de votre 

revendeur Specialized agréé ou de notre Rider Care Specialized.
Le montage de cette draisienne nécessite des connaissance sur l’utilisation d’outils courants et sur l’entretien 

général d’un vélo. Si vous manquez d’expérience dans ce domaine, nous vous recommandons de la faire monter 
par un revendeur Specialized agréé.
Pendant la lecture de ce manuel de l’utilisateur, vous rencontrerez différents symboles et avertissements 
importants qui sont expliqués ci-dessous :

AVERTISSEMENT ! L'association de ce symbole et de ce mot indique une situation 
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, 

voire mortelles. De nombreux avertissements préviennent que « vous pourriez perdre le contrôle 
de votre vélo et chuter ». Comme toute chute peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, 

nous ne répétons pas toujours l'avertissement de blessures graves, voire mortelles.

INFO : ce symbole attire l'attention du lecteur sur des informations particulièrement 

importantes.

C o n d i t i o n s   d ’ u t i l i s a t i o n

Le modèle Hotwalk Carbon a été conçu et testé pour être utilisé par des enfants uniquement. Pour plus 
d’informations sur les conditions d’utilisation et sur les limites structurelles de poids, reportez-vous au Manuel 
du propriétaire.

AVERTISSEMENT ! RISQUE DE SUFFOCATION – L’emballage peut contenir de petites pièces. 
Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. La draisienne Hotwalk Carbon doit être 
montée par un adulte. Suivez les étapes indiquées ci-dessous puis effectuez un contrôle de 

sécurité avant la première utilisation.

Retirez la draisienne de son emballage et mettez de côté le cintre et la clé dynamométrique. Pour installer le 
cintre ou régler la hauteur de la selle, utilisez la clé dynamométrique fournie (Fig. 1).

U t i l i s a t i o n   d e   l a   c l é   d y n a m o m é t r i q u e

Lorsqu’il n’y a aucune tension sur le manche de la clé dynamométrique, le bord droit du manche 

A

 est aligné 

avec la petite ligne blanche située à gauche du « 0 » 

B

. Pour serrer un boulon, tournez le manche dans le sens 

Summary of Contents for 94021-0005

Page 1: ...TZKLEMME COLLARINO ABRAZADERADESILLÍN ABRAÇADEIRADECANOTE 座管束 5mm Hex Clé Allen 5 mm 5 mm inbusschlüssel Llave Allen de 5 mm 5 mm Hex 5mm 內六角扳手頭 70 8 0 7 STEM POTENCE VORBAU CANOTTO POTENCIA MESA 龍頭 4 mm Hex Clé Allen 4 mm 4 mm Inbusschlüssel Llave Allen de 4 mm 4 mm Hex 4 mm 內六角扳手頭 45 5 1 8 FRONT REAR WHEEL ROUE AVANT ARRIÈRE VORDER HINTERRAD RUOTA ANTERIORE POSTERIORE RUEDA DELANTERA TRASERA ROD...

Page 2: ...I n s t a l l i n g t h e h a n d l e b a r A B 1 2 C D E F F 3 3 2 4 1 4 ...

Page 3: ...MIN INSERTION 6 I J K A d j u s t i n g t h e s a d d l e h e i g h t G H 5 ...

Page 4: ...S a f e t y C h e c k 8 7 A D 9 I I B G G MIN INSERTION F C H E H E ...

Page 5: ...osen the faceplate bolts C to remove the faceplate D from the stem E Place the handlebar against the stem Thread each bolt through the faceplate and into the stem body until they are equally finger tightened and the upper and lower gaps between the stem body and faceplate are equal as shown in fig 4 Fig 3 Make sure the handlebar is centered with the stem by vertically and horizontally centering th...

Page 6: ... i o n s g é n é r a l e s à p r o p o s d e v o t r e H o t w a l k C a r b o n Ce guide de montage réglage est conçu spécifiquement pour votre draisienne Specialized Hotwalk Carbon Les informations importantes qu il contient sur le montage et la sécurité doivent être lues avant la première utilisation du cycle par votre enfant Conservez le pour référence ultérieure Merci également de lire le Man...

Page 7: ...orrectementalignée C o n t r ô l e d e s é c u r i t é Lisez attentivement les chapitres suivants 1 tige de selle selle vérifiez que la selle est parfaitement alignée avec le cadre A que la selle est à la bonne hauteur B et que le repère d insertion minimale n est pas visible C 2 potence cintre vérifiez que la potence et le cintre D sont parfaitement alignés avec le pneu avant 3 système de fixatio...

Page 8: ...n Abb 4 dargestellt Abb 3 Achten Sie darauf dass der Lenker mittig auf dem Vorbau sitzt Zentrieren Sie dazu das Lenkerlogo vertikal und horizontal in der Klemmplatte des Vorbaus F Abb 4 Ziehen Sie die Klemmplattenschrauben zunächst mit dem beiliegenden Drehmomentschlüssel und einem 4 mm Innensechskant Aufsatz abwechselnd über Kreuz um eine 1 2 Umdrehung und anschließend nochmals über Kreuz auf ein...

Page 9: ...periencia debería montarla un distribuidor autorizado de Specialized Al leer este manual verás diversos símbolos y advertencias importantes los cuales se explican a continuación ADVERTENCIA Si aparecen juntos el símbolo y la palabra significa que existe una situación de riesgo que en caso de suceder podría suponer una lesión grave o incluso la muerte En muchas advertencias se indica puedes perder ...

Page 10: ...sillín sujetando la bicicleta de equilibrio entre las piernas e intentando girar con fuerza el manillar y el sillín Deberías necesitar una cantidad significativa de fuerza Si alguno de ellos se mueve fácilmente vuelve a alinear la pieza ajusta la tensión del perno e inténtalo de nuevo Repite el proceso según sea necesario hasta que no haya movimiento 5 Ruedas asegúrate de que las ruedas I giran li...

Page 11: ...da abraçadeira do selim J e ajuste a altura Certifique se de que a linha de inserção mínima K não esteja visível PERIGO Ao ajustar a altura do selim o canote deve ser inserido com profundidade suficiente no quadro para que a linha de inserção mínima não fique visível Assim que altura correta for determinada alinhe o selim com a linha de centro correta da bicicleta como mostrado na Fig 7 e em segui...

Page 12: ...此交叉方式以 45 in lbf 5 1 Nm 扭力值鎖緊螺栓 組裝完成後 請再次確認龍頭與平衡車中線對正 如圖 7 所示 圖 7 顯示把手 龍頭正確對正 圖 8 顯示把手 龍頭未正確對正 調 整 座 墊 高 度 圖 5 請您的孩童坐上座墊 以便檢查座墊高度 雖然座墊可設定在一個範圍之內高度 但是 當孩童雙腳能平放於地面 G 同時膝蓋保持微微彎曲時 H 此為孩童能取得最高控制力的 最佳座墊高度 若膝蓋更為彎曲 或是腳跟下有些許空間 這都會降低對平衡車的控制力 請嘗試 不同的座墊高度 直到找到最適合孩童的高度 圖 6 若需要調整座墊高度 I 請使用隨附的 5mm 內六角扳手頭與扭力扳手轉鬆座管束 螺栓 J 並且調整高度 請確認最小插入長度標線 K 沒有露出 警告 調整座墊高度時 座桿必須以足夠的長度插入車架 使最小插入長度標線不 致露出 確認合適的高度後 將座墊對正自行車中線 如圖 7 所示...

Reviews: