background image

Arnes

 Instructions De Montage

 Aprobado por el organismo de 
certifi cación: SATRA, Safety Product 
Centre, SATRA House, Rockingham 
Road, Kettering, Northants, NN16 9JH. 
N° de identifi cación: 0321.  El Control 
de Producción está auditado por el BSI – 
Número de Identifi cación 0086.

Un arnés de cuerpo entero es el 
único dispositivo aceptable de 
prensión del cuerpo que puede 
ser utilizado en un sistema de 
detención de caídas.

Es indispensable que este producto 
se suministre al usuario fi nal con las 
instrucciones redactadas en el idioma 
correcto del país en el cual vaya a 
utilizarse el producto.

Este arnés está destinado a utilizarse 
en un sistema de detención de caídas 
que haya sido objeto de un estudio de 
evaluación de riesgos, incluyendo un 
análisis de la altura libre necesaria 
por debajo del usuario con el fi n de 
garantizar la seguridad. 

Deben inspeccionarse siempre con 
sumo cuidado todos los equipos y 
componentes antes y después de su 
colocación, prestando una especial 
atención al funcionamiento de las 
hebillas y conectores.

Si el arnés está destinado a detención 
de caídas, debe utilizarse solamente en 
un sistema de detención de caídas con 
certifi cado CE.

Para conectar el conjunto de un sistema, 
consultar las instrucciones relativas a 
cada una de las partes individuales. 

Asegurarse de que todos los equipos y 
componentes a utilizar en el sistema de 
detención de caídas sean compatibles. 

Todos los mosquetones o conectores 
utilizados deben cumplir con EN 362, y 
tienen que bloquearse de modo seguro 
para evitar su apertura.

A los sistemas de detención de caídas 
o de posicionamiento para el trabajo 
solamente se deben conectar los puntos 
de fi jación de acero en el pecho y en la 
espalda (indicados con el símbolo de la 
letra “A”). 

Todos los puntos de anclaje utilizados 
deben cumplir con los requisitos 
de EN795 (10kN). Recomendamos 
A todas las personas que utilicen 
equipos de detención de caídas 
seguir cuidadosamente los mejores 
procedimientos habituales en la práctica 
para la selección de los puntos de 
anclaje. Esto signifi ca que los puntos 
de anclaje de los elementos de amarre 
deben seleccionarse a la altura de 
los hombros o por encima de ellos, 
siempre que sea posible, y que el arnés 
debe estar ajustado correctamente. 
Esto es con objeto de reducir tanto 
los efectos físicos producidos sobre 
el cuerpo del usuario al detenerse la 
caída, como la distancia de la misma 
caída. Deberá garantizarse siempre una 
altura libre de seguridad por encima 
del riesgo que exista debajo – cumplir 
con las instrucciones para el usuario 
que se entreguen para cada uno de los 
componentes.

All utilizar el equipo evitar aristas 
cortantes o que puedan provocar un 
serio desgaste así como todo tipo de 
productos químicos. Evitar el contacto 
con superfi cies calientes y la exposición 
a gases calientes tal como los 
procedentes de lámparas y sopletes.

Si usted trabaja en un entorno que 
afecte negativamente a su equipo, 
examine éste periódicamente durante 
su utilización para asegurarse de que 
mantiene su integridad.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

1.

  Coger la anilla posterior del arnés.  

 

Indicado con una etiqueta con la 

 

letra ‘A’ en la cinta.

2. 

Poner el arnés sobre ambos 

 hombros.

3.

  Ajustar la cinta del pecho a la 

 

apropiada tensión.  IMPORTANTE:  

 

No apretar en exceso la correa del 

 

pecho. Las correas A+B deben 

 

quedar tan paralelas como sea 

 

posible para minimizar los riesgos 

 

en caso de caída.

4.

  Ajustar las correas del muslo - la 

 

correa izquierda al broche izquierdo, 

 

la correa derecha al broche derecho 

 

- NO CRUZARLOS. Ajustar a una 

 

tensión adecuada como se indica en 

 

el diagrama A,B,C.

5.

  Al permanecer de pie el arnés debe 

 

ser cómodo, evitar excesiva presión 

 

en el pecho, hombros o zona pélvica.

A

  conexión de los broches

B

  tensado del sistema de broches

C

  deslizar hacia atrás el ajustador del 

 correaje.

PRECAUCIONES ADICIONALES

1.  El producto sólo debe utilizarlo 
 

personal entrenado y competente o 

 

que esté bajo la supervisión del 

 mismo.

2.  Conozca todos los trastornos 
 

médicos que podrían afectar a la 

 

seguridad del usuario en su uso 

 

normal y de emergencia.

3.  Debe existir un plan de rescate para 
 

tratar cualquier emergencia que 

 

pueda surgir durante el trabajo.

4.  No se deben realizar alteraciones, 
 

adiciones ni reparaciones a este 

 

equipo sin el consentimiento por 

 

escrito de SpanSet.

Summary of Contents for 1-X

Page 1: ...á Kvalitetssikringsorgan Aprobación de la calidad Product name Nom de product Produktname Nome del prodotto Produktnavn Nombre del producto Unique number Nombre unique Einzigartige Zahl Numero unico Número único SpanSet Certified Safety SpanSet Harnesses User Instructions GB DE ESP FR IT NL NOR 2016 SpanSet Ltd SP91635 8 2016 Produced by www theprintinghouseltd co uk Can be recycled We have a poli...

Page 2: ...SPANSET HARNESSES SPANSET HARNESSES 2P EN361 2002 2 X EN361 2002 1P EN361 1992 1PLEN361 2002 1 X EN361 2002 1PR 89 686 EEC 2PR 89 686 EEC 1 4 6 2 3 A B 5 A B C Notes ...

Page 3: ...s and exposure to hot gases such as those from blowlamps or welding torches If you do work in an environment that will adversely affect your equipment regularly examine your equipment during use to ensure its integrity FITTING INSTRUCTIONS 1 Locate the rear fall arrest link indicated by letter A label on strap 2 Fit harness over both Shoulders 3 Attach chest strap And adjust to suitable tension by...

Page 4: ... please contact SpanSet All equipment should be stored and transported in the following manner To prevent contact with sharp objects that may damage the fibres of the webbing Away from harmful substances such as acids alkalis fuel paints solvents that harm polyester and nylon fibres Kept in a cool dry place free from direct sunlight to prevent degradation of the fibres from ultraviolet radiation W...

Page 5: ...s der Gurt richtig angepasst wird Damit sollen sowohl die physikalischen Auswirkungen auf den Körper des Benutzers begrenzt werden die durch die Fallsicherung verursacht werden als auch die Fallstrecke selbst Ein sicherer Abstand zur Gefahrenstelle muss immer eingehalten werden siehe Gebrauchsanleitung für jedes Bauteil Bei Arbeiten in einer Umgebung die den Verschleiß der Ausrüstung fördern ist d...

Page 6: ...d die korrekte Funktion der Schnallen achten Etiketten die Angaben auf den Etiketten müssen lesbar sein Materialien alle in diesem Gurt verarbeiteten Gewebe und Garne sind aus Polyester lokal begrenzter Abrieb der sich vom generellen Verschleiß abhebt kann durch den Kontakt des gespannten Bandes zu scharfen Kanten oder hervorstehenden Teilen hervorgerufen worden sein und kann einen hohen Festigkei...

Page 7: ... mindestens alle sechs Monate und zwischenzeitlich je nach Erfordernis SpanSet empfiehlt die Prüfung durch den Benutzer vor jedem Einsatz Bei Bedenken über den Zustand der Ausrüstung ist eine gründliche Zwischenprüfung durchzuführen Die Ausrüstung darf nur benutzt werden wenn sie sich in vorschriftsmäßigem Zustand befindet Die Lebensdauer der SpanSet Produkte beträgt 10 Jahre ab dem Datum der Hers...

Page 8: ...ifica que los puntos de anclaje de los elementos de amarre deben seleccionarse a la altura de los hombros o por encima de ellos siempre que sea posible y que el arnés debe estar ajustado correctamente Esto es con objeto de reducir tanto los efectos físicos producidos sobre el cuerpo del usuario al detenerse la caída como la distancia de la misma caída Deberá garantizarse siempre una altura libre d...

Page 9: ... causado al deslizar el tejido por esquinas cortantes o salientes bajo tensión y puede provocar una seria pérdida de resistencia Daños ligeros en las fibras exteriores y ocasionalmente en el cosido puede considerarse inofensivo pero una reducción considerable en anchura o espesor del tejido o seria deformación desu configuración deben provocar el rechazo del material Un arnés debe quedar inmediata...

Page 10: ...utilizarse si se comprueba que está en perfectas condiciones Además SpanSet otorga a este producto un periodo de obsolescencia de 10 años a partir de la fecha de fabricación incluso en el caso de no haberse usado nunca Los productos deberán retirarse del servicio cuando cumplan cualquiera de los criterios siguientes 1 No hayan pasado una inspección 2 Hayan sido utilizados para detener una caída 3 ...

Page 11: ...veau ou au dessus de l épaule si possible et d ajuster le harnais correctement Ainsi à la fois les effets physiques sur le corps de l utilisateur générés par l arrêt de la chute et la distance parcourue lors de la chute sont réduits Un dégagement sécurisé au dessus d une zone à risque doit toujours être assuré respecter les instructions d utilisation de chaque composant Si vous travaillez tout de ...

Page 12: ...s d usure et d abrasion y compris d usure interbrins de défibrage d extension et de fusion Étiquetage Assurez vous que les informations figurant sur l étiquette sont bien lisibles Matériaux Tous les composants du câble et de la sangle utilisés pour ce harnais sont constitués de polyester L abrasion locale distincte de l usure générale peut être causée par le passage des sangles corde sous tension ...

Page 13: ...is Inspections intermédiaires le cas échéant SpanSet recommande qu une inspection avant utilisation soit effectuée par l utilisateur avant chaque utilisation Toute préoccupation concernant l état de l équipement doit donner lieu à une inspection intermédiaire approfondie L équipement ne doit être utilisé que s il est jugé en bon état En outre SpanSet donne à ce produit un délai d obsolescence de 1...

Page 14: ...bracatura Questo serve a ridurre sia gli effetti fisici sul corpo dell utilizzatore provocati dall arresto della caduta sia la distanza di caduta È bene mantenere sempre una certa distanza di sicurezza dal pericolo attenersi alle istruzioni per l utente di ogni componente Se si lavora in un ambiente che può in qualche modo danneggiare l attrezzatura controllare regolarmente l attrezzatura stessa d...

Page 15: ...suto possono essere considerati innocui ma una notevole riduzione in spessore o larghezza della cinghia od una notevole deformazione della tessitura deve consigliare lo scarto Una imbracatura deve essere immediatamente rimossa dal servizio dopo aver subito una caduta o se vi è qu che dubbio sulle condizioni della imbracatura stesso L imbracatura non deve essere riutilizzata senza previa autorizzaz...

Page 16: ... di obsolescenza pari a 10 anni dalla data di fabbricazione anche nel caso di dispositivi mai utilizzati I prodotti devono essere ritirati dall uso in tutti i casi seguenti 1 Se presentano guasti dopo un attenta ispezione 2 Se vengono soggetti a un arresto di caduta oppure usati a tale scopo 3 Allo scadere del periodo di obsolescenza durata di conservazione indicato dal fabbricante La compatibilit...

Page 17: ... correct moet worden afgesteld Het doel hiervan is het beperken van zowel de valafstand als de effecten van de bij de val vrijkomende krachten op het lichaam van de gebruiker Er moet te allen tijde worden gezorgd voor een veilige afstand boven het gevaar neem de gebruiksinstructies van elke component in acht Bescherm de uitrusting tijdens het gebruik tegen scherpe of ruwe randen en chemicaliën Voo...

Page 18: ...bels Zorg ervoor dat de informatie op de labels leesbaar is Materialen Alle singels en draden die in dit harnas worden gebruikt zijn van polyester gemaakt Plaatselijke afslijting niet zijnde algemene slijtage kan ontstaan als de singel of het touw onder spanning over scherpe randen of uitsteeksels loopt en kan de sterkte sterk verminderen Een lichte beschadiging van de buitenste vezels en afzonder...

Page 19: ...g te onderwerpen aan een inspectie In geval van twijfel over de toestand van de uitrusting dient een uitgebreide tussentijdse inspectie te worden uitgevoerd De uitrusting mag alleen worden gebruikt als vastgesteld is dat deze zich in geschikte staat bevindt Daarnaast heeft SpanSet de verouderingstermijn van dit product bepaald op 10 jaar na de productiedatum ook als het nooit is gebruikt Producten...

Page 20: ...jonene for hver komponent Hvis du arbeider i et miljø som vil påvirke utstyret i negativ retning bør du kontrollere utstyret under bruk for å sikre at det er i orden Under bruk skal alt utstyret beskyttes mot skarpe eller grove kanter samt alle kjemikalier Unngå kontakt med varme overflater og utsett ikke utstyret for varme gasser fra for eksempel loddelamper eller sveiseapparater PLASSER SELEN 1 ...

Page 21: ...brukes igjen før det er bekreftet skriftlig av en kvalifisert person at det er akseptabelt å gjøre det Selen kan rengjøres eller desinfiseres dersom det er nødvendig Følgende prosedyre må følges Bruk håndvarmt vann med mildt såpemiddel eller desinfeksjonsmiddel og skyll deretter med rent vann og la den tørke naturlig utenfor direkte sollys Ethvert såpemiddel eller desinfeksjonsmiddel som brukes sk...

Page 22: ...undersøkelse 2 Utsatt for eller brukt til å stoppe et fall 3 Produsentens foreldelsesperiode holdbarhet er nådd Kompatibilitet og bruk av personlig verneutstyr er brukerens ansvar Vidum Simonsen AS Borgeskogen Syd 3160 Stokke Norway Post adress Postboks 2040 3103 Tonsberg Norway Phone 47 33 36 14 00 Fax 47 33 36 14 01 Iinspeksjon Og Undersøkelse Harness ...

Page 23: ...SpanSet Certified Safety Quick Release Buckle Instructions GB DE ESP FR IT NOR ...

Page 24: ...2 Clic audible de une fois fermé à clef 3 Boutons poussée pour libérer la serrure 4 Enlevez de la boucle ITA Istruzioni 1 Inserto nell inarcamento 2 Scatto udibile del una volta bloccato 3 Pulsanti di comando per liberare serratura 4 Rimuova dall inarcamento NOR Instruksjoner 1 Tilføy inn i spenne 2 Akustisk klikk når last 3 Støt knapper til å utløse lås 4 Fjern fra spenne 1 2 3 4 2015 SpanSet Ltd...

Reviews: