background image

 Sie ist zertifi ziert durch die anerkannte 
Gesellschaft SATRA, Safety Product 
Centre, SATRA House, Rockingham 
Road, Kettering, Northants, NN 
16 9JH. Kennummer 0321.  Die 
Fertigungskontrolle wird vom Britischen 
Institut für Normung (BSI) überwacht – 
Vorgangsnummer 0086.

Ein Ganzkörpergurt ist die einzig 
akzeptable Rückhaltevorrichtung 
für den menschlichen Körper, die 
in einer Fallsicherung eingesetzt 
werden kann.

Diesem Produkt muss beim Verkauf 
an den Endbenutzer unbedingt eine 
Gebrauchsanleitung in der Sprache des 
Landes beiliegen, in der das Produkt 
benutzt werden soll.

Dieser Gurt ist für den Einsatz in einer 
Fallsicherung vorgesehen, die einer 
sorgfältigen Gefahrenabschätzung 
unterzogen wurde, einschließlich einer 
Analyse der erforderlichen Fallhöhe 
unter dem Benutzer, um die Sicherheit 
zu gewährleisten.

Ausrüstung und Bauteile sind vor und 
nach der Montage immer gründlich zu 
inspizieren. Besondere Aufmerksamkeit 
ist dabei auf die Funktionsfähigkeit von 
Schnallen und Verbindungen zu richten.

Soll der Gurt zur Fallsicherung 
eingesetzt werden, darf er nur mit einer 
CE-zertifi zierten Fallsicherung benutzt 
werden.

Bei der Verbindung eines Gurts ist die 
Gebrauchsanleitung für jedes einzelne 
Teil zu beachten. 

Es ist sicherzustellen, dass alle 
bei der Fallsicherung verwendeten 
Ausrüstungsgegenstände und Bauteile 
miteinander kompatibel sind.

Die verwendeten Karabiner oder 
Verbindungsstücke müssen EN 362 
entsprechen und gegen versehentliches 

Öffnen gesichert sein.

Für Fallsicherungs- und 
Arbeitspositionierungs-Vorrichtungen 
dürfen nur Stahl-Befestigungspunkte für 
Brust und Rücken verwendet werden 
(durch den Buchstaben ‘A’ symbolisiert). 

Sämtliche Ankerpunkte müssen die 
Anforderungen von EN795 (10kN) 
erfüllen. Wir empfehlen, dass alle 
Personen, die Fallsicherungs-Ausrüstung 
verwenden, darauf achten, die 
besten Praktiken bei der Auswahl 
der Ankerpunkte anzuwenden. Das 
bedeutet, dass die Sicherheitsleinen-
Ankerpunkte möglichst auf oder über 
Schulterhöhe gewählt werden und 
dass der Gurt richtig angepasst wird. 
Damit sollen sowohl die physikalischen 
Auswirkungen auf den Körper des 
Benutzers begrenzt werden, die durch 
die Fallsicherung verursacht werden 
als auch die Fallstrecke selbst. Ein 
sicherer Abstand zur Gefahrenstelle 
muss immer eingehalten werden – siehe 
Gebrauchsanleitung für jedes Bauteil.

Bei Arbeiten in einer Umgebung, die den 
Verschleiß der Ausrüstung fördern, ist 
die Ausrüstung im Einsatz regelmäßig 
zu inspizieren, um sich über die 
Funktionsfähigkeit zu vergewissern.

Während der Nutzung muß die 
Ausrüstung vor scharfen oder rauhen 
Kanten sowie Chemikalien geschützt 
werden. Vermeiden Sie Kontakt zu 
heißen Oberfl ächen oder heißen 
Gasen wie sie bei Lötlampen oder 
Schweißbrennern entstehen.

ANLEGEN UND EINSTELLEN DES 
AUFFANGGURTES

1.

  Greifen Sie die hintere Auffangöse - 

 

Durch ein Etikett mit dem 

 

Buchstaben ‘A’ auf dem Gurt.

2

.  Ziehen Sie den Auffanggurt über 

 beide 

Schultern

3.

  Schließen Sie die Schnalle des 

 

Brustgurtes. Stellen Sie die richtige 

 

Länge durch ziehen am losen Ende 

 

des Bandes ein. WICHTIG. Straffen 

 

Sie den Brustgurt nicht zu stark. Die 

 

Bänder A+B sollten so parallel wie 

 

möglich sein, um das 

 

Verletzungsrisiko im Falle des 

 

Absturzes zu minimieren.

4.

  Schließen Sie die Beingurte – linker 

 

Gurt zu linker Schnalle, rechter Gurt 

 

zu rechter Schnalle – NICHT 

 

ÜBERKREUZEN. Stellen Sie die 

 

Gurte passend ein, indem Sie am 

 

losen Ende des Bandes ziehen und 

 

es danach straffen (wie in den 

 

Darstellungen A,B und C 

 beschrieben)

5.

  In aufrechter Körperhaltung sollte 

 

der Auffanggurt komfortabel sitzen, 

 

ohne übermäßigen Druck auf Brust-, 

 

Schulter- oder Beckenbereich 

 auszuüben.

HINTERE AUFFANGÖSE

A

  Verbindung der Schnallenteile

B

  Verkürzen des Gurtes

C

  Straffen des losen Bandendes

SICHERHEITSANWEISUNGEN

1.  Das Produkt sollte durch die 
 

ausgebildet worden und competant 

 

in seinem Gebrauch nur benutzt 

 

werden oder ist unter der 

 

Überwachung solch einer Person.

2.  Seien Sie sich über alle Gefahren
 

 bewußt, welche die Sicherheit des 

 

Anwenders im normalen Einsatz und 

 

Notfällen beeinfl ussen können.

3.  Ein Rettungsplan mit allen 
 

Sofortmaßnahmen für Notfälle 

 

während der Arbeit muss sichtbar 

 vorhanden 

sein. 

Auffanggurt

 Anlegen und Einstellen des
Auffanggurtes

Summary of Contents for 1-X

Page 1: ...á Kvalitetssikringsorgan Aprobación de la calidad Product name Nom de product Produktname Nome del prodotto Produktnavn Nombre del producto Unique number Nombre unique Einzigartige Zahl Numero unico Número único SpanSet Certified Safety SpanSet Harnesses User Instructions GB DE ESP FR IT NL NOR 2016 SpanSet Ltd SP91635 8 2016 Produced by www theprintinghouseltd co uk Can be recycled We have a poli...

Page 2: ...SPANSET HARNESSES SPANSET HARNESSES 2P EN361 2002 2 X EN361 2002 1P EN361 1992 1PLEN361 2002 1 X EN361 2002 1PR 89 686 EEC 2PR 89 686 EEC 1 4 6 2 3 A B 5 A B C Notes ...

Page 3: ...s and exposure to hot gases such as those from blowlamps or welding torches If you do work in an environment that will adversely affect your equipment regularly examine your equipment during use to ensure its integrity FITTING INSTRUCTIONS 1 Locate the rear fall arrest link indicated by letter A label on strap 2 Fit harness over both Shoulders 3 Attach chest strap And adjust to suitable tension by...

Page 4: ... please contact SpanSet All equipment should be stored and transported in the following manner To prevent contact with sharp objects that may damage the fibres of the webbing Away from harmful substances such as acids alkalis fuel paints solvents that harm polyester and nylon fibres Kept in a cool dry place free from direct sunlight to prevent degradation of the fibres from ultraviolet radiation W...

Page 5: ...s der Gurt richtig angepasst wird Damit sollen sowohl die physikalischen Auswirkungen auf den Körper des Benutzers begrenzt werden die durch die Fallsicherung verursacht werden als auch die Fallstrecke selbst Ein sicherer Abstand zur Gefahrenstelle muss immer eingehalten werden siehe Gebrauchsanleitung für jedes Bauteil Bei Arbeiten in einer Umgebung die den Verschleiß der Ausrüstung fördern ist d...

Page 6: ...d die korrekte Funktion der Schnallen achten Etiketten die Angaben auf den Etiketten müssen lesbar sein Materialien alle in diesem Gurt verarbeiteten Gewebe und Garne sind aus Polyester lokal begrenzter Abrieb der sich vom generellen Verschleiß abhebt kann durch den Kontakt des gespannten Bandes zu scharfen Kanten oder hervorstehenden Teilen hervorgerufen worden sein und kann einen hohen Festigkei...

Page 7: ... mindestens alle sechs Monate und zwischenzeitlich je nach Erfordernis SpanSet empfiehlt die Prüfung durch den Benutzer vor jedem Einsatz Bei Bedenken über den Zustand der Ausrüstung ist eine gründliche Zwischenprüfung durchzuführen Die Ausrüstung darf nur benutzt werden wenn sie sich in vorschriftsmäßigem Zustand befindet Die Lebensdauer der SpanSet Produkte beträgt 10 Jahre ab dem Datum der Hers...

Page 8: ...ifica que los puntos de anclaje de los elementos de amarre deben seleccionarse a la altura de los hombros o por encima de ellos siempre que sea posible y que el arnés debe estar ajustado correctamente Esto es con objeto de reducir tanto los efectos físicos producidos sobre el cuerpo del usuario al detenerse la caída como la distancia de la misma caída Deberá garantizarse siempre una altura libre d...

Page 9: ... causado al deslizar el tejido por esquinas cortantes o salientes bajo tensión y puede provocar una seria pérdida de resistencia Daños ligeros en las fibras exteriores y ocasionalmente en el cosido puede considerarse inofensivo pero una reducción considerable en anchura o espesor del tejido o seria deformación desu configuración deben provocar el rechazo del material Un arnés debe quedar inmediata...

Page 10: ...utilizarse si se comprueba que está en perfectas condiciones Además SpanSet otorga a este producto un periodo de obsolescencia de 10 años a partir de la fecha de fabricación incluso en el caso de no haberse usado nunca Los productos deberán retirarse del servicio cuando cumplan cualquiera de los criterios siguientes 1 No hayan pasado una inspección 2 Hayan sido utilizados para detener una caída 3 ...

Page 11: ...veau ou au dessus de l épaule si possible et d ajuster le harnais correctement Ainsi à la fois les effets physiques sur le corps de l utilisateur générés par l arrêt de la chute et la distance parcourue lors de la chute sont réduits Un dégagement sécurisé au dessus d une zone à risque doit toujours être assuré respecter les instructions d utilisation de chaque composant Si vous travaillez tout de ...

Page 12: ...s d usure et d abrasion y compris d usure interbrins de défibrage d extension et de fusion Étiquetage Assurez vous que les informations figurant sur l étiquette sont bien lisibles Matériaux Tous les composants du câble et de la sangle utilisés pour ce harnais sont constitués de polyester L abrasion locale distincte de l usure générale peut être causée par le passage des sangles corde sous tension ...

Page 13: ...is Inspections intermédiaires le cas échéant SpanSet recommande qu une inspection avant utilisation soit effectuée par l utilisateur avant chaque utilisation Toute préoccupation concernant l état de l équipement doit donner lieu à une inspection intermédiaire approfondie L équipement ne doit être utilisé que s il est jugé en bon état En outre SpanSet donne à ce produit un délai d obsolescence de 1...

Page 14: ...bracatura Questo serve a ridurre sia gli effetti fisici sul corpo dell utilizzatore provocati dall arresto della caduta sia la distanza di caduta È bene mantenere sempre una certa distanza di sicurezza dal pericolo attenersi alle istruzioni per l utente di ogni componente Se si lavora in un ambiente che può in qualche modo danneggiare l attrezzatura controllare regolarmente l attrezzatura stessa d...

Page 15: ...suto possono essere considerati innocui ma una notevole riduzione in spessore o larghezza della cinghia od una notevole deformazione della tessitura deve consigliare lo scarto Una imbracatura deve essere immediatamente rimossa dal servizio dopo aver subito una caduta o se vi è qu che dubbio sulle condizioni della imbracatura stesso L imbracatura non deve essere riutilizzata senza previa autorizzaz...

Page 16: ... di obsolescenza pari a 10 anni dalla data di fabbricazione anche nel caso di dispositivi mai utilizzati I prodotti devono essere ritirati dall uso in tutti i casi seguenti 1 Se presentano guasti dopo un attenta ispezione 2 Se vengono soggetti a un arresto di caduta oppure usati a tale scopo 3 Allo scadere del periodo di obsolescenza durata di conservazione indicato dal fabbricante La compatibilit...

Page 17: ... correct moet worden afgesteld Het doel hiervan is het beperken van zowel de valafstand als de effecten van de bij de val vrijkomende krachten op het lichaam van de gebruiker Er moet te allen tijde worden gezorgd voor een veilige afstand boven het gevaar neem de gebruiksinstructies van elke component in acht Bescherm de uitrusting tijdens het gebruik tegen scherpe of ruwe randen en chemicaliën Voo...

Page 18: ...bels Zorg ervoor dat de informatie op de labels leesbaar is Materialen Alle singels en draden die in dit harnas worden gebruikt zijn van polyester gemaakt Plaatselijke afslijting niet zijnde algemene slijtage kan ontstaan als de singel of het touw onder spanning over scherpe randen of uitsteeksels loopt en kan de sterkte sterk verminderen Een lichte beschadiging van de buitenste vezels en afzonder...

Page 19: ...g te onderwerpen aan een inspectie In geval van twijfel over de toestand van de uitrusting dient een uitgebreide tussentijdse inspectie te worden uitgevoerd De uitrusting mag alleen worden gebruikt als vastgesteld is dat deze zich in geschikte staat bevindt Daarnaast heeft SpanSet de verouderingstermijn van dit product bepaald op 10 jaar na de productiedatum ook als het nooit is gebruikt Producten...

Page 20: ...jonene for hver komponent Hvis du arbeider i et miljø som vil påvirke utstyret i negativ retning bør du kontrollere utstyret under bruk for å sikre at det er i orden Under bruk skal alt utstyret beskyttes mot skarpe eller grove kanter samt alle kjemikalier Unngå kontakt med varme overflater og utsett ikke utstyret for varme gasser fra for eksempel loddelamper eller sveiseapparater PLASSER SELEN 1 ...

Page 21: ...brukes igjen før det er bekreftet skriftlig av en kvalifisert person at det er akseptabelt å gjøre det Selen kan rengjøres eller desinfiseres dersom det er nødvendig Følgende prosedyre må følges Bruk håndvarmt vann med mildt såpemiddel eller desinfeksjonsmiddel og skyll deretter med rent vann og la den tørke naturlig utenfor direkte sollys Ethvert såpemiddel eller desinfeksjonsmiddel som brukes sk...

Page 22: ...undersøkelse 2 Utsatt for eller brukt til å stoppe et fall 3 Produsentens foreldelsesperiode holdbarhet er nådd Kompatibilitet og bruk av personlig verneutstyr er brukerens ansvar Vidum Simonsen AS Borgeskogen Syd 3160 Stokke Norway Post adress Postboks 2040 3103 Tonsberg Norway Phone 47 33 36 14 00 Fax 47 33 36 14 01 Iinspeksjon Og Undersøkelse Harness ...

Page 23: ...SpanSet Certified Safety Quick Release Buckle Instructions GB DE ESP FR IT NOR ...

Page 24: ...2 Clic audible de une fois fermé à clef 3 Boutons poussée pour libérer la serrure 4 Enlevez de la boucle ITA Istruzioni 1 Inserto nell inarcamento 2 Scatto udibile del una volta bloccato 3 Pulsanti di comando per liberare serratura 4 Rimuova dall inarcamento NOR Instruksjoner 1 Tilføy inn i spenne 2 Akustisk klikk når last 3 Støt knapper til å utløse lås 4 Fjern fra spenne 1 2 3 4 2015 SpanSet Ltd...

Reviews: