background image

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN -

RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L'INSTALLATION

 -

 RESERVADO AL PERSONAL E

N

CARGADO DE LA INSTALACION

66

0586-M001-2-P1

- Assicurarsi della planarità delle basi prendendo come Assi-

curarsi della planarità delle basi prendendo come riferimento
le superfici scorrimento rulli 

(

Fig. 35

) e appoggio blocco

fulcri bielle 

5

:  se necessario agire sulle viti di livellamento 

2

ma in questo caso ripristinare il contatto base-pavimento su
tutta la superficie con adeguato spessoramento (questo per
evitare successive flessioni delle basi).

4.13.2 Fissaggio delle basi

- Eseguire un ciclo completo salita/discesa controllando il

corretto posizionamento delle basi e verificando che sia
garantito il movimento regolare dei rulli con assenza di
impuntamenti o sfregamenti.

- Utilizzando le basi come dime, forare con punta di diametro

12 a una profondità di 150 mm.
Pulire i fori ed inserire i tasselli con leggeri colpi di martello.

- Lift the platforms to their max. height.
- Check bases for perfect levelness and keep roller sliding

surfaces 

(

Fig. 35

) and con-rod fulcrum block bearing surfaces

5

 as locating points. Turn levelling screws 

2

, if necessary.

Should this case be, the lift base must fully rest onto the ground
so to avoid possible deflection of the bases. Use shims, if
necessary.

4.13.2 Anchoring lift bases

- Carry out a complete up/down cycle. Check for proper base

position and regular sliding movement of rollers; they should
not rub against anything or stop in any way.

- Drill holes using a 12-mm drill and use bases as templates.

Drill to a depth of 150 mm. Clean the holes and then tap gently

- Die Fahrschienen auf den Boden absenken und den Abstand

von 

(Abb.

21

) erneut überprüfen.

- Die Fahrschienen ungefähr auf die maximale Höhe bringen.
- Sicherstellen, dass die Untergestelle perfekt eben ausgerichtet

sind, dabei die Rollengleitoberflächen (

1

 

Abb.35

) und die der

Auflage der Pleuelanschwenkeinheit  als Bezug genommen
werden: Bei Bedarf durch Betätigen der
Gleichlaufregelungsschrauben einstellen 

2

, auf diese Weise

muss jedoch die Untergestell-/Bodenkontaktfläche auf der
gesamten Oberfläche mit angemessenen Keilen wieder
hergestellt werden (um eine übermäßige Biegung der
Untergestelle zu vermeiden).

4.13.2 Untergestellbefestigung

- Einen vollständigen Hebe-/Absenkzyklus durchführen, wobei

talonnages ou frottements.

- En utilisant les bases comme gabarits ; percer avec une

mèche de diamètre 12 à une profondeur de 150 mm. Nettoyer
les orifices et introduire les chevilles avec de légers coups de
marteau. Serrer les boulons des chevilles avec une clé
dynamométrique étalonnée à 5 kgm.

- Revérifier le nivellement des bases afin d’être certains que les

opérations de fixation n’ont pas modifié les réglages
précédents.

N.B.:  Le nivellement des bases est déterminant
pour les vérifications successives et, par
conséquent, doit être effectué avec le plus grand
soin.

rozamientos.

- Utilizando las bases como patrones, perforar con una punta

de diámetro 12 a una profundidad de 150 mm. Limpiar los
agujeros e insertar los pernos con golpes leves de martillo.
Apretar las tuercas de los pernos con llave dinamométrica
ajustada a 5 kgm.

- Volver a controlar la nivelación de las bases para comprobar

que las operaciones de fijación no hayan alterado los ajustes
efectuados anteriormente.

NB: La nivelación de las bases es determinante
para los controles siguientes y por lo tanto debe
efectuarse con la máxima precisión.

sichergestellt werden muss, dass die Position das Untergestell
richtig und die Bewegung der Rollen regelmäßig bzw.
reibungsfrei ist und nirgends klemmt.

- Die Untergestelle als Schablonen verwenden und mit einem

12-Bohrer 150 mm tiefe Bohrungen ausführen. Die Bohrungen
reinigen und die Dübel mit leichten Hammerschlägen
eintreiben. Die Mutterschrauben der Dübel mit einem auf 5 kgm
eingestellten Drehmomentschlüssel befestigen.

- Die Gleichlaufregelung der Untergestelle überprüfen, um

sicherzustellen, dass während der Befestigung die vorher
ausgeführten Einstellungen nicht verändert wurden.

HINWEIS: Die Gleichlaufregelung der Untergestelle
ist für die darauffolgenden Kontrollen grundlegend
und muss deshalb mit äußerster Genauigkeit
erfolgen.

- Porter les chemins de roulement au sol  et recontrôler la

distance 

(Abb.

21

).

- Lever les chemins de roulement environ à la hauteur maximale.
- Vérifier que la planéité des bases est parfaite en prenant

comme référence les surfaces de glissement rouleaux 

1

(Fig.35)

 et d’appui bloc entablures bielles 

5

: si nécessaire,

agir sur les vis de nivellement 

mais, dans ce cas, rétablir le

contact base-sol sur toute la surface avec une cale appropriée
(ceci afin d’éviter des flexions successives des bases).

4.13.2 Fixation des bases

- Effectuer un cycle complet de montée/descente en contrôlant

le positionnement correct des bases et en vérifiant que soit
garanti le mouvement régulier des rouleaux avec absence de

- Colocar las plataformas a nivel del pavimento y controlar la

distancia de 

(Abb.

21

);

- Elevar las plataformas hasta aprox. la altura máxima;
- Controlar que las bases estén perfectamente planas, tomando

como puntos de referencia las superficies de deslizamiento
rodillos 

1 (Fig. 35

) y apoyo bloque articulación bielas 

5

; si es

necesario, actuar en los tornillos de nivelación 

2

 pero en este

caso restablecer el contacto base-pavimento en toda la
superficie por medio de espesores adecuados (esto para
evitar sucesivas curvaturas de las bases).

4.13.2 Fijación de las bases

- Efectuar un ciclo completo subida/bajada controlando el

correcto posicionamiento de las bases y comprobando que
los rodillos se muevan regularmente sin tropiezos o

Serrare i bulloni dei tasselli con chiave dinamometrica tarata
a 5 kgm.

- Riverificare il livellamento delle basi per accertarsi che le

operazioni di fissaggio non abbiano alterato le regolazioni
fatte in precedenza

NB: Il livellamento delle basi è determinante per le
successive verifiche e quindi deve essere effet-
tuato con la massima accuratezza

onto the anchors to seat them into the holes. Tighten the
anchor bolts with a torque wrench set to 5 kgm.

- Check for proper base levelness once again. Ensure that

base anchoring has not caused any changes.

Note: a proper base anchoring is essential for later
checks and therefore, it must be carried out with
maximum precision.

Summary of Contents for SF 6351-I

Page 1: ...t an Kundendienst SPACE S r l 10090 Trana Torino Italia Via Sangano 48 Telefon 39 011 93440300 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Pour tout renseignement compl mentaire s adresser au r...

Page 2: ...asten Attention charges suspendues Atenci n cargas suspendidas Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahr Bewegliche mechanische Organe Danger Organes...

Page 3: ...elevador Conservarlo por lo tanto en un sitio que conozcan todos al que se pueda acceder con facilidad y consultarlo cada vez que surjan dudas Todaslaspersonasqueutilizan elproductotienenquepoder lee...

Page 4: ...ation hydraulique dans la position standard Posicionamiento de las plataformas y conexi n del sistema hidr ulico en posici n est ndar 49 4 4 1 Posizionamento Positioning Positionierung Mise en place P...

Page 5: ...6 5 55 I 75 5 6 Provagiochi Clearance test Gelenkspieltester Plaque jeux Detector de holguras 76 5 7 Uso del comando provagiochi per illuminazione Using the clearance test control for lighting Gebrauc...

Page 6: ...eur ou sur les dispositifs de s curit est strictement interdite toute d rogation aux dites prescriptions d cline le fabricant de toute responsabilit en cas de dommages Respecter entre autres les instr...

Page 7: ...ret en cas de surcharges ou de rupture des tuyaux hydrauliques valve de contr le de la vitesse de descente dispositif lectro hydraulique pour le blocage de la course de descente en cas d obstacle sous...

Page 8: ...8 0586 M001 2 P1 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE DI PERICOLO HAZARD WARNING STICKERS AND DEVICES Fig 1 4 4 2 7 3 5 9 6 8 10 1...

Page 9: ...ne par le biais de pictogrammes autocollants Fig 1 En vue d un contr le correct des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones possible risque en phase de...

Page 10: ...5 SF6501 55 I 6502 55 I 6505 55 I 6506 55 I SF6601 55 6602 55 6605 55 6606 55 SF6601 55 I 6602 55 I 6605 55 I 6606 55 I SF6351 6352 SF6354 SF6351 I 6352 I SF6354 I SF6401 6402 SF6403 46 6404 46 SF6405...

Page 11: ...sollevatore ripartizione del carico SF635 2 3 o 3 2 reversibile SF640 SF650 SF660 1 2 o 2 1 reversibile passo min 3 000 mm carreggiata min SF635 1600 mm SF640 SF650 SF660 1700 mm Per valori di distanz...

Page 12: ...ersteller vorgesehenen Bestimmungen entsprechen sicherstellen dass der Ausbau der Fahrzeugteile nicht zu einer Lastverteilung f hrt die ber die vorgesehenen zul ssigen Grenzen hinausgeht sobald der He...

Page 13: ...chen Unfallschutzvorschriften halten nepasmodifierlesappareillagesetlesdispositifsdes curit En tout tat de cause respecter les normes en vigueur pour la pr vention des accidents No alterar aparatos y...

Page 14: ...UTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCA...

Page 15: ...mitteln st tzen Dabei die auf Abb 5 und Abb 6 gezeigten Anschlagpunkte einhalten Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Bei Hindernissen schwierigen...

Page 16: ...16 0586 M001 2 P1 SF6351 SF6351 I SF6352 I SF6352...

Page 17: ...co massimo Lift downward movement time with maximum charge 26 31 Peso kg SF6351 SF6354 Weight kg SF6351 SF6354 1 450 1 375 Peso kg SF6352 Weight kg SF6352 1 700 1 625 Rumorosit dB A Noise level dB A 7...

Page 18: ...18 0586 M001 2 P1 SF6401 SF6401 I SF6402 I SF6402...

Page 19: ...19 0586 M001 2 P1 SF6403 46 SF6403 46 I SF6404 46 I SF6404 46...

Page 20: ...2 P1 SF6405 55 SF6405 55 I SF6406 55 I SF6406 55 270 340 5710 5500 1000 1805 2200 450 410 80 130 1425 700 2240 700 840 75 650 650 900 265 1850 450 900 230 340 1345 7015 2200 1000 1220 410 1220 335 550...

Page 21: ...ward movement time with maximum charge 26 31 Peso kg SF6401_ SF6404 46 Weight kg SF6401_ SF6404 46 1 450 1 375 Peso kg SF6402_ SF6403 46 Weight kg SF6402_ SF6403 46 1 700 1 625 Peso kg SF6405 55 Weigh...

Page 22: ...6 M001 2 P1 SF6501 55 SF6501 55 I SF6502 55 I SF6502 55 1220 1000 1850 7015 1345 340 230 2200 265 900 650 650 1220 335 5500 410 270 340 1805 5710 5500 1000 2200 410 80 130 1425 650 650 900 700 2240 70...

Page 23: ...2 P1 SF6505 55 SF6505 55 I SF6506 55 I SF6506 55 1220 1000 2200 7015 1345 340 230 900 450 1850 265 650 650 5500 1220 335 410 75 270 340 5710 5500 1000 1805 2200 450 410 80 130 1425 700 2240 700 840 75...

Page 24: ...rge 52 62 Tempo discesa sollevatore con carico massimo Lift downward movement time with maximum charge 32 39 Peso kg SF6501 55 SF6506 55 Weight kg SF6501 55 SF6506 55 1 525 1 450 Peso kg SF6502 55 SF6...

Page 25: ...6 M001 2 P1 SF6601 55 SF6601 55 I SF6602 55 I SF6602 55 1220 1000 1850 7015 1345 340 230 2200 270 900 650 650 1220 335 5500 410 270 340 1805 5710 5500 1000 2200 410 80 130 1425 650 650 900 700 2240 70...

Page 26: ...2 P1 SF6605 55 SF6605 55 I SF6606 55 I SF6606 55 1220 1000 2200 7015 1345 340 230 900 450 1850 270 650 650 5500 1220 335 410 75 270 340 5710 5500 1000 1805 2200 450 410 80 130 1425 700 2240 700 840 75...

Page 27: ...rge 55 65 Tempo discesa sollevatore con carico massimo Lift downward movement time with maximum charge 32 39 Peso kg SF6601 55 SF6606 55 Weight kg SF6601 55 SF6606 55 1 540 1 465 Peso kg SF6602 55 SF6...

Page 28: ...2 P1 Pedana P2 Platform P2 Pedana P1 Platform P1 Centrale di comando Controlunit Cilindro P2 Cylinder P2 Biella Connectingrod Cilindro P1 Cylinder P1 Valvola di allineamento Alignmento valve Base Bas...

Page 29: ...wegungsm glichkeiten und Schalttafel und eingebauter Inspektionslampe SF6354 4I_SF6403 46 3 46I 4 46 4 46I Elektrohydraulische Gelenkspieltesterplatten mit 8 Bewegungsm glichkeiten und Schalttafel und...

Page 30: ...enti delle pedane in dipendentemente dalla ripartizione del carico sulle pedane stesse valvola di riallineamento automatico pedane sollevatore principale dispositivo di appoggio meccanico ad inserimen...

Page 31: ...da SF635 640 650 660_2 2I_2 55 2 55I_3 46 3 46I_5 55 5 55I Rif Fig 9 1 Interruttore generale 2 Discesa 3 Salita 4 Stazionamento 5 Leva comando piastre mobili posteriori SF635 640 650 660_2 2I_2 55 2 5...

Page 32: ...ht switching on off SF635 640 650 660 3 46 3 46I_4 4I_4 46 4 46I_5 55 5 55I_6 55 6 55I Bez Abb 10 Einsatz der Inspektionslampe bei ausgeschaltetem Gelenkspieltester 1 Ein Ausschalten der Inspektionsla...

Page 33: ...ampe 2 Antriebssteuerung des Gelenkspieltesters SF640 650 660 5 55 5 55I_ 6 55 6 55I Bez Abb 10 Schalttafel der Gelenkspieltesterplatten 1 Ein Ausschalten der Gelenkspieltestervorrichtung und der Insp...

Page 34: ...t can be fitted to the products on this manual 3 4 Accessoires disponibles sur demande Le tableau 1 indique tous les accessoires pouvant tre utilis s sur les produits d crits dans la pr sente notice 3...

Page 35: ...RAMPEN L 1900 mm RAMPES LONGUES L 1900 mm RAMPAS LARGAS L 1900 mm S601A4 SPESSORI PER SEDI PIATTI ROTANTI SPACERS FOR TURNTABLE HOUSINGS DISTANZST CKE F R DREHTELLER AUSSPARUNGEN CALES POUR LOGEMENTS...

Page 36: ...it pas tre expos e des d placements dangereux provoqu s par d autres machines en fonctionnement le local choisi pour l installation de la machine ne doit pas tre utilis pour stocker des produits explo...

Page 37: ...TION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 37 0586 M001 2 P1 Fig...

Page 38: ...TION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 38 0586 M001 2 P1 Fig...

Page 39: ...TION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 39 0586 M001 2 P1 Fig...

Page 40: ...ATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 40 0586 M001 2 P1 Fig...

Page 41: ...ATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 41 0586 M001 2 P1 Fig...

Page 42: ...ATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 42 0586 M001 2 P1 Fig...

Page 43: ...55I 6 55I SF6601 55I 2 55I 5 55I 6 55I A A SEZIONE A A B B SEZIONE B B 100 270 H MINIMA PONTE r 2 PLANARITA SUI PIANI APPOGGIO BASI 1415 435 2010 900 C DETTAGLIO C 270 H MINIMA PONTE PER PROFONDITA S...

Page 44: ...6 55I SF6601 55I 2 55I 5 55I 6 55I A A SEZIONE A A B B 270 H MINIMA PONTE r 2 PLANARITA SUI PIANI APPOGGIO BASI 1415 435 2010 900 270 H MINIMA PONTE PER PROFONDITA SUPERIORI SPESSORARE SOTTO LE BASI...

Page 45: ...5 55I 6 55I SF6601 55I 2 55I 5 55I 6 55I A A SEZIONE A A B B SEZIONE B B 100 270 H MINIMA PONTE r 2 PLANARITA SUI PIANI APPOGGIO BASI 1415 435 2010 900 C DETTAGLIO C 270 H MINIMA PONTE PER PROFONDITA...

Page 46: ...ERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 46 0586 M001 2 P1 Fig 20 m 2 7 10x150x150 150 100 F max 2300 kg SF6351 6352 6354 F max 3100 kg SF6401 6402 6403 46 6404 46 6405 55 6406 55 F max 3650 kg SF6501 55 6...

Page 47: ...undeisen Durchm 10 mm und mit 15 cm Rastern ausgef hrt werden Die Auflagetragfl che der Hebeb hne darf nicht weniger als 1 3 kg cm2 betragen Die Fl che muss sich ber mindestens A x 2 7 m erstrecken un...

Page 48: ...P2 P2 P1 1 6 11 8 CP 7 5 1 2 12 solo 6 ton only 2 MODELLI MODELS A B C D E SF6351 SF6352 SF6401 SF6402 SF6351I SF6352I SF6401I SF6402I 870 4790 1093 884 942 SF6354_SF6354I SF6403 46_SF6404 46 SF6403...

Page 49: ...mplettieren Die Verpackung abnehmen und die Fahrbahn P1 in der Grube und die FahrbahnP2 aufDistanzst ckepositionieren sodassdie Leitungen herausgezogen werden kann DasGeh usevomSchaltschrankgestellabn...

Page 50: ...Leitungen 7 8 10 an den Zylinder der Fahrbahn P1 angeschlossen Leitung 6 an Ventil Zylinder angeschlossen Leitungen 3 5 an die Ventilbl cke angeschlossen Leitungen 9 Fahrbahn P2 vom Ventilblock gel s...

Page 51: ...completar la conexi n proceder de la forma siguiente quitar el embalaje y colocar la plataforma P1 en el foso y la plataforma P2 sobre los distanciadores de forma que se permita la extraci n de los t...

Page 52: ...6 an Ventil Zylinder angeschlossen Leitungen 3 5 an die Ventilbl cke angeschlossen Leitungen 9 Fahrbahn P2 vom Ventilblock gel st die Hohlschrauben und entsprechenden Befestigungsscheiben sindimBlock...

Page 53: ...et soulever les Para completar la conexi n proceder de la forma siguiente quitar el embalaje y colocar la plataforma P1 en el foso y la plataforma P2 sobre los distanciadores de forma que se permita l...

Page 54: ...IBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 400 230 0 400 230 0 26 25 COLLEGAMENTOMOTORE MOTORCONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXIONDUMOTEUR CONEXI NDELMOTOR 10A 16A COLLEGAMENTOTRASFORMATORE CONNECTINGTHE...

Page 55: ...elanschluss Das Versorgungskabel durch den Kabelpresser an der Seitenwand des Schaltschranks f hren und die Dr hte an die Klemmleiste anschliessen siehe Schaltplan und Abb 25 26 Dabei das bereinstimme...

Page 56: ...ERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 56 0586 M001 2 P1 Fig 26 Fig 27 FC2 1 A1 A EV6 EV7 EV5 CP EV8 EV7 EV6 EV5 CP SF635 640 650 660 3 46 3 46I 4 4I 4 46 4 46I SF640 650 660 5 55 5 55I 6 55 6...

Page 57: ...speziell die Quote A Fig 21 zwischen den Fahrbahnen indem die Unterlegscheiben 2 unter die Justierschrauben 1 des Grundrahmens gelegt werden Achtung DenEndschaltergef hrlicheH he FC2 auf einwandfreie...

Page 58: ...STALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTA...

Page 59: ...nalina al suolo con gli appositi tasselli A questo punto posizionare la pedana P2 all interno della fossa rispettando le misure indicate in Fig 21 e particolarmente la quota A Fig 21 tra le pedane met...

Page 60: ...L VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 60 0586 M001 2 P1 Fig 29 Fig 30 SF6351 1I 4 4I SF6401 1I 4 46 4 46I 6 55 6 55I SF6501 55 1...

Page 61: ...o lower P2 to the 4 9 Entl ftung Zu Abb 31 32 33 Beim Anschliessen der Leitungen k nnte etwas Luft eintreten Zur Abhilfe bzw zur Wiederherstellung des einwandfreien Betriebs wie folgt vorgehen Der Hah...

Page 62: ...ESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 62 0586 M001 2 P1 Fig 33 R 1 2 3 V SF6351 6351I 6352 6352I SF6401 6401I 6402 6402I SF6501 55 6501 55I 6502 55 6502 55I SF6601 55 1 55I_2 55 2 55I SF635...

Page 63: ...m herunterfahren und den Hahn R wieder ffnen Die Fahrbahn P2 0 5 1 cm tiefer setzen als die Fahrbahn P1 Nun den Hahn R erneut schliessen indem er mit den entsprechenden Kontermuttern blockiert wird un...

Page 64: ...gel st werden Nach der H henjustierung der Fahrbahn die Schraube 1 solange einschrauben bis sich die Fahrbahn anhebt dann die Schraube um eine Drehung zur ckschrauben und mit der Kontermutter 2 blocki...

Page 65: ...kontrolle der anreihung Einbauversion Die Phase der Befestigung am Boden ist besonders wichtig Dabei muss die Planarit t der jeweiligen Auflagebasis unter Kontrolle gehalten werden 4 13 1 Ebenheitskon...

Page 66: ...profundidad de 150 mm Limpiar los agujeros e insertar los pernos con golpes leves de martillo Apretar las tuercas de los pernos con llave dinamom trica ajustada a 5 kgm Volver a controlar la nivelaci...

Page 67: ...n am Boden Die Fahrschienen vollst ndig absenken Die Planarit tskontrolle an den Auflagestellen der Fahrschienen auf der jeweiligen Basis vornehmen BeiBedarfanhandderEinstellschrauben3 Abb 35 einstell...

Page 68: ...n berpr fen a Sirene und entsprechender Ausl semikroschalter W hrend des Senkvorgangs mu die Hebeb hne auf 10 15 cm ber dem Fu boden anhalten Nach dem Halt senkt sie sich weiter und gleichzeitig kommt...

Page 69: ...un obstacle quelconque pendant la phase de descente Si tout fonctionne bien l l vateur se bloque ce moment pour arriver descendre il faut remonter c est l unique manoeuvre consentie autant qu il faut...

Page 70: ...RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 70 0586 M001 2 P1 Fig 38 Fig 37 SF6351 6352 6354 SF6401 6402 6403 46 6404 46 6405 55 6406 55 SF6501 55 6502 55 6505 55 6506 55 SF6601 55 6602 55 6605...

Page 71: ...ofondeur de 80 mm Introduire les vis tamponn es incluses dans la fourniture et serrer fond R f Fig 37 Installer les arr ts 7 6 R f Fig 38 Installer les arr ts 1 4 16 Sujeci n de las protecciones y del...

Page 72: ...r vus dans la pr sente notice aux personnes sans formation appropri e d utiliser le pont l vateur 5 2 Utilisation d accessoires Le pont l vateur peut tre utilis avec des accessoires pour faciliter le...

Page 73: ...ten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe...

Page 74: ...Hebeb hne f hrt zum Ausklinken der Sperrklinken kurz hoch und dann herunter Anmerkung Die Fahrbahnen halten auf einer H he von ca 120 mm ber dem Fussboden an Zur Fortsetzung der Absenkbewegung die Tas...

Page 75: ...besteht Die Hebeb hne f hrt nun normal herunter und gleichzeitig setzt der Alarm ein Arretierung der beweglichen Fahrbahnen Die beweglichen Fahrbahnen ber den Hebel 5 arretieren und entriegeln Unter P...

Page 76: ...5 6 55 I Einschalten Bez Abb 41 Den Hauptschalter in die Position 1 bringen und die Taste 1 dr cken die Leuchte leuchtet auf und die hydraulische Zentrale schaltet sich ein Ausschalten Die Taste 1 dr...

Page 77: ...ausgeschaltet werden F r die erneut Ingangsetzung des Gelenkspieltesters die Taste 1 dr cken Anmerkung Vor der Inbetriebsetzung des Gelenkspieltesters die einwandfreie Arretierung der Quertraverse 5 a...

Page 78: ...rheitsvorrichtungen F r die Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen siehe Abschnitt 4 15 Alleeigenm chtigenEingriffeoderModifizierungen an Einrichtungen die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wurde...

Page 79: ...halter ausgef hrt werden 7 1 lwechsel im Aggregat Alle 100 Betriebsstunden ESSO NUTO H32 l oder gleichwertiges l verwenden Den lwechsel mit bodenebenen Fahrbahnen ausf hren Die Entl ftung gem ss Absch...

Page 80: ...ruckluftelektroventil Hebeb hne EV2 6 Wechselelektroventil Gelenkspieltester EV7 EV8 7 Sperrelektroventil Gelenkspieltester EV6 Die Elektroventile mit Benzin und Druckluft reinigen und dabei achtgeben...

Page 81: ...di taratura Pompa usurata o danneggiata a b Richiedere l intervento del servizio di assistenza del rivenditore Controllare l efficienza della pompa ed eventualmente sostituirla Movimento non sincroniz...

Page 82: ...ty calibration valve Pump worn or damaged a b Request assistance from retailer s technical service Check that the pump is working properly and replace if necessary Non synchronized platform movement a...

Page 83: ...auswechseln Nenntraglast kann nicht angehoben werden a b Eichungsventil funktioniert nicht einwandfrei Pumpe abgenutzt oder besch digt a b Kundendienst des H ndlers verst ndigen Pumpe auf Funktionst...

Page 84: ...endommag e a b c Consulter le Chapitre Entretien Nettoyer le filtre Remplacer la pompe Le pont n arrive pas soulever la capacit nominale a b La valve de r glage ne fonctionne pas correctement La pompe...

Page 85: ...lvula de regulaci n no funciona bien La bomba est gastada o averiada a b Llamar al servicio de asistencia del distribuidor Controlar la eficacia de la bomba y si fuera necesario cambiarla Movimiento...

Page 86: ...servoirs qui contiennent les liquides pour le fonctionnement et prot ger les parties qui risquent de s endommager avec les d p ts de poussi res Graisser les parties qui risquent de s endommager si ell...

Page 87: ...te Se aconseja hacer inocuas las partes que puedan causar fuente de peligro Valorar la clasificaci n del bien seg n el grado de eliminaci n Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida pr...

Page 88: ...DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 88 0586 M001 2 P1 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO ELE...

Page 89: ...0 3x38 2A 500V gl 400V versione con impianto luci 5x20F 1A 250V 230V 10 3x38 1A 500V gl 400V without lighting system 5x20F 2A 250V 230V 10 3x38 2A 500V gl 400V with lighting system primary cutout fuse...

Page 90: ...DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 90 0586 M001 2 P1 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO ELE...

Page 91: ...without lighting system 5x20F 2A 250V 230V 10 3x38 2A 500V gl 400V with lighting system primary cutout fuse TR FU3 Fusibile protezione secondario TR 5x20F 24V 6 3A 250V rapido versione con impianto l...

Page 92: ...TION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 92 0586 M001 2 P1 SCHEM...

Page 93: ...bili protezione primario TR 5x20 1A 250V rapido versioni 230V 10 3X38 1A 500V gl versioni 400V TR 5x20 1A 250V vers 230V 10 3X38 1A 500V gl vers 400V quick primary protection fuse FU3 Fusibile protezi...

Page 94: ...RIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 94 0586 M001 2 P1 SCHEMA IMPIANTO...

Page 95: ...tor power circuit breaker fuse triad 10 3x38 16A 500V aM vers 230V 10 3x38 10A 500V aM vers 400V FU2 Fusibile protezione primario TR 5x20F 1A 250V rapido vers 230V 10 3x38 1A 500V gl vers 400V TR 5x20...

Page 96: ...IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 96 0586 M001 2 P1 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO...

Page 97: ...30V 10 3x38 1A 500V gl 400V without lighting system quick primary cutout fuse FU3 Fusibile protezione secondario TR 5x20F 24V 6 3A 250V rapido versioni con impianto luci TR 5x20F 24V 5A 250V rapido ve...

Page 98: ...IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 98 0586 M001 2 P1 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO...

Page 99: ...500V gl 400V with lighting system 5x20F 1A 250V 230V 10 3x38 1A 500V gl 400V without lighting system quick primary cutout fuse FU3 Fusibile protezione secondario TR 5x20F 24V 6 3A 250V rapido versioni...

Page 100: ...DE LA INSTALACION 100 0586 M001 2 P1 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM SF6351 6351I 6354 6354I_SF6401 6401I 6404 46 6404 46I 6406 55 6406 55I SF6501 55 6501 55I 6506 55 6506 55I_SF6...

Page 101: ...di riallineamento automatica Pressostato sollevatore Valvola rottura tubi Pistone 130 Pistone 120 Pistone di spunto Valvola di intercettazione sollevatore Valvola allineamento Tank Filter Motor Pump...

Page 102: ...RVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 102 0586 M001 2 P1 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM SF6352 _SF6402 SF6403 46 SF6405 55 I...

Page 103: ...llineamento Cilindri prova giochi pedana dx Cilindri prova giochi pedana sx Valvola di taratura blocco provagiochi Tank Filter Clearance test block Motor Pump Lift calibration valve Adjustment valve o...

Page 104: ...RTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 104 0586 M001 2 P1 Solo 6 ton Only SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO HYDRAULIC SYST...

Page 105: ...a EV1 Descent solenoid valve EV1 H Filtro Filter I Valvola di scambio ponte provagiochi EV6 Clearance test Lift switch solenoid valve EV6 L Valvola di non ritorno Non return valve M Valvola di riallin...

Page 106: ...ina por ejemplo SF6501 55 A o de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0586 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del repuesto 12 2 Indice tavole ricambi La Fig 45...

Page 107: ...aupthebeb hne TAFEL 6 Trimmfahrschienen TAFEL 7 Gruppe Hydraulikventile TAFEL 8 Hydraulische Anlage TABLA 1 Elevador principal TABLA 2 Plataformas TABLA 3 Prolongamiento plataformas TABLA 4 Prueba de...

Page 108: ...0586 M001 2 P1 108 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index TUTTI I MODELLI ALL MODELS SOLLEVATORE PRINCIPALE MAIN...

Page 109: ...efinition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index PEDANE PRINCIPALI MAIN FOOTBOARDS 2A 3 SF6405 55 I SF6406 55 I SF6501 55 I SF6502 55 I SF6505 55 I SF65...

Page 110: ...M001 2 P1 110 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index PEDANE PRINCIPALI MAIN FOOTBOARDS SF6351 I SF6352 I SF6401 I...

Page 111: ...M001 2 P1 111 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index PEDANE PRINCIPALI MAIN FOOTBOARDS 2C 4 SF 6354 I SF 6403 46 I...

Page 112: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index PROLUNGHE PEDANE SENZA PROVAGIOCHI FOOTBOARDS EXTENSIONS WITHOUT CLEARANCE TEST 3 SF 6501 SF 6501 I SF...

Page 113: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index PROVAGIOCHI CLEARANCE TEST 4 6 SF 6354 I SF 6403 46 I SF 6404 46 I SF 6405 55 I SF 6406 55 I SF...

Page 114: ...avola Table no Indice di modifica Change index CILINDRI OLEODINAMICI SOLLEVATORE PRINCIPALE HYDRAULIC CYLINDERS OF MAIN LIFT 5 2 SF 6351 I 6352 I 6354 I SF 6401 I 6402 I 6403 46 I SF 6404 46 I SF 6405...

Page 115: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index PEDANINE ASSETTO BOARD TRIMS 6 4 SF 6352 I SF 6402 I SF 6403 46 I SF 6405 55 I SF 6502 55...

Page 116: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE HYDRAULIC VALVE UNIT 7A 4 SF 6351 I SF 6352 I SF 6401 I SF 6402 I SF...

Page 117: ...2 P1 117 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE HYDRAULIC VALVE UNIT 7B 5 SF6354 I SF640...

Page 118: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE HYDRAULIC VALVE UNIT 7C 5 SF 6405 55 I SF 6406 55 I SF 6505 55...

Page 119: ...nominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 8A 4 SF 6351 I SF 6352 I SF 6401 I SF 640...

Page 120: ...001 2 P1 120 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 8B 4 SF 6354 I SF 6403 46...

Page 121: ...121 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 8C 5 SF 6405 55 I SF 6406 55 I SF...

Page 122: ...586 M001 2 P1 122 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 8D 4 SF 6601 55 I SF...

Page 123: ...586 M001 2 P1 123 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 8F 5 SF 6605 55 I SF...

Page 124: ...ble definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM 9A 2 SF 6351 I SF 6354 I SF 6401 I SF 6404 46 I SF 6406 55 I...

Page 125: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM 9B 2 SF 6352 I SF 6402 I SF 6403 46 I SF 6405 55 I SF 65...

Page 126: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index CENTRALINA OLEODINAMICA TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX 3 PHASE 50 60 Hz 10A 2 SF 6351 I SF 6352 I SF 640...

Page 127: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 10B 3 SF 6354 I CENTRALINA OLEODINAMICA TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL...

Page 128: ...a per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 10C 4 SF 6403 46 I SF 6404 46 I SF 6405 55 I SF 6406 55 I SF 6505 55 I SF 6506 55 I SF 6605 55 I SF 6606 55 I CENTRALI...

Page 129: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 10D 2 CENTRALINA OLEODINAMICA MONOFASE 50 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX SINGLE PHASE 50 Hz SF 6351 I SF 6352 I SF 640...

Page 130: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 10E 2 CENTRALINA OLEODINAMICA MONOFASE 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX SINGLE PHASE 60 Hz SF 6351 I SF 6352 I SF 640...

Page 131: ...modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 10F 3 CENTRALINA OLEODINAMICA MONOFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX SINGLE PHASE 50 60 Hz SF 6354 I SF 6403 46 I SF 6404 46...

Page 132: ...delli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 11 2 MOBILE CENTRALINA CONTROL UNIT SF 6351 I 6352 I 6354 I SF 6401 I 6402 I SF 6403 46 I 6404 46 I_6405 55 I SF 6406 55 I_6501...

Page 133: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12A 2 SF 6351 I SF 6401 I SF 6501 55 I SF 6601 55 I PANNELLO DI COMANDO TRIFASE 50...

Page 134: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12B 2 SF 6352 I SF 6402 I SF 6502 55 I SF 6602 55 I PANNELLO DI COMANDO TRIFASE 50...

Page 135: ...P1 135 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12C 1 SF 6403 46 I PANNELLO DI COMANDO TRIFASE 50 60 Hz CONTROL PAN...

Page 136: ...P1 136 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12D 1 SF 6404 46 I PANNELLO DI COMANDO TRIFASE 50 60 Hz CONTROL PAN...

Page 137: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12E 2 SF 6405 55 I SF 6505 55 I SF 6605 55 I PANNELLO DI COMANDO TRIFASE 50 60 H...

Page 138: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12F 2 SF 6406 55 I SF 6506 55 I SF 6606 55 I PANNELLO DI COMANDO TRIFASE 50 60 H...

Page 139: ...ne tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12G 1 SF 6351 I SF 6401 I SF 6501 55 I SF 6601 55 I PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60...

Page 140: ...ne tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12H 1 SF 6352 I SF 6402 I SF 6502 55 I SF 6602 55 I PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60...

Page 141: ...141 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12I 1 SF 6403 46 I PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60 HZ CONTROL PANEL...

Page 142: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12L 1 SF 6354 I SF 6404 46 I PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60 HZ CONTROL...

Page 143: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12M 1 SF 6405 55 I SF 6505 55 I SF 6605 55 I PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60 HZ...

Page 144: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 12N 1 SF 6406 55 I SF 6506 55 I SF 6606 55 I PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60 HZ...

Page 145: ...lli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 13A 2 SF 6351 SF 6352 SF 6354 SF 6401 SF 6402 SF 6403 46 SF 6404 46 SF 6405 55 SF 6406 55 SF 6501 55 SF 6502 55 SF 6505 55 SF 6506...

Page 146: ...ls N tavola Table no Indice di modifica Change index 13B 2 SF 6351 I SF 6352 I SF 6354 I SF 6401 I SF 6402 I SF 6403 46 I SF 6404 46 I SF 6405 55 I SF 6406 55 I SF 6501 55 I SF 6502 55 I SF 6505 55 I...

Page 147: ...y To ensure compliance with law provisions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Der Monteur sollte Ihnen regelm ssig Kontrollbesuche abstatten Zwecks bereinstimmu...

Page 148: ...nzionale della lampada spot del provagiochi o Verifica spostamento delle piastre provagiochi nelle direzioni previste o Verifica ritorno a zero piastre provagiochi DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMAUTILIZZ...

Page 149: ...CONTROLES A REALISER LORS D UNE PREMIERE INSTALLATION PONT ELEVATEUR MODELE RAV N DE SERIE o Contr le de la distance qui s pare les chemins de roulement des murs de la zone d installation valeur cons...

Page 150: ...de fijaci n de las bases en el suelo o Sujeci n de los tubos hidr ulicos del panel de mando en las bases o Control del nivel del aceite en el panel de mando o Control de la conexi n a la red y conexi...

Page 151: ...leichs o Kontrolle der Sperrklinken Einrastung auf den Zylindern o Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit o Kontrolle der Alarm Funktionst chtigkeit o Kontrolle der Hebe und Absenkzeit bei vo...

Page 152: ...leichs o Kontrolle der Sperrklinken Einrastung auf den Zylindern o Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit o Kontrolle der Alarm Funktionst chtigkeit o Kontrolle der Hebe und Absenkzeit bei vo...

Page 153: ...leichs o Kontrolle der Sperrklinken Einrastung auf den Zylindern o Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit o Kontrolle der Alarm Funktionst chtigkeit o Kontrolle der Hebe und Absenkzeit bei vo...

Page 154: ...154 0586 M001 2 P1 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...

Page 155: ...155 0586 M001 2 P1 GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR...

Page 156: ...156 0586 M001 2 P1 CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Page 157: ...e machine damaged or even partially illegible inform immediately the manufacturer ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravie...

Page 158: ...F A C S I M I L E...

Reviews: