51
0580-M020-0-P1
SF 5505 IF - SF 5506 I - SF 5507 IF - SF 5508 I
SF 5508 MI - SF 5509 IF - SF 5510 - SF 5510 I
7.3 Cleaning the capacity regulator valve
The valve (
3
) is fitted onto the block inside the central tank and
so this should be dismantled if you need access to the valve.
Clean with petrol and compressed air, checking that the valve
cursor slides freely.
7.3 Reinigung des Stromregelventils
Das Ventil (
3
) ist auf dem Block im Innern des Schaltschranktanks
montiert. Um den Zugang zu ermöglichen, muss der Tank
demontiert werden. Mit Benzin und Druckluft reinigen und die
Gleitfähigkeit des Ventilläufers überprüfen.
7.3 Nettoyage de la vanne de réglage de la portée
La vanne (
3
) est montée sur le bloc à l’intérieur du réservoir de
la centrale. Pour accéder à la vanne, démonter le réservoir.
Nettoyer avec de l’essence et de l’air comprimé et contrôler
que le curseur de la vanne coulisse bien.
7.3 Limpieza de la válvula reguladora de caudal
La válvula (
3
) está montada en el bloque de dentro del depósito
de la central y por ello para poder acceder es necesario
desmontarlo. Limpiar con gasolina y aire comprimido
controlando que el cursor de la válvula se deslice.
7.2 Pulizia elettrovalvole
In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico
ed elettrico si evidenzia in Fig.
25
il posizionamento delle
elettrovalvole.
1
Elettrovalvola di discesa
EV1
2
Elettrovalvola pneumatica cilindretti sgancio
EV2
La pulizia delle elettrovalvole deve essere eseguita utilizzan-
do benzina e aria compressa avendo cura di non creare danni
alle valvole durante lo smontaggio ed il rimontaggio.
7.3 Pulizia valvola regolatrice di portata
La valvola (
3
) è montata sul blocco all'interno del serbatoio
centralina pertanto per accedervi è necessario lo smontaggio
di quest'ultimo. Pulire con benzina ed aria compressa control-
lando la scorrevolezza del cursore della valvola.
7.2 Cleaning the solenoid valves
With reference to the hydraulic, compressed air systems and
wiring diagrams, Fig.
25
shows the position of the solenoid
valves.
1
Descent solenoid valve
EV1
2
Pneumatic solenoid valve
EV2
for cylinder release.
The solenoid valves should be cleaned using petrol and
compressed air, being careful not to damage the valves during
dismantling and reassembly.
Die Entlüftung gemäss Paragraph
3.10
ausführen.
Den Ölstand nach 2-3 Hubläufen erneut prüfen.
7.2 Reinigung der Elektroventile
Zu den Schaltplänen der Öldynamik-, Druckluft- und
Elektroanlage wird auf der Abb.
25
die Positionierung der
Elektroventile dargestellt.
1
Absenkelektroventil
EV1
2
Pneumatisches Auslösezylinder-Elektroventil
EV2
Die Reinigung der Elektroventile mit Benzin und Druckluft
ausführen und dabei achtgeben, die Ventile beim Aus- und
Wiedereinbau nicht zu beschädigen.
terre. Effectuer la purge de l’air comme indiqué au paragraphe
3.10
.
Effectuer 2 ou 3 courses et recontrôler le niveau de l’huile.
7.2 Nettoyage des électrovannes
Faisant référence aux schémas de l’installation oléodynamique,
pneumatique et électrique, sur la Fig.
25
, nous avons mis en
évidence le positionnement des électrovannes:
1
Electrovanne de descente
EV1
2
Electrovanne pneumatique des cylindres de
dégagement
EV2
Pour le nettoyage des électrovannes, utiliser de l’essence et
de l’air comprimé, en faisant bien attention de ne pas
endommager les vannes lors de démontage et du remontage.
7.2 Limpieza de la válvula reguladora de caudal
Tomando como referencia los esquemas de la instalación
oleodinámica, neumática y eléctrica hemos evidenciado en la
Fig.
25
la posición de las electroválvulas.
1
Electroválvula de descenso
EV1
2
Electroválvula neumática de los cilindros de
desenganche
EV2
Para limpiar las electroválvulas hay que utilizar gasolina y aire
comprimido prestando atención en no causar daños a las
válvulas cuando se desmonta y cuando se vuelve a montar.