background image

29

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO

 AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION

0580-M020-0-P1

SF 5505 IF - SF 5506 I - SF 5507 IF - SF 5508 I
SF 5508 MI - SF 5509 IF - SF 5510 - SF 5510 I

4.9  Spurgo aria

Il sollevatore viene fornito con l'impianto idraulico montato e
spurgato dall'aria; durante il collegamento dei tubi potrebbe
entrare un po' di aria e quindi, per ristabilire il corretto funzio-
namento, operare come segue: con il rubinetto 

R

 chiuso, vedi

Fig. 

10

, premere il pulsante di salita fino a battuta meccanica

pedana 

P1

 (non importa la pedana 

P2

).

Svitare la vite (

1

) (Fig.

11

) del cilindro 

P1

 per spurgare l'aria (può

verificarsi la discesa di 

P2

) poi riavvitare.

Togliere l'alimentazione pneumatica in modo che l'arresto
meccanico del cilindro 

P1

 rimanga agganciato sull'ultimo dente

(cilindro tutto esteso) e inserire sotto l'arresto del cilindro 

P2

 il

distanziale (

Fig.

11

) in modo che il cilindro possa scorrere.

Aprire il rubinetto 

R

 (Fig.

10

) e premendo il pulsante di discesa

fare scendere 

P2

 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 50-

70 cm da terra. Assicurarsi  che in centralina ci sia olio sufficiente.
Portare 

P2

 a 150 cm di altezza e chiudere il rubinetto 

R

, fare

scendere il ponte di c. a. 50 cm dopo aver tolto il distanziale 

2

 (Fig.

11

) e ripristinato il collegamento pneumatico, poi riaprire il rubi-

netto 

R

. Mettere la 

P2

 0,5-1 cm.più bassa di 

P1

. Richiudere il

rubinetto 

R

  bloccando con gli appositi controdadi e fare scen-

dere a terra entrambe le pedane. 

Staccare lo spinotto A (Fig.7).

Il ponte funziona regolarmente quando partendo da terra ad
un'altezza di 10 cm

 P2

 risulta più alta di 

P1

 di 1-2 cm.

N.B. In condizioni di esercizio lo spinotto A deve
essere disinserito.

4.9 Bleeding the air

The lift is supplied with the hydraulic system installed and with
the air bled. However while the tubing is being connected, air
may enter and you should proceed as follows to restore the
machine to correct working conditions: with the tap 

R

 closed,

press the rise button until 

P1

 reaches mechanical block (the

position of 

P2

 is not important). Unscrew screw (

1

) (Fig.

11

) of the

P1

 cylinders to bleed the air (P2 may descend) then tighten

again. Switch off the compressed air supply so that the
mechanical stop of the 

P1

 cylinder is hooked onto the last tooth

(cylinder fully extended) and fit the spacer (

2

) (Fig. 

11

) beneath

the 

P2

 cylinder stop so that the cylinder can slide.

Open tap 

R

 (Fig. 

10

) and press the descent button to lower 

P2

to the ground, then raise it again 3-4 times 50-70 cm from the
ground. Check that there is enough oil in the central unit. Raise
P2 to 150 cm and close tap 

R

, lower the lift about 50 cm, after

removing the spacer (

2

) (Fig. 

11

) and turning on the compressed

air supply again, then open tap R again.
Place 

P2

 so that it is 0.5-1 cm lower than 

P1

. Close tap 

R

 again,

fastening with the counternuts and lower both footboards to the
ground. 

Remove plug A (Fig. 7). 

The lift is working properly

when 

P2

 is 1-2 cm higher than 

P1

 after reaching a height of 10

cm from the ground.

NB. During operation, plug A must be disabled.

4.9 Entlüftung

Die Hebebühne wird folgendermassen geliefert: mit montierter
Hydraulikanlage und entlüftet. Während des Anschlusses der
Leitungen könnte etwas Luft eintreten. Zur Abhilfe bzw.
Wiederherstellung des einwandfreien Betriebes wie folgt vorgehen:
Mit dem Hahn 

R

 geschlossen, siehe Abb. 

10

 die Taste „Heben“

bis zum mechanischen Anschlag der Fahrschiene 

P1

 betätigen

(die Fahrschiene 

P2

 ist unwichtig). Zur Entlüftung die Schraube

(

1

 Abb. 

11

) des Zylinders 

P1

 lösen (

P2

 könnte sich senken) und

wieder anziehen. Die pneumatische Versorgung unterbrechen,
damit die mechanische Arretierung des Zylinders 

P1

 auf dem

letzten Zahn eingehakt bleibt (Zylinder ganz ausgefahren) und
zur Zylindergleitung das Distanzstück (

2

 Abb. 

11

) unter die

Arretierung des Zylinders 

P2

 einsetzen.

Den Hahn 

R

 (Abb. 

10

) öffnen und unter Betätigung der Taste

„Senken“ 

P2

 bodeneben absenken lassen und 3-4 Mal wieder

bis auf 50-70 cm hochfahren. Sicherstellen, dass im
Schaltschrank genügend Öl vorhanden ist. P2 auf 150 cm
hochfahren und den Hahn „

R

“ schliessen. Die Hebebühne um ca.

50 cm runterfahren lassen, nachdem das Distanzstück 

2

 (Abb. 

11

)

entfernt und der pneumatische Anschluss wieder hergestellt
worden sind. Nun den Hahn „

R

“ wieder öffnen. 

P2

 um 0,5 - 1 cm

tiefer als 

P1

 setzen. Den Hahn 

R

 erneut schliessen, indem mit

den entsprechenden Kontermuttern blockiert wird und beide
Fahrschienen bodeneben absenken lassen. 

Den Stecker A

(Abb. 7) ausziehen.

 Die Hebebühne funktioniert dann

einwandfrei, wenn beim Anheben vom Boden auf einer Höhe
von 10 cm die 

P2

 um 1-2 cm höher als die 

P1

 liegt.

4.9 Purge de l’air

Le pont élévateur est fourni au client avec l’installation
pneumatique montée et purgée de l’air: au moment de la
connexion des câbles, de l’air pourrait s’introduire dans le
système, il faut donc opérer comme suit pour rétablir le bon
fonctionnement: le robinet 

R

 doit être fermé (voir Fig. 

10

): actionner

la montée autant qu’il faut pour porter le chemin de roulement

P1

 dans sa position de butée mécanique (peu importe la position

du chemin de roulement 

P2

).

Desserrer la vis (

1

 Fig. 

11

) du cylindre

 P1

 pour purger l’air (il peut

arriver que 

P2

 descende), puis resserrer.

Supprimer l’alimentation pneumatique de manière à ce que l’arrêt
mécanique du cylindre 

P1

 reste enclenché sur la dernière dent

(cylindre entièrement ouvert) et introduire sous l’arrêt du cylindre 

P2

l’entretoise (

2

 Fig. 

11

) pour permettre au cylindre de coulisser.

Ouvrir le robinet 

R

 (Fig. 

10

) et appuyer sur le bouton de descente

pour porter 

P2

 à terre, le soulever ensuite 

ou 

fois de 50 à 70

cm de terre. S’assurer qu’il y ait suffisamment d’huile dans la
centrale. Porter P2 à une hauteur de 150 cm et fermer le robinet

R

. Faire descendre le pont de 50 cm environ après avoir retiré

l’entretoise 

2

 (Fig. 

11

) et réactivé l’installation pneumatique, puis

rouvrir le robinet 

R

.

Positionner 

P2

 à une hauteur inférieure de 0,5 - 1 cm  de 

P1

.

Refermer le robinet 

R

 en bloquant les contre-écrous spécifiques

et porter les deux chemins de roulement à terre. 

Débrancher la

fiche A (Fig. 7).

 Le pont fonctionne régulièrement lorsqu’il

démarre d’une hauteur de 10 cm de terre et que 

P2

 dépasse 

P1

de 1 ou 2 cm.

4.9 Purga del aire

El elevador se entrega con la instalación hidráulica montada y
purgada de aire; durante la conexión de los tubos podría entrar
un poco de aire y por este motivo, para restablecer el correcto
funcionamiento hay que maniobrar de la siguiente manera: con
el grifo 

R

 cerrado, ver Fig.

10

, apretar el pulsador de elevación

hasta el tope mecánico de la tarima 

P1 

no importa la posición

de la tarima 

P2

). Desatornillar el tornillo 

1

(Fig.

11

) del cilindro 

P1

para purgar el aire (puede comprobarse el descendo de 

P2

) y

luego  volver a atornillar. Quitar la alimentación neumática de
manera que el retén mecánico del cilindro 

P1

 se quede

enganchado en el último

diente (cilindro todo abierto) y

colocar debajo del retén del cilindro 

P2

 el distanciador 

2

(Fig.

11

)

de manera que el cilindro

pueda  deslizar.  Abrir  el  grifo 

R

(Fig.

10

) y apretando el pulsador de descenso bajar 

P2

 hasta el

suelo, y luego subirla 3-4 veces hasta que llegue a unos 50-70
cm. del suelo. Asegurarse de que en la caja de control haya
bastante aceite. Poner 

P2

 a 150 cm. de altura y cerrar el grifo

R

; bajar el puente unos 50 cm. después de haber quitado el

distanciador 

2

 (Fig.

11

) y de haber restablecido la conexión

neumática, y luego volver a abrir el grifo 

R

. Poner la 

P2

 de 0,5

a 1 cm. más abajo de 

P1

. Volver a cerrar el grifo bloqueando con

las correspondientes tuercas de inmovilización y bajar al suelo
las dos tarima. Desconectar el enchufe 

A

 (Fig.

7

). El puente

funciona normal cuando empezando desde el suelo, a una
altura de 10 cm, 

P2

 es más alta de 

P1

 uno o dos centímetros.

NOTA: en condiciones de utilización, el enchufe A
tiene que estar desconectado.

Summary of Contents for SF 5505 IF

Page 1: ...rsales spacetest com Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an Kundendienst SPACE S r l 10090 Trana Torino Italia Via Sangano 48 Telefon 39 011 93440300 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Pour tout renseignement complémentaire s adresser au revendeur le plus proche ou directement à Service Après Vente SPACE S r l 10090 ...

Page 2: ...F SF 5510 SF 5510 I SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL 7 7 7 7 7 7 G J X 7 J _ J 7 7 7 G q X 7 7 7 7 7 _ 7 7 q q 7 7 G 7 7 7 7 G 7 7 7 7 7 X 7 ...

Page 3: ...es instructions énoncées dans cette notice ATTENTION ATENCIÓN Elpresentemanualformaparteintegrantedelproducto tendráqueacompañaralelevadordurantetodosufuncionamiento Conservarlo por lo tanto en un sitio que conozcan todos al que se pueda acceder con facilidad y consultarlo cada vez que surjan dudas Todas las personas que utilizan el elevador tienen que poder leer el manual Cualquier daño que deriv...

Page 4: ...en und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition überflurbühne 23 4 4 Netzanschluss 25 4 5 Versorgungskabelanschluss 25 4 6 Druckluftanschluss 27 4 7 Montage Endschalter max Höhe Fussabweiser Press Schraube Druckwächteranschluss überflurbühne 27 4 8 Fahrschienen Gleichlaufregelung 28 4 9 Entlüftung 29 4 10 Aktivierung und Einstellung der Sicherheitseinrichtungen überflurbühne 30 4 11 Veran...

Page 5: ...ERHEIT 49 6 1 Not Aus Verfahren 49 6 2 Sicherheitseinrichtungen 49 7 WARTUNG 50 7 1 Ölwechsel im Schaltschrank 50 7 2 Reinigung der Elektroventile 51 7 3 Reinigung des Stromregelventils 51 8 BETRIEBSSTÖRUNGEN 54 9 EINLAGERUNG 57 10 VERSCHROTTUNG 57 SCHALTPLAN ELEKTROANLAGE 58 SCHALTPLAN ÖLDYNAMISCHE ANLAGE 62 SCHALTPLAN DRUCKLUFTANLAGE 62 11 ERSATZTEILE 64 11 1 Ersatzteilanforderung 64 11 2 Tafelv...

Page 6: ... Darüber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln einzuhalten nur Space Originalzubehöre und ersatzteile verwenden die Hebebühne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dassdieGummiaufnahmeneinwandfreiauf der Hebebühne positioniert sind und das Fahrzeug unterhalbdesChassisandendafürvorgesehenenStellen aufnehmen sicherstellen dass beim Hoch und Herunterfahren der Hebebühne ...

Page 7: ...nhalten bei Loslassen der Schalttaste 3 Druckwächter auf dem Hydraulikkreis der die Absenkbewegung der Bühne im Falle eines Hindernisses au sol de l élévateur Il est strictement interdit de soulever des personnes à bord des véhicules des chargements dangereux ou des explosifs 0 1 Dispositifs de sécurité Le pont élévateur est équipé des dispositifs de sécurité suivants référence figure 0 1 1 Interr...

Page 8: ...8 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I Fig 0 2 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 X 7 5 4 8 3 3 9 6 1 7 2 ...

Page 9: ... tuyaux caoutchouc 6 Arrêt mécanique de sécurité sur les vérins 0 2 Informations sur les risques résiduels L élévateur objet de la présente notice a été fabriqué dans le respect de normes sévères pour répondre aux qualités requises par les directives régissant ces appareils 5 válvula paracaídas montada sobre los cilindros para reducir la velocidad de bajada del elevador en caso de rotura de los tu...

Page 10: ...M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 3500 kg 2 3 2 3 1200 SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 3000 kg SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI 2500 kg SF 5505 IF SF 5506 I ...

Page 11: ...kte transversal min 1200 mm Das Fahrzeug darf nur auf die vom Hersteller vorgesehenen Auflagepunkte geladen werden Für das Anheben müssen die mit dem Heber gelieferten Gummistopfen verwendet werden Die Stopfen sind nicht stapelbar Für das Anheben besonderer Fahrzeuge ist entsprechendes Zubehör verfügbar Bei darunter liegenden Werten der transversellen Distanz wirddienominalTragfähigkeitdesHebers g...

Page 12: ...le means of support for the load in perfect working order and using the special hooking points as shown in Fig 2 2 TRANSPORT UND VORINSTALLATION Normalerweise wird die Hebebühne gemäss Abb 1 geliefert Beim Anheben gemäss Abb 2 vorgehen Vorsichtig die verschiedenen Gruppen zum Ort wo die Verpackung entfernt wird transportieren Für die Transportmanöver der Einrichtung zum ausgesuchten Aufstellungsor...

Page 13: ...rties saillantes obstacles passages difficiles etc que no estarán al alcance de niños o de animales para luego ser eliminadas Asegurarse cuando llega el elevador de que el embalaje está íntegro y cuando se ha desembalado asegurarse de que no haya sufrido daños Verificare al momento dell arrivo l integrità dell imballo e a disimballo avvenuto che non vi siano parti danneggiate Fit the prongs of the...

Page 14: ...14 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I SF 5506 I SF 5508 I SF 5505 IF SF 5507 IF 7 7 7 ...

Page 15: ...15 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 0580 M020 0 P1 SF 5509 IF SF 5510 SF 5508 MI SF 5510 I 7 7 7 ...

Page 16: ...sición distinta de la descrita NOTA EnSF5506I SF5508I SF5508MI SF5510 SF5510I las plataformas tienen unas prolongaciones regulables para poder maniobrar incluso con vehículos de pequeñas dimensiones 3 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR Pont élévateur à double ciseaux prédisposé pour l installation au sol ou encastrée L unité de commande est généralement positionnée à gauche de la direction d accès à un...

Page 17: ...17 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 0580 M020 0 P1 TABELLA 1 TABLE 1 TABELLE 1 TABLEAU 1 TABLA 1 7 7 G 7 7 7 G 7 7 7 G 7 G 7 G X ...

Page 18: ...lindro P2 Cylinder P2 Zylinder P2 Cylindre P2 Cilindro P2 Pedana P1 FootboardP1 FahrshieneP1 Chemin de roulement P1 Tarima P1 Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Cilindro P1 Base Basement Grundrahmen Base Base Centrale di Comando Control unit Schaltschrank Boitier de commande Unidad de control Biella Connectingrod Pleuel Bielle Biela Pedana P2 FootboardP2 FahrshieneP2 Chemin de rouleme...

Page 19: ...egelung der Fahrschienenbewegungen unabhängig von der Lastverteilung auf den Fahrschienen Mechanische Stützvorrichtung mit automatischer Einrastung zur Gewährleistung max Sicherheit während der Standphase in aufgehobenem Zustand Sicherheitsventil bei Überlast und Bruch der Hydraulikleitungen Kontrollventil der Absenkgeschwindigkeit Elektrohydraulische Vorrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung ...

Page 20: ...ubber pads part no 412071 120x160x40 h are supplied as standard equipment 3 5 Geliefertes Zubehör Zur Serienausstattung gehören 4 Gummistopfen Art Nr 412071 mit folgenden Maßen 120 x 160 x 40 h 3 5 Accessoires disponibles 4 tampons en caoutchouc réf 412071 des dimensions 120x160x40 h sont fournis en standard 3 5 Accesorios en dotación Se suministran como equipamiento base 4 almohadillas de caucho ...

Page 21: ... darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt sein die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Bei der Wahl des Aufstellungs Layouts berücksichtigen dass der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld überblicken kann Er muss dafür sorgen dass sich in...

Page 22: ...STALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I Fig 4 Fig 5 P1 P2 SF 5510 Fig 6 B 3 B 5 4 P1 P2 2 4 5 3 1 0 2 1 ...

Page 23: ...en und darf keine Dehnungsverbindungen oder Schnitte aufweisen die die Kontinuität der Armierung unterbrechen könnten Die Auflageflächen müssen eben und untereinander nivelliert sein 0 5 cm 4 3 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition Überflurbühne Die Fahrschienen und den Schaltschrank siehe Abb 4 in der untereinander richtigen Entfernung positionieren...

Page 24: ...NECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRANSFORMATEUR CONEXIÓN DEL TRANSFORMADOR COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXIÓN DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz 26 25 400 230 0 400 230 0 26 25 10A 16A FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES Versione 3 ph 3 phase version Versione 1 ph 1 phase version 230 V 50 Hz 220 V 60 Hz 230 V 50 Hz 220 V 60 Hz COLLEG...

Page 25: ...A 3000 kg 230V 50Hz 220V 60Hz P 7 kW I 21 6A 2500 kg 400V 50Hz 380V 60Hz P 6 kW I 11A 2500 kg 230V 50Hz 220V 60Hz P 6 kW I 19A Versionen mit Einphasenmotor Kabelschnitt 6 mm2 Hz 220V 60Hz P 4 5 kW I 22A Ebenfalls kontrollieren dass eine automatische Überstrom Abschaltvorrichtung mit einem 30 mA Schutzschalter vorgeschaltet ist 4 5 Versorgungskabelanschluss Das Versorgungskabel auf der Schaltschran...

Page 26: ... ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I D 1 D Fig 9 Fig 8 P1 P2 B P1 P2 5 6 3 2 CP B EV2 C ...

Page 27: ... pressostat Versions au sol Appuyer sur le bouton de montée et soulever les chemins de roulement de 50 60 cm Réf Fig 9 Monter les protections des garde pieds 1 2 3 Connecter le pressostat CP situé au point D Fig 9 Retirer la cheville A voir Fig 7 Monter les vis de pression 5 et 6 Fig 9 Acepoint nivelerlepontélévateursinécessaireenintervenant sur les régulateurs 3 voir Fig 10 la flecha que hay en l...

Page 28: ...sventilversehen Dieses Ventil ist mit B siehe Abb 10 gekennzeichnet Es wird im Werk geeicht in der tiefsten durch die Verstellschrauben 3 bestimmten Position Sollten die Fahrschienenverstellschrauben 3 Abb 10 betätigt werden die Kontermutter 2 und die Schraube 1 komplett lösen Nach der Fahrschienenhöhenverstellung die Schraube 1 anschrauben bis die Fahrschiene hochfährt dann eine Drehung zurücksch...

Page 29: ...nd zur Zylindergleitung das Distanzstück 2 Abb 11 unter die Arretierung des Zylinders P2 einsetzen Den Hahn R Abb 10 öffnen und unter Betätigung der Taste Senken P2 bodeneben absenken lassen und 3 4 Mal wieder bis auf 50 70 cm hochfahren Sicherstellen dass im Schaltschrank genügend Öl vorhanden ist P2 auf 150 cm hochfahren und den Hahn R schliessen Die Hebebühne um ca 50cmrunterfahrenlassen nachde...

Page 30: ... Hebebühne senkt sich und hält auf ca 10 15 cm über dem Boden an den Mikroschalter FC2 so einstellen dass diese Funktion erfolgt Nun die Taste wieder loslassen und erneut betätigen die Hebebühne senkt sich wieder und gibt gleichzeitig einen Alarm von sich bis sie sich auf Bodenhöhe befindet und die Taste wieder losgelassen wird Anmerkung Während des Betriebes muss der Stecker A der Abb 7 ausgezoge...

Page 31: ...en siehe auch Bedienung der Hebebühne Kapitel 5 Funktioniert es nicht den Mikroschalter FC2 einstellen b Kontrolle der Druckwächterfunktion Zur Kontrolle der einwandfreien Funktionsweise des Druckwächters muss während des Absenkens ein beliebiges Hindernis unter die Fahrschiene P2 gestellt werden Funktioniert alles ordnungsgemäss hält die Hebebühne an Zur Wiederaufnahme der Absenkbewegung so lange...

Page 32: ...TAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I Fig 12 Fig 13 13 14 15 790 ...

Page 33: ...as Ganze mit den Distanzstücken 9 den Unterlegscheiben 10 und den Schrauben 11 auf die vorgesehenen Langschlitzen 4 13 Montagedesprotectionsetdelacentrale Versionsau sol Réf Fig 12 Positionner les protections 2 et 3 et la centrale 1 Utiliser les trous existant comme gabarit et percer avec une mèche de 9 mm à une profondeur de 50 mm Fixer les chevilles en dotation et remonter le meuble sur la centr...

Page 34: ... STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 1 10 2 Fig 14 Fig 15 1 ...

Page 35: ...d and tighten home 4 16 Montage der Grubenabdeckung Unterflurbühne Zu Abb 14 15 Die Halterung 1 gemäss Abb 15 auf den Fussboden und in die Mitte der Fahrschienenverlängerungen positionieren Unter die Einstellschrauben M12 die Plättchen 2 einsetzen und dann die Höhe einstellen Die Halterungsbohrungen als Schablonen verwenden und mit einem 12 mm Bohrer 80 mm tief bohren Die mitgelieferten Dübeln ein...

Page 36: ...AFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I Fig 16 SF 5505 IF SF 5507 IF ...

Page 37: ...TAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I Fig 17 SF 5506 I SF 5508 I ...

Page 38: ...AFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I Fig 18 SF 5508 MI SF 5510 I ...

Page 39: ...ED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I SF 5509 IF Fig 19 ...

Page 40: ...ON AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I Fig 20 SF 5506 I SF 5508 I SF 5505 IF SF 5507 IF SF 5509 IF SF 5508 MI SF 5510 I ...

Page 41: ... area as shown in Fig 16 17 18 19 fitting L shaped profiled sections along the corners of the pit The characteristics of the flooring are as described in section 4 2 4 17 Vorbereitung der Aufstellungszone Unterflurbühne Die Grube gemäss Abb 16 17 18 19 ausführen und die Grubenecken mit einem L Profil einfassen Fussbodenmerkmale gemäss Beschreibung Paragraph 4 2 4 17 Préparation de la zone d instal...

Page 42: ... DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I Fig 21 2 3 B 5 4 P1 P2 B 4 5 3 1 0 2 7 1 3 ...

Page 43: ...positionieren und die Leitungen wieder anschliessen Nun bei Bedarf die Hebebühne über die Einstellschrauben 3 Abb 10 nivellieren Danach gemäss den Paragraphen 4 8 4 9 4 10 4 11 4 12 4 16 vorgehen 4 18 Positionnementdescheminsderoulement versions encastrées Positionner les chemins de roulement comme indiqué à la Fig 21 sur deux pièces de bois posées en travers sur les fosses positionner l unité de ...

Page 44: ...ORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I Fig 22 CP ...

Page 45: ...en und das Ganze am Grundrahmen befestigen Den Druckwächter CP anschliessen 4 20 Montaje microinterruptor altura peligrosa versiones empotrado Apretar el pulsador de elevación y levantar las tarimas 50 60 cm Ref Fig 22 Montar el micro FC2 en los correspondientes soportes y fijarlo todo a la base Conectar el presóstato CP 4 20 Montaggio microinterruttore altezza pericolosa versioni ad incasso Preme...

Page 46: ...nung der Hebebühne seitens nicht entsprechend geschultem Personal 5 2 Gebrauch von Zubehörteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebebühne mit Zubehörteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubehörteile der Herstellerfirma gestattet siehe Tabelle 1 seite 17 Es werden vier Gummistopfen geliefert die in die Auflagepunkte des zu hebenden Fahrzeugs einzufügen sind gemäß im Pa...

Page 47: ...ühne sofort anhalten und den Kundendienst des autorisierten Händlers zu Rate ziehen Sicherstellen dass der Arbeitsbereich um die Hebebühne frei von potentiell gefährlichen Gegenständen ist und dass der Fussboden nicht mit Ölresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gefährdung für den Bediener darstellen könnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung trag...

Page 48: ...eren von Fahrzeugteilen die vorgesehenen und zugelassenen Lastverteilungslimiten nicht überschritten werden Bei Arbeitsvorgängen auf dem aufgehobenen Fahrzeug den Hauptschalter auf Null stellen Jeden tag vor der arbeit vergewissern sie sich von dem vorschriftsmässigen betrieb des akustischen alarmes 5 5 Die Steuerungen und ihre Funktion Zu Abb 23 Heben Hauptschalter 1 auf Position 1 stellen Die Ta...

Page 49: ...t La suppression ou l altération des dispositifs de sécurité comporte une violation des Normes Européennes en vigueur en matière de sécurité Discesa Premere il pulsante di discesa 2 il ponte sale brevemente per disinserire gli arpioni di arresto poi scende Arrivato a 10 15 cm dal suolo si arresta rilasciando il pulsante di discesa e tornando a premerlo il sollevatore ricomincia a scendere e contem...

Page 50: ...ppui sur les arrêts mécaniques et l interrupteur doit être bloqué dans la position OFF 7 1 Changement de l huile de la centrale Toutes les 100 heures de fonctionnement Utiliser de l huile ESSO NUTO H32 ou toute autre huile équivalente Pour changer l huile les chemins de roulement doivent être à 7 MANTENIMIENTO Todas las operaciones de mantenimiento deben ser efectuadas en condiciones de seguridad ...

Page 51: ... control lando la scorrevolezza del cursore della valvola 7 2 Cleaning the solenoid valves With reference to the hydraulic compressed air systems and wiring diagrams Fig 25 shows the position of the solenoid valves 1 Descent solenoid valve EV1 2 Pneumatic solenoid valve EV2 for cylinder release The solenoid valves should be cleaned using petrol and compressed air being careful not to damage the va...

Page 52: ...le pedane occorre agire sulla valvola di discesa manuale con l apposita chiave Per le operazioni di smontaggio e manutenzione dell elettrovalvola di discesa vedere il capitolo Manutenzione La discesa avviene con velocità estremamente lenta a La valvola regolatrice di portata non funziona regolarmente a Vedere il Capitolo Manutenzione Il motore gira regolarmente ma non si riesce ad effettuare il so...

Page 53: ...8 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I TECHNICAL SERVICE REQUIRED do not attempt to do the job yourself Î X J J J X Y Y J J J X Y Y J J J X Y Y Y J J J X X J X Y Y J J J J J J J J J Y Y Y J J J J J J Y J J Y Y J J Y _ Y Y J J Y J J Y Y J J Y _ J J J J J ...

Page 54: ...F 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I TECHNISCHER KUNDENDIENST ERFORDERLICH Eingriffe verboten Î J J J X J J J X _ X J J J Y J J J X X _ J J _ X J J J J _ X J J J J J J J J _ X J J J J _ J J Y Y J J J J Y J J _ J J J J J ...

Page 55: ...SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I L INTERVENTION DE L ASSISTANCE TECHNIQUE EST NECESSAIRE Toute autre intervention est interdite Î X X X X X X X J J J Y J J J J J J J Y J J J Y J J J J J J Y J J J J J J J J Y J J J J J J Y Y J J Y J J Y J J Y _ J J J J J Y ...

Page 56: ...F 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I NECESARIA ASISTENCIA TÉCNICA Prohibido intervenir Î X X X J J J J J J Y J J J J J J Y Y Y J J J J J J J J J J J J J J J J J J Y J J J J Y J J J J Y _ J J J Y J J ...

Page 57: ...nto sustituir las juntas indicadas en la parte piezas de repuesto 10 REDUCCIÓN A RESIDUOS En el momento en que se decida no utilizar más este aparato se aconseja convertirlo en un aparato inoperante Se aconseja hacer inocuas las partes que puedan causar fuente de peligro Valorar la clasificación del bien según el grado de desgaste Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida previstos...

Page 58: ...0 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 I ...

Page 59: ...506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 I 3 4 6 4 6 3 4 6 4 6 7 4 6 4 6 7 4 6 4 6 7 7 7 7 7 7 7 ...

Page 60: ...60 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM SF 5510 ...

Page 61: ...61 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM SF 5510 A 3 4 6 4 6 3 4 6 4 6 7 4 6 4 6 7 4 6 4 6 7 7 7 ...

Page 62: ...20 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM EV2 EV1 CP ...

Page 63: ...5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM A C3 A C3 A 4 3 6 4 3 6 D 4 6 4 6 3 A E A F F 3 F D F D F F D F F 3 F F D ...

Page 64: ...r Modelo de la máquina por ejemplo SF 5505 IF Año de construcción Número de matrícula En la primera página del manual 0580 M El número de la tabla El número de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 26 rappresenta l indice figurato delle macchine La consultazione di tale figura e dell indice qui di seguito riportato permette una rapida individuazione dei principali gruppi ...

Page 65: ... ELEKTROANLAGE TAFEL 16 RAMPEN UND ABDECKUNGEN TAFEL 18 ZENTRALENSCHRANK PLANCHE 1 2 CHEMINS DE ROULEMENT PLANCHE 3 4 5 CYLINDRES PLANCHE 6 PROTECTIONS PIEDS PLANCHE 7 BUTEES DE FIN DE COURSE PLANCHE 8 INSTALLATION HYDRAULIQUE PLANCHE 9 VANNE DE RÉALIGNEMENT PLANCHE 10 INSTALLATION PNEUMATIQUE PLANCHE 11 12 13 CENTRALE HYDRAULIQUE PLANCHE 14 15 INSTALLATION ELECTRIQUE PLANCHE 16 RAMPES ET COUVERTU...

Page 66: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 66 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 1 0 PEDANE FOOTBOARDS SF 5505 IF SF 5507 IF SF 5509 IF ...

Page 67: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 67 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 2 0 PEDANE FOOTBOARDS SF 5506 I SF 5508 I SF 5508 MI SF 5510 SF 5510 I ...

Page 68: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 68 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 3 0 CILINDRI OLEODINAMICI HYDRAULIC CYLINDERS SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I ...

Page 69: ...nition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 69 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 4 0 CILINDRI OLEODINAMICI HYDRAULIC CYLINDERS SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI ...

Page 70: ...e definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 5 0 CILINDRI OLEODINAMICI HYDRAULIC CYLINDERS SF 5505 IF SF 5506 I ...

Page 71: ...e tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 71 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 6 0 SALVAPIEDI TOE GUARDS SF 5510 1 3 2 ...

Page 72: ...per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 72 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 7 0 FINECORSA LIMIT SWITCH SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 I 2 1 3 ...

Page 73: ...delli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 73 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 8 0 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I ...

Page 74: ...05 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 9 0 VALVOLA DI ALLINEAMENTO PEDANE VALVE FOR BASEMENT ALIGNMENT SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 2Tav 8 18 17 16 15 19 1 2 4 3 5 6 7 9 11 14 10 12 13 30 8 20 4Tav 8 14 Tav 8 5Tav 8 21 22 23 24 25 26 27 28 29 12 Tav 8 31 3Tav 8 1Tav 8 ...

Page 75: ... Table no Indice di modifica Change index 75 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 10 0 IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 5 4 3 1 12 2 13 14 9 8 4 7 11 11 7 11 7 10 8 4 7 11 6 ...

Page 76: ...odelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 76 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 11A 1 SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I CENTRALINA OLEODINAMICA TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX 50 60 Hz 3 PHASE MOTOR ...

Page 77: ...els N tavola Table no Indice di modifica Change index 77 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 11B 1 CENTRALINA OLEODINAMICA MONOFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX 50 60 Hz SINGLE PHASE MOTOR SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I ...

Page 78: ...i Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 78 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 12A 0 CENTRALINA OLEODINAMICA HYDRAULIC CONTROL BOX SF 5505 IF SF 5506 I 4 16 11 13 17 3 20 22 8 2 1 14 19 6 21 7 18 15 9 5 10 23 ...

Page 79: ...N tavola Table no Indice di modifica Change index 79 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I CENTRALINA OLEODINAMICA MONOFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX 50 60 Hz SINGLE PHASE 12B 0 SF 5505 IF SF 5506 I 21 20 12 1 8 10 7 18 6 13 15 2 9 5 19 4 11 17 16 3 14 ...

Page 80: ...elli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 80 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 13A 1 CENTRALINA OLEODINAMICA TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX 50 60 Hz 3 PHASE MOTOR SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI ...

Page 81: ...ly to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 81 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 13B 0 CENTRALINA OLEODINAMICA HYDRAULIC CONTROL BOX SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI 10 20 19 5 17 7 4 15 16 2 1 12 13 18 11 9 21 14 6 14 3 8 ...

Page 82: ...vola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 82 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 14 0 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM SF 5510 ...

Page 83: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 83 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 15 0 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 I ...

Page 84: ...avola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 84 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 16 0 RAMPE E COPERTURE RAMP AND COVERS SF 5510 ...

Page 85: ...modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 85 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I 18 0 MOBILE CENTRALINA CONTROL UNIT SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I ...

Page 86: ...rly To ensure compliance with law provisions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu berücksichtigen dass regelmäßige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbezüglich die Einrichtung regelmäßig von Fachpersonal prüfen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsprechen zu können IMPORT...

Page 87: ... R Controllo inserimento arpioni su cilindri R Controllo funzionamento pressostato R Controllo funzionamento cicalino R Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMAUTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS LIFT TYPE SPACE SERIAL NUMBER R Check distance of platforms from any walls recommended value 1500 mm 700 mm R Check internal platform distance 800 mm R Ch...

Page 88: ...s arrêts mécaniques sous les vérins R Contrôle du fonctionnement du pressostat R Contrôle du fonctionnement de l avvertiseur sonore R Contrôle de la durée des courses de montée et de descente à pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATURE DE L UTILISATEUR KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION HEBEBÜHNE TYP SPACE SERIEN NR R Kontrolle des Abstandes der Fahrschienen von den Wänden am Aufstellu...

Page 89: ... mm versión al suelo R Nivelación base poniendo eventualmente espesores R Apretamiento tacos sujeción bases al suelo R Apretamiento tubos hidráulicos de centralita a bases R Control del nivel del aceite centralita R Control unión red y conexiones cables R Activación seguridades R Conexión instalación neumático R Espurgación instalación neumático R Comprobación comandos eléctricos interruptor gener...

Page 90: ...eben Taste Senken R Funktionskontrolle des Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckwächter Funktionstüchtigkeit R Kontrolle der Summer Funktionstüchtigkeit R Kontrolle der Hochfahrt und Absenkzeiten bei voller Last DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE PO...

Page 91: ...eben Taste Senken R Funktionskontrolle des Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckwächter Funktionstüchtigkeit R Kontrolle der Summer Funktionstüchtigkeit R Kontrolle der Hochfahrt und Absenkzeiten bei voller Last DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE PO...

Page 92: ...Heben Taste Senken R Funktionskontrolle des Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckwächter Funktionstüchtigkeit R Kontrolle der Summer Funktionstüchtigkeit R Kontrolle der Hochfahrt und Absenkzeiten bei voller Last DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE P...

Page 93: ...eben Taste Senken R Funktionskontrolle des Fahrschienen Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckwächter Funktionstüchtigkeit R Kontrolle der Summer Funktionstüchtigkeit R Kontrolle der Hochfahrt und Absenkzeiten bei voller Last DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE PO...

Page 94: ...05 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS ...

Page 95: ...95 0580 M020 0 P1 SF 5505 IF SF 5506 I SF 5507 IF SF 5508 I SF 5508 MI SF 5509 IF SF 5510 SF 5510 I CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR ...

Page 96: ... máx circuito neumático Pressione max circuito idraulico Max pressure hydraulic system Max Druck hydraulische bar Pression de limite du circuit hydraulique Presión máx circuito hidráulico Tensione Voltage Spannung Tension Tensión Portata Capacity Tragfähigkeit Portée Capacidad Numero di matricola Serial number Seriennummer Numéro matricule Número de matrícula Modello Model Modell Modèle Modelo Pes...

Reviews: