background image

11

Getting started / 

Подготовка к эксплуатации

Charging and installing the
battery pack

Зарядка и установка
батарейного блока

To restore the viewfinder

Push the viewfinder down or slide it into the
camcorder.

You can look at the demonstration of the
functions available with this camcorder (p.31).

Note on the battery pack

Do not carry the camcorder by grasping the
battery pack.

Для возвращения видоискателя на
место

Нажмите видоискатель вниз или вдвиньте
его в видеокамеру.

Вы можете взглянуть на демонстрацию
функций, имеющихся в данной
видеокамере (стр. 31)

Примечание относительно батарейного
блока

Не переносите видеокамеру путем захвата
ее за батарейный блок.

Summary of Contents for Handycam CCD-TR920E

Page 1: ...perating Instructions Before operating the unit please read this manual thoroughly and retain it for future reference Руководство по эксплуатации Перед эксплуатацией аппарата рекомендуется внимательно изучить настоящее руководство и сохранить его у себя для дальнейших справок ...

Page 2: ...sonnel only Русский От фирмы изготовителя Благодарим за Вашу покупку видеокамеры марки Handycam производства фирмы Sony С использованием этого аппарата Вы можете зафиксировать важные и ценные моменты в Вашей жизни с отличным качеством изображения и звучания Обладающий рядом достоинств аппарат выгодно отличается простотой и удобством в эксплуатации С помощью этой бытовой видеотехники можно долгое в...

Page 3: ...ide mode function 35 Enjoying picture effect 37 Focusing manually 39 Using the PROGRAM AE function 41 Shooting with backlighting 43 Adjusting the exposure 44 Superimposing a title 45 Making your own titles 48 Recording with the date time 49 Optimizing the recording condition 50 Editing onto another tape 51 Recording from a VCR or TV 53 Releasing the STEADY SHOT function 54 Additional information C...

Page 4: ...о изображения 35 Наслаждение разными изобразительными эффектами 37 Фокусировка в ручном режиме 39 Использование функции PROGRAMM AE 41 Сьемка при фоновом свете 43 Регулировка экспозиции 44 Нанесение титра 45 Составление оригинальных титров 48 Запись с указанием даты времени 49 Проверка состояния ленты перед записью 50 Редактирование записи на другую ленту 51 Запись с КВМ или телевизора 53 Выключен...

Page 5: ...een and or in the viewfinder These points are normal in the manufacturing process and do not affect the recorded picture in any way Over 99 99 are operational for effective use Do not let the camcorder get wet Keep the camcorder away from rain and sea water Letting the camcorder get wet may cause the unit to malfunction and sometimes this malfunction cannot be repaired a Never leave the camcorder ...

Page 6: ...ied with your camcorder 1 Wireless Remote Commander 1 p 89 2 AV V316 AC power adaptor 1 p 7 26 3 NP F330 Battery pack 1 p 7 26 4 CR2025 Lithium Battery 1 p 55 The lithium battery is already installed in your camcorder 5 R6 size AA battery for Remote Commander 2 p 90 6 A V connecting cable 1 p 22 7 Shoulder strap 1 p 91 Checking supplied accessories Проверка комплектности поставки 1 2 4 5 6 7 3 Con...

Page 7: ... и установка батарейного блока Перед употреблением аппарата надо зарядить батарейный источник и установить его в аппарат Для зарядки батарейного источника применяется сетевой адаптерперем тока поставляемый с аппаратом Настоящая видеокамера работает от батарейного источника с маркой InfoLITHIUM При применении другой марки источника питания аппарат может не работать или срок службы батарейного источ...

Page 8: ...бходимое для нормальной зарядки батарейного источника питания аппарата Время в минутах дается при условии зарядки разряженного батарейного источника при помощи сетевого адаптера перем тока до полной зарядки С понижением температуры окружающего воздуха увеличивается время зарядки Срок службы батарейного источника Батарейный источник NP F330 поставляется NP F530 NP F730 NP F930 Цифрами без скобок ук...

Page 9: ...se lever and clicks Attach the battery pack to the camcorder securely Зарядка и установка батарейного источника Снятие батарейного источника Переместить батарейный источник в направлении стрелочки Общие указания по зарядке батарейного источника Лампочка CHARGE Зарядка может гореть некоторое время даже при снятии батарейного источника а также при отсоединении сетевого адаптера перем тока после заря...

Page 10: ...When you record in a low angle Lift up the viewfinder Снятие батарейного источника Нажимая на кнопку ВАТТ батарея RELEASE PUSH переместить батарейный источник в направлении стрелочки Использование видеокамеры с выдвинутым или поднятым видоискателем При установке блока NP F730 или NP F930 При установке блока NP F730 или NP F930 выдвиньте видоискатель для более удобной видеозаписи При записи в низко...

Page 11: ...demonstration of the functions available with this camcorder p 31 Note on the battery pack Do not carry the camcorder by grasping the battery pack Для возвращения видоискателя на место Нажмите видоискатель вниз или вдвиньте его в видеокамеру Вы можете взглянуть на демонстрацию функций имеющихся в данной видеокамере стр 31 Примечание относительно батарейного блока Не переносите видеокамеру путем за...

Page 12: ...ается вниз автоматически Извлечение видеокассеты Нажимая на синюю кнопочку выключателя EJECT Извлечь переместить его в направлении стрелочки Предотвращение случайного стирания записи Переместить петельку видеокассеты до появления красной отметки В случае если вставляется видеокассета с выявленной красной отметкой и закроется кассетоприемник издается гудение на некоторое время При проведении записи...

Page 13: ...атель START STOP MODE режим пуск останов поставлен в положение При записи одноразовых эпизодов вы можете произвести пробную запись для того чтобы убедиться в исправной работе аппарата При первой эксплуатации аппарата нужно включить батарейное питание и установить дату и время в Ваше время перед началом записи стр 57 Дата регистрируется автоматически в течение 10 секунд после начала записи функция ...

Page 14: ...останов записи a Снова нажать на START STOP Пуск останов Индикация STBY появляется в видоискателе режим готовности Окончание записи b Снова нажать на START STOP Пуск останов Переместить STANDBY Готовность вниз и поставить выключатель POWER Питание в положение OFF Выключено Затем извлечь видеокассету и снять батарейный источник питания Фокусировка видоискательной линзы В случае если четкая индикаци...

Page 15: ... возможность записи и воспроизведения в режимах SP стандартном и LP долгоиграющем Однако качество воспроизведения в режиме LP будет не таким хорошим как в режиме SP В случае воспроизведения видеозаписи выполненной на этом аппарате в режиме LP на др типах 8 миллиметровых видеокамерах или видеомагнитофонах качество воспроизведения может отличаться от полученного при применении данного аппарата Приме...

Page 16: ...ции AUTO DATE Часы установлены на заводе изготовителе на сиднейское время для моделей Австралии и Новой Зеландии на токийское время для моделей продаваемых в Японии и на время Гонконга для других моделей Вы можете выполнить повторную установку часов в системе меню Вы можете изменить установки AUTO DATE выбрав ON или OFF в системе меню Функция AUTO DATE показываете дату автоматически один раз в ден...

Page 17: ...e disappears Скорость трансфокации трансфокация с переменной скоростью Перемещайте слегка рычаг приводного трансфокатора для медленного наезда видеокамеры и перемещайте его сильнее для более быстрого наезда видеокамеры При съемке объекта с трансфокацией на плюс В случае невозможности получения четко фокусированного изображения при крайней трансфокации на плюс надо повернуть ручку трансфокации в ст...

Page 18: ...RT STOP Пуск Останов а выключается при повторном нажатии на кнопку Нормальный режим ANTI GROUND SHOOTING Видеокамера выполняет запись только при нажатии Вами кнопки START STOP поэтому Вы сможете избежать записи ненужных сцен 5 SEC При нажатии на кнопку START STOP Пуск Останов видеокамера осуществляет запись только в течение 5 сек и затем остановится автоматически 2 Повернуть переключатель STANDBY ...

Page 19: ...ripod securely and the screw may damage the camcorder Hints for better shooting Для обеспечения лучшего качества изображения при съемке объектов нужно соблюдать следующие указания Держать аппарат крепко и надежно за ручной ремешок так чтобы могли легко манипулировать органами управления большим пальцем a Прижимать локоть правой руки к боку Поддерживать аппарат снизу левой рукой Будьте осторожны чт...

Page 20: ...camcorder under sunlight or by a window d Общие указания по видоискателю Аппарат нельзя переносить захватывая за его видоискатель c Аппарат не следует оставлять в таком положении при котором прямые солнечные лучи попадают на видоискатель чтобы не повредить внутренние устройства видоискателя Это необходимо помнить при расположении аппарата под солнцем или у окна d c d Hints for better shooting Сове...

Page 21: ...ность вверх 3 Кратковременно нажать кнопку EDITSEARCH со стороны Œ последняя часть записи на несколько секунд воспроизводится пересмотр записи Вы можете контролировать звук через головные телефоны Продолжительно нажимать на кнопку EDITSEACH cо стороны для перемотки до появления требуемой картины видеозаписи Последняя часть видеозаписи воспроизводится Для проверки дальнейшей части продолжительно на...

Page 22: ...кране Имеется несколько способов подсоединения видеокамеры к Вашему телевизору При контролировании воспроизводимого изображения путем подсоединения видеокамеры к Вашему телевизору мы рекомендуем Вам использовать в качестве источника электропитания домашнюю электросеть Прямое подключение видеомагнитофона телевизора к гнездам ввода аудио видео Откройте гнездовую крышку Если Ваш телевизор уже подсоед...

Page 23: ...cks Use an RFU adaptor not supplied Connections for playback При применении монофонического видеомагнитофона или телевизора Присоединить одни белые штепселя для аудиосигналов для аппарата и видеомагнитофона или телевизора При таком подсоединении звук будет монофоническим даже в стереофоническом режиме Соединения для воспроизведения Подключение аппарата к видеомагнитофону или телевизору не имеющему...

Page 24: ...контроля 2 Вставить записанную кассету окошком снаружи 3 Нажмите кнопку 0 для обратной перемотки ленты 4 Нажамите на кнопку для включения режима воспроизведения CAMERA POWER OFF VTR PLAY 3 4 REW 1 DISPLAY PLAY REW FF STOP PAUSE SLOW 2 To stop playback press π To rewind the tape press 0 To fast forward the tape rapidly press Using the remote commander You can control playback using the supplied Rem...

Page 25: ...индикаторов нажмите кнопку DISPLAY Контроль звукозаписи при воспроизве дении видеозаписи через видоискатель Для этого подключить наушник не поставляется с аппаратом гнезду 2 Примечание по крышке объектива Крышка объектива не открывается при установке выключателя POWER Питание в положение VTR Не следует открывать крышку объектива вручную Несоблюдение этого указания вызывает неисправность аппарата Р...

Page 26: ...5A Power source Mains Battery pack 12 V or 24 V car battery Для питания Вашего аппарата можно применять любой из следующих источников батарейный блок электросеть переменного тока и автомобильную батарею 12 24 В Выбрать оптимальный источник питания в зависимости от места пользования видеокамерой Место В помещении Вне помещения В автомобиле Примечание по источникам питания Отсоединение аппарата от и...

Page 27: ... спустя минуту подключить его снова 1 2 To remove the connecting plate The connecting plate is removed in the same way as battery pack WARNING The mains lead must only be changed at a qualified service shop PRECAUTION The set is not disconnected from the AC power source mains as long as it is connected to the mains even if the set itself has been turned off Notes on the VTR CAMERA lamp The VTR CAM...

Page 28: ...C power adaptor Использование автомобильного аккумулятора Используйте зарядный выпрямитель автомобильного аккумулятора DC V515A фирмы Sony не прилагается Подсоедините шнур автомобильного аккумулятора к гнезду сигаретного прикуривателя автомобиля 12 В или 24 В Подсоедините зарядный выпрямитель автомобильного акккумулятора к видеокамере таким же способом как и сетевой адаптер Для снятия зарядного вы...

Page 29: ...к управления для выбора желаемого пункта а затем нажмите диск 3 Поверните диск управления для выбора желаемого режима а затем нажмите диск Если Вы хотите изменить другие режимы повторите пункты 2 и 3 4 Нажать на кнопку MENU для стирания индикации меню TITLE 1SET MENU COUNTER ORC TO SET WIND OFF REC MODE TITLE COL TITLE POS MENU END 1 1 2 1 2 4 CAMERA VTR OFF 2 3 MENU TITLE1 SET COUNTER ORC TO SET ...

Page 30: ...D CYAN GREEN BLUE Цвет титра Белый желтый фиолетовый красный циановый зеленый синий Выбрать нужный цвет заголовки TITLE POS CENTER BOTTOM Место титра Центр низ Выбрать CENTER для размещения титра в середине изображения Выбрать BOTTOM для размещения титра в нижней части изображения Selecting the mode setting of each item Items for both CAMERA and VTR modes COMMANDER ON OFF Select ON when using the ...

Page 31: ...рать ON для включения цифровой трансфокации Выбрать OFF если не требуется цифровой трансфокации Видеокамера при этом возвращается на трансфокацию 15х REC LAMP ON OFF Лампочка записи ВКЛ ВЫКЛ Выбрать OFF если не требуется зажигать лампочку записи батареис фронта аппарата Обычно выбрать ON AUTO DATE ON OFF Авт дата ВКЛ ВЫКЛ Выбрать ON для записи даты через 10 секунд после начала видеозаписи Выбрать ...

Page 32: ...ON OFF Редактирование ВКЛ ВЫКЛ Выбрать ON для максимального повышения качества записи при видеомонтаже Обычно выбрать OFF HiFi SOUND STEREO 1 2 Выс точность звуковоспроизведения Стерео 1 2 Обычно выбрать STEREO Выбрать 1 или 2 для воспроизведения двухканальной ленты NTSC PB ON PAL TV NTSC 4 43 Обычно следует выбирать ON PAL TV Выберите NTSC 4 43 при воспроизведении ленты записанной в системе цветн...

Page 33: ...ть уровень сигнала плавно для того чтобы получать запись профессионального уровня При плавном увеличении уровня сигнала изображение появляется постепенно из затемнения или мозаики в то время как звук увеличивается А при плавном уменьшении уровня сигнала изображение уходит пос тепенно в затемнение или мозаику сопровождаясь уменьшением звука Выход из затемнения a 1 При видеокамере установленной в ре...

Page 34: ...емнения ухода в затемнение Перед нажатием на кнопку START STOP Пуск Останов нажать на кнопку FADER Регулятор уровня сигнала пока не исчезнет индикация затемнения Когда дается индикация даты или времени Индикация даты или времени не подвергается выходу из затемнения или уходу в затемнение Примечания относительно титров В режиме введения или выведения изображения Вы не сможете наложить титр Во время...

Page 35: ...ormal images on a wide screen TV f Using the wide mode function Выбор требуемого режима Можно записывать изображение такое как кинематическое CINEMA Кино или широкое изображение 16 9 для воспроизведения на широком телевизионном кинескопе 16 9 16 9 FULL CINEMA Кино Черные полосы появляются у верха и низа экрана и видоискатель a и изображение на нормальном экране телевизора b выглядят шире Также мож...

Page 36: ...ажимать на кнопку 16 9 WIDE Широкое изображение 16 9 повторно до тех пор пока индикация нужного режима не появится на видоискателе Невозможно изменить режим во время записи Отмена режима широкого изображения Нажимать на кнопку 16 9 WIDE Широкое изображение16 9 повторно пока не пропадет индикация режима широкого изображения Воспроизведение записи осуществ ленной в режиме широкого изображения Для во...

Page 37: ... picture expands horizontally Выбор вида изобразительных эффектов Можно получать изображение уровня телевизионной программы благодаря функции изобразительных эффектов PASTEL Пастель a Повышается контрастность и изображение приобретает цвета похожие на цвета мультфильма NEG ART Негативное b Цвет и яркость изображения являются негативными SEPIA Сепия Получается сепия B W Черно белое Получается монох...

Page 38: ...кции изобразительных эффектов 1 Нажать на кнопку PICTURE EFFECT Изобразительные эффекты 2 Повернув переключатель выбрать желаемый режим изобразительных эффектов Enjoying picture effect 1 2 PASTEL NEG ART SEPIA B W SOLARIZE MOSAIC SLIM STRETCH PICTURE EFFECT SEL PUSH EXEC Отмена изобразительных эффектов Нажать на кнопку PICTURE EFFECT Из видоискателя исчезнет индикация Примечание к изобразительным ...

Page 39: ...or subject reflecting light Shooting a stationary subject when using a tripod Фокусировка в ручном режиме Когда фокусировать вручную Функция фокусировки вручную обеспечивает лучший результат в следующих случаях Не хватает света a Снимаемый предмет обладает меньшей контрастностью например стены небо и т д b Яркость за снимаемым предметом слишком высока c Горизонтальные линии d Снимаемый предмет нах...

Page 40: ...е AUTO Автомат Из видоискателя исчезнет индикация f Съемка в относительно темных местах Съемку произвести широкоугольно после фокусировки в положении телеобъектива Запись предмета находящегося на большом расстоянии Перевести переключатель FOCUS Фоксировка вниз в положение INFINITY Бесконечная дальность Когда переключатель FOCUS переведен в нижнее положение линзы фокусируются по самому далекому пре...

Page 41: ...има Можно выбрать один из шести режимов PROGRAM AE Программная автоматическая экспозиция в зависимости от условий съемки согласно нижеследующему Режим подсветки прожектором Для предметов подсвеченных прожектором в том числе и в театрах и при церемониях a Режим съемки портрета с нежным фоном Для трансфокации по недвижущемуся предмету в режиме работы с теле объективом или для съемки предметов за пре...

Page 42: ... Повернув переключатель выбрать требуемый режим программной автоматической экспозиции PROGRAM AE Using the PROGRAM AE function 1 2 SEL PUSH EXEC PROGRAM Использование функции PROGRAM AE Выключение режима AE Автоматическая экспозиция Нажать на кнопку PROGRAM AE программная автоматическая экспозиция Примечания относительно установки фокуса В режиме прожекторного освещения спортивных состязаний а так...

Page 43: ...e exposure manually However when you adjust the exposure manually BACK LIGHT does not operate Съемка при фоновом свете При съемке предмета с источником излучения за ним или при фоновом свете использовать функцию BACK LIGHT Фоновый свет Нажать на кнопку BACK LIGHT Фоновый свет В видоискателе появится индикация c a Предмет слишком темный из за фонового света b Предмет становится ярким за счет компен...

Page 44: ...ness To return to automatic exposure mode Press EXPOSURE again Регулировка экспозиции Когда отрегулировать экспозицию Выполните регулировку экспозиции вручную в следующих случаях a высокоя яркость фона При фоновом свете недостаточная освещенность Почти все изображение темное b яркий предмет и темный фон запись темноты как есть Регулировка экспозиции 1 Нажать на кнопку EXPOSURE Экспозиция 2 Поворач...

Page 45: ...паратом Для обеспечения оптимальных цветов должен быть выдержан достаточный уровень освещенности При регулировке экспозиции в ручном режиме Индикация BACK LIGHT Фоновый свет появится Если Вы нажмете кнопку PROGRAM AE видеокамера автоматически вернется в режим автоматической экспозиции Регулировка экспозиции Superimposing a title Нанесение титра You can select one of eight preset titles You can als...

Page 46: ...e indicator goes off once and returns to Original title 1 again Notes on superimposing a title If you have not made any original titles they are not displayed You cannot select a title while you are recording FADER does not work while the title is displayed A title a date and time cannot be recorded at the same time When fading in or out you cannot display a title If you display the menu while sup...

Page 47: ...к Вы можете выбрать один из следующих 7 цветов WHITE белый YELLOW желтый VIOLET фиолетовый RED красный CYAN лазурный GREEN зеленый BLUE синий 4 Погасить меню нажав на кнопку MENU Меню Выбор места нанесения титра 1 Пока видеокамера находится в режиме Standby Готовность индицировать меню в видоискателе нажав на кнопку MENU Меню 2 Поверните диск управления чтобы выбрать TITLE POS а затем нажмите диск...

Page 48: ...туплением к составлению титров снять кассету Ваш титр может иметь не более 22 букв 1 Пока видеокамера находится в режиме Standby Готовность вызвать меню нажав на кнопку MENU Меню 2 Поверните диск управления чтобы выбрать TITLE 1 SET или TITLE 2 SET затем нажмите диск 3 Поверните диск управления чтобы выбрать желаемый знак а затем нажмите диск Для того чтобы передвинуть курсор к знаку с левой сторо...

Page 49: ...appear The recording continues Note on the date or time indicator If you press DATE or TIME while you are recording in CINEMA mode the indicators in the viewfinder move upwards Запись с указанием даты времени Перед тем как Вы начнете запись или во время записи нажмите кнопку DATE или кнопку TIME Вы можете записывать дату или время отображаемые в видоискателе вместе с изображением Нажмите кнопку DA...

Page 50: ...ть оптимальное изображение ORC 1 Пока видеокамера находится в режиме Standby Готовность вызвать меню нажав на кнопку MENU Меню 2 Поверните диск управления чтобы выбрать ORC TO SET а затем нажмите диск Начнет мигать индикация START STOP KEY 3 Нажмите кнопку START STOP Начнет мигать индикатор ORC Потребуется 5 секунд для проверки состояния ленты после чего видеокамера вернется в режим готовности Про...

Page 51: ...e menu system Редактирование записи на другую ленту Вы можете создать свою программу с редактированием записанных с другого видеомагнитофона h 8 мм H Hi8 j VHS k S VHS VHSC K S VHSC или l Бетамакс имеющего видео аудио входы Перед редактированием Подсоедините видеокамеру к КВМ используя прилагаемый соединительный аудио видеокабель Установите селектор входного сигнала на КВМ в положение LINE если та...

Page 52: ...я 1 Вставить незаписанную ленту или ленту на которую Вы хотите перезаписать в видеомагнитофон а Вашу записанную ленту в видеокамеру 2 Воспроизвести записанную ленту на видеокамере до положения от которого вы хотите начать редактирование потом нажать на кнопку P для установки в режим паузы воспроизведения 3 На видеомагнитофоне найти положение начала воспроизведения и установить видеомагнитофон в ре...

Page 53: ...нять запись на ленту с другого КВМ или телевизионной программы с телевизора в котором имеются выходы аудиовидеосигналов Подсоедините видеокамеру к КВМ или телевизору 1 Нажав маленькую зеленую кнопку на выключателе POWER установите его в положение VTR 2 Нажмите кнопку r REC и кнопку справа на видеокамере в том месте где Вы хотите начать начать запись В режиме записи и паузы записи гнездо S VIDEO и ...

Page 54: ...TEADY SHOT При съемке индикация появится в видоискателе Это значит что действует функция Устойчивой съемки и компенсируются колебания видеокамеры Можно выключить функцию устойчивой съемки при отсутствии ее необходимости Не использовать функцию при съемке недвижущегося предмета с применением треножника Перевести выключатель STEADY SHOT устойчивой съемки в положение OFF Выключение Индикация пропадет...

Page 55: ...йте использованные батарейки в соответствии с инструкциями завода изготовителя Литиевая батарейка для видеокамеры работает в течение 1 года при нормальной эксплуатации Литиевая батарейка установленная на заводе изготовителе работает до 1 года Примечания по литиевой батарейке Хранить литиевую батарейку в месте не доступном для детей Если ребенок проглотил батарейку посоветоваться с врачом немедленн...

Page 56: ...tery with the positive side facing out Close the lid Замена литиевой батарейки При замене литиевой батарейки нельзя снимать батарейный или другой источник питания В противном случае Вам нужно установить снова дату время и другие параметры в системе меню питаемой от литиевой батарейки 1 Открыть крышку отсека литиевой батарейки 2 Толкнуть литиевую батарейку вниз раз и вынуть ее из держателя 3 Устано...

Page 57: ...ровать год а затем нажмите диск 4 Установить месяц день час и минуты поворачиванием и нажатием ручки регулирования 5 Нажать на кнопку MENU для стирания индикации меню Корректирование уставок даты и времени Повторить вышеуказанные операции To correct the date and time setting Repeat the above procedure MENU COMMANDER COUNTER ORC TO SET WIND OFF REC MODE TITLE COL TITLE POS MENU END 1 3 4 2 1 2 3 4 ...

Page 58: ...бражений высокого качества Вы можете использовать видеокассеты Hi8 и стандартные 8 мм кассеты Если Вы используете видеокассеты Hi8 запись выполняется в системе Hi8 Если Вы используете стандартные 8 мм кассеты запись выполняется в стандартной 8 мм системе Вы не сможете выполнить запись в системе Hi8 на стандартную 8 мм кассету Если Вы собираетесь воспроизводить запись на ленте используя видеомагнит...

Page 59: ...ck modes Применяемые кассеты и режимы воспроизведения При воспроизведении видеозаписи Режим воспроизведения SP LP и система Hi8 стандартный 8 мм выбираются автоматически в соответствии с форматом в котором выполнена видеозапись Но качество изображения записанного в режиме LP получается не столько хорошим как записано в режиме SP Примечания по стереозаписи по системе AFM HiFi Звук при воспроизведен...

Page 60: ...STANDBY down when not recording to save battery power A smooth transition between scenes can be made even if recording is stopped and started again While you are positioning the subject selecting an angle or looking through the viewfinder lens the lens moves automatically and the battery is used The battery is also used when a tape is inserted or removed Рекомендации по применению батарейного исто...

Page 61: ...я оставлять батарейный источник при температуре окружающей среды свыше 60 С 140 F например в автомобиле при стоянке на солнце или под прямыми солнечными лучами Нагрев батарейного источника При зарядке или записи батарейный источник нагреется Это вызывается энергией генерированной в батарейном источнике и химическим изменением происшедшим в источнике Это нормально не является признаком неисправност...

Page 62: ...ном источнике Если в батарейном блоке имеется выключатель Вы можете использовать его для определения заряжен ли батарейный блок или нет По окончании зарядки батарейного источника поставить выключатель в положение зеленой метки Когда батарейный источник удалится из зарядного адаптера зеленая метка выявится Когда он удалится из вашей видеокамеры никакая метка не выявится Tips for using the battery p...

Page 63: ...be able to show the correct time even after being fully charged Примечания относительно батарейного блока InfoLITHIUM Что такое InfoLITHIUM InfoLITHIUM представляет собой литиево ионный батарейный блок который может обмениваться данными с совместимой видеоаппаратурой о потреблении заряда батарейным блоком Фирма Sony рекомендует использовать батарейный блок InfoLITHIUM для видеоаппаратуры имеющей з...

Page 64: ...arging just until the CHARGE lamp of the AC power adaptor goes off Notes on charging A brand new battery pack A brand new battery pack is not charged Before using the battery pack charge it completely Recharge the battery pack whenever you like You do not have to discharge it before recharging If you charged the battery pack fully but you did not use it for a long time it becomes discharged Then r...

Page 65: ...ct condition Also wipe the and terminals with a soft cloth or paper Примечания по клеммам Если клеммы металлические детали с задней стороны не чистые продолжительность зарядки батарейки будет укорочена Когда клеммы не чистые или батарейный источник не использовался в течение длительного времени повторите установку батарейного источника со последующим удалением его несколько раз Это улучшает состоя...

Page 66: ...en the air temperature inside it has reached the temperature surrounding it after about 1 hour Указания по техобслуживанию и предосторожности Конденсация влаги Если видеокамера переносится прямо из холодного места в теплое влага может конденсироваться в видеокамере на поверхности видеоленты или объектива В таком состоянии видеолента может прилипнуть к барабану видеоголовки и повредиться или аппара...

Page 67: ...В этом случае следует очистить видеоголовки при помощи очистительной кассеты V8 25CLH фирмы Sony не поставляется После проверки изображения если еще остались помехи повторить очистку Не повторять очистку более 5 раз за один прием Общие указания Не рекомендуется очистительная кассета мокрого типа которая продается в видеомагазинах Такая кассета может повредить видеоголовки Примечание Если очистител...

Page 68: ...ользуете видеокамеру на песчаном пляже или же в пыльном месте предохраните ее от песка или пыли Песок или пыль могут привести к неисправности аппарата которую не всегда можно исправить Precautions Camcorder operation Operate the camcorder on 7 2 V battery pack or 8 4 V AC power adaptor For DC or AC operation use the accessories recommended in this manual Should any solid object or liquid get insid...

Page 69: ...орожности Сетевой адаптер перем тока Зарядка Применять только литиевый батарейный источник Поставить батарейный источник на плоскую поверхность не подвергающуюся вибрации при зарядке Батарейный источник нагреется при зарядке Это нормальное состояние Прочие Отключить аппарат от электросети когда он не используется длительное время Для отсоединения силового провода вынуть его захватывая за его штеке...

Page 70: ...чания относительно сухих батареек Во избежание возможного повреждения вследствие утечки из батареек внутреннего вещества или коррозии следует соблюдать следующие меры предосторожности При установке батареек следите за соблюдением полярности Сухие батарейки нельзя перезаряжать Не используйте новые батарейки вместе со старыми Не используйте разные типы батареек Батарейки имеют свойство медленно разр...

Page 71: ... Russia Slovak Republic Ukraine etc Использование видеокамеры за рубежом Каждая страна или область имеет свои электрическую систему и систему цветного телевидения Перед использованием вашей видеокамеры за рубежом провести проверку по следующим позициям Источник питания Можно использовать вашу видеокамеру в любой стране или области при помощи сетевого адаптера перем тока поставляемого вместе с аппа...

Page 72: ...ttery pack While being operated in CAMERA mode the camcorder has been in Standby mode for more than 5 minutes m Turn STANDBY down once and then up again p 14 The battery is dead m Use a charged battery pack p 7 The ambient temperature is too low p 60 The battery pack has not been charged fully m Charge the battery pack again p 7 The battery pack is completely dead and cannot be recharged m Use ano...

Page 73: ...d TIME together for more than 2 seconds m The camcorder is not malfunctioning You may start recording Flashing will stop soon The lithium battery is weak or dead m Replace the lithium battery with a new one p 56 The POWER switch is set to CAMERA or OFF m Set it to VTR The tape has run out m Rewind the tape or use a new one p 24 STEADY SHOT is set to OFF m Set STEADY SHOT to ON p 54 The SteadyShot ...

Page 74: ...er is not malfunctioning EDIT is set to ON in the menu system m Set it to OFF p 32 The video heads may be dirty m Clean the heads using the Sony V8 25CLH cleaning cassette not supplied p 67 If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to CAMERA without inserting a cassette the camcorder automatically starts the demonstration or DEMO is set to ON in the menu system m Insert the cassette and ...

Page 75: ... the mains lead After about 1 minute reconnect the mains lead See the following chart Remove the battery pack from the AC power adaptor Then install the same battery pack again When the CHARGE lamp flashes again Install another battery pack When the CHARGE lamp flashes again The problem is with the AC power adaptor Please contact your nearest Sony dealer in connection with the problem When the CHA...

Page 76: ... m Clean the heads using the Sony V8 25CLH cleaning cassette not supplied p 67 The camcorder does not operate when using a battery that is not an InfoLITHIUM battery m Use an InfoLITHIUM battery p 7 To prevent the camcorder from operating abnormally the self diagnosis function has come on m Remove the cassette and insert it again and then operate the camcorder p 12 To prevent the camcorder from op...

Page 77: ... в результате длительной остановки m Зарядить батарейный источник повторно Стр 7 Зто не является признаком неиспавности Причина и или способ устранения Лента прилипла к катушке m Снять кассету Стр 12 Лента перемотана до заднего конца m Перемотать ленту назад или использовать новую кассету Стр 24 Переключатель POWER Питание переведен в положение VTR m Перевести его в положение СAMERA Видеокамера Ст...

Page 78: ...ание переведен в положение CAMERA Видеокамера или OFF Выкл m Перевести его в положение VTR Видеомагнитофон Лента перемотана до заднего конца m Перемотать ленту назад или использовать новую кассету Стр 24 Выключатель STEADY SHOT Устойчивая съемка переведен в положение OFF Выкл m Перевести выключатель STEADY SHOT в положение ON Вкл Стр 54 Функция устойчивой съемки не действует когда режим широкого и...

Page 79: ...ирование установлен на ON Вкл в системе меню m Установить его на OFF Выкл Стр 32 Видеоголовки могут быть загрязнены m Очистить головки с применением очистной кассеты модели V8 25CLH не поставляемой комплектно с аппаратом Стр 67 Если пройдет 10 минут после того как Вы установили переключатель POWER в положение CAMERA без установки кассеты видеокамера автоматически начнет демонстрацию или режим DEMO...

Page 80: ...инить главный вывод Примерно через 1 мин подсоединить его повторно См нижеприведенную схему Проверка неисправностей Снимите батарейный блок с сетевого адаптера перем тока Затем установите тот же самый батарейный блок снова Если лампочка CHARGE мигает опять Имеется проблема с сетевым адаптером перем тока Если лампочка CHARGE мигает опять Установите другой батарейный блок Обратитесь пожалуйста к Ваш...

Page 81: ...я набор для очистки кассет V8 25CLH фирмы Sony не прилагается стр 67 Видеокамера не работает при использовании батарейного блока не являющегося батарейным блоком InfoLITHIUM m Используйте батарейный блок InfoLITHIUM стр 7 Для предотвращения видеокамеры от неправильного функционирования срабатывает функция сомодиагностики m Выньте кассету и вставьте ее снова а затем включите видеокамеру стр 12 Для ...

Page 82: ...2 kilohm RFU DC OUT Special minijack DC 5 V Headphone jack Stereo minijack LANC control jack Stereo mini minijack ø 2 5 mm MIC jack Minijack 0 388 mV low impedance with 2 5 to 3 0 V DC output impedance 6 8 kilohm ø 3 5 mm Stereo type Intelligent accessory shoe 8 pin connector General Power requirements 7 2 V battery pack 8 4 V AC power adaptor Average power consumption 3 5 W during camera recordin...

Page 83: ...ряжение Выход пост тока 8 4 В 1 9 А в рабочем режиме Выход зарядки батарейки 8 4 В 1 4 А в режиме зарядки Применяемые типы Батарейные источники Sony NP F330 NP F530 NP F730 NP F930 типа литиевого иона Температура окружающей среды при работе 0 C 40 C 32 F 104 F Температура окружающей среды при хранении 20 C 60 C 4 F 140 F Габариты ориентировочные 81 х 45 х 163 мм 3 1 4 х 1 13 16 х 6 1 2 дюймов Ш В ...

Page 84: ...меры 1 Кнопка BACK LIGHT Фоновый свет стр 43 2 Кнопка FADER Рег уровня сигнала стр 33 3 Выключатель POWER Питание стр 13 4 Ручка NEAR FAR Дальше ближе стр 40 5 Выключатель FOCUS Фокус стр 40 6 Выключатель STEADY SHOT Устойчивая съемка стр 54 7 Кнопка PICTURE EFFECT Изобразит эффект стр 37 8 Кнопка EXPOSURE Экспозиция стр 44 9 Кнопка DATE Дата стр 49 º Кнопка TIME Время стр 49 Кнопка COUNTER RESET ...

Page 85: ...acks p 22 Рычаг трансфокации стр 16 Выключатель EJECT Извлечение стр 16 ª Гнездо дистанционного управления LANC l l означает систему локальной прикладной управляющей шины Гнездо l применяется для контроля перемещения магнитной ленты видеоаппаратуры и соединенных с ней периферий Гнездо имеет функцию одинаковую с гнездом CONTROL L или RЕМОТЕ º Кассетоприемник стр 12 Гнездо RFU DC OUT Выход пост тока...

Page 86: ...ок деталей и узлов видеокамеры Башмак для интеллектуальных принадлежностей стр 88 Башмак для интеллектуальных принадлежностей служит для электропитания приобретенных отдельно принадлежностей таких как ª Глазная манжета стр 19 º Видоискатель стр 14 19 Под посадку батарейного источника Переключатель START STOP MODE Режим пуска останова стр 18 Кнопка WIDE 16 9 Широкое изображение стр 38 Кольцо регули...

Page 87: ...u cannot atach the tripod securely and the screw may damage the camcorder ª Кнопки управления видеоленты стр 24 π STOP Останов 0 REW Перемотка PLAY Воспроизведение FF Быстро вперед P PAUSE Пауза r REC запись º Лампочка видеозаписи бат питания стр 13 Дистанционный датчик стр 91 На датчик следует направлять пульт дистанционного управления Микрофон Световая диафрагма Крышечка для объектива Отсек для ...

Page 88: ...нопку установите переключатель POWER в положение CAMERA Для выхода из демонстрационного режима 1 Установите переключатель POWER в положение VTR 2 Поверните переключатель STANDBY в положение STANDBY 3 Держа нажатой кнопку π установите переключатель POWER в положение CAMERA Note on the intelligent accessory shoe Supplies power to optional accessories such as a video light or microphone The intellige...

Page 89: ...n p 13 5 Power zoom button p 16 Пульт дистанционного управления Органы управления расположенные на пульте дистанционного управления имеют одни и те же функции одноименных органов управления на собственно видеокамере 1 Передатчик Для дистанционного управления работой аппарата направлять передатчик пульта на приемный датчик аппарата 2 Кнопки видеоконтроля стр 24 3 Кнопка DISPLAY Дисплей стр 25 4 Кно...

Page 90: ...e Remote Commander for a long time To use the Remote Commander Make sure that the COMMANDER is set to ON in the menu system on the camcorder ORC TO SET 1 2 3 ON MENU COMMANDER OFF MENU COMMANDER TITLE1 SET WIND ON REC MODE TITLE COL TITLE POS MENU END MENU END SEL PUSH EXEC SEL PUSH EXEC SEL PUSH EXEC SEL PUSH EXEC MENU Срок службы батареек Батарейки успешно работают примерно 6 месяцев при нормаль...

Page 91: ...hooks for the shoulder strap Направление пульта Общие указания по обращению с пультом На дистанционный датчик аппарата не допускается попадание сильных световых лучей таких как прямые солнечные лучи электроосвещение и др При таких условиях не действует пульт дистанционного управления Никаких посторонних предметов не должно быть между датчиком аппарата и пультом дистанционного управления Видеокамер...

Page 92: ...деталей и узлов видеокамеры 1 Индикация WIND Ветер стр 30 2 Ручная фокусировка стр 39 3 Индикация PROGRAM AE Программная авт экспозиция стр 41 4 Индикация устойчивой съемки стр 54 5 Индикация фонового света стр 43 6 Индикация FADER Рег уровня сигнала стр 33 7 Индикация режима шир изображения стр 35 8 Индикация изобразительного эффекта стр 37 9 Предупредительные индикации стр 94 º Лампочка записи б...

Page 93: ...ndicator p 49 Tape counter p 15 Self diagnosis indicator p 76 Индикация остатка длины ленты Индикация заряженности бат источника стр 61 Индикация AUTO DATE Авт датирование ª Индикация даты или времени стр 49 º Индикация ORC стр 50 Индикация даты или времени стр 49 счетчика ленты стр 15 индикатор самодиагностики стр 81 Identifying the parts 5min 0min Список деталей и узлов видеокамеры 5min 0min ...

Page 94: ...zed Sony service facility 9 The lithium battery is weak or is not installed p 55 Предупредительные индикации При мигании индикаций в видоискателе или дисплейном окошке надо проверить следующее Звуковая сигнализация дается если ВЕЕР поставлен в ON 1 Батарейка разряжена значительно или полностью Медленное мигание Разряжена значительно Быстрое мигание Разряжена полностью 2 Видеолента приближается к к...

Page 95: ...ing 51 EDITSEARCH 21 Eject switch 12 Exposure 44 F G H Fade in fade out 33 FADER 33 I J K L InfoLITHIUM battery 63 LANC 52 Lithium battery 55 M N Mains 26 Manual focus 39 Menu system 29 MIC microphone jack 85 O P ORC 50 PICTURE EFFECT 37 Playback pause 25 Power sources 26 Power zoom 17 PROGRAM AE 41 Q R Rec review 21 Recording mode 30 Remote control jack LANC 52 S Self diagnosis function 76 Should...

Page 96: ...тка видеоголовок 67 Пауза при воспроизведении 25 Плечевой ремешок 91 ПРОГРАММНАЯ АВТ ЭКСПОЗИЦИЯ 41 Проверка неисправностей 77 Проверка видеозаписи 21 Р Рег уровня сигнала 33 Регулировка видоискателя 14 Редактирование 51 РЕДАКТ 82 РЕДАКТ ПОИСК 21 Режим пуска останова 18 Режим готовности 14 Режим записи 30 Режим широкого изображения 35 Ручная фокусировка 39 Рычаг трансфокации 17 С Сброс счетчика 15 ...

Reviews: