background image

10

1

POWER

PLAY

STOP

REW

FF

2,3

OFF

ON

Reproducción de
cintas

(1)

Ajuste el interruptor POWER en ON mientras
presiona el botón verde pequeño del mismo.
El indicador POWER (verde) de la parte
frontal se ilumina.

(2)

Presione 

0

 para rebobinar la cinta.

(3)

Presione 

·

 para iniciar la reproducción.

Para detener la reproducción,

 presione 

π

.

Para rebobinar la cinta,

 presione 

0

.

Para que la cinta avance rápidamente,

 presione

)

.

Nota sobre el botón DISPLAY

Presione DISPLAY para mostrar los indicadores
en pantalla. Para borrarlos, vuelva a presionarlo.

Uso de auriculares

Conecte auriculares (no suministrados) a la toma

2

 (p. 83). Es posible ajustar el volumen de los

auriculares con VOLUME.

Playing back a tape

(1)

While pressing the small green button on the
POWER switch, set it to ON.
The POWER lamp (green) on the front lights
up.

(2)

Press 

0

 to rewind the tape.

(3)

Press 

·

 to start playback.

To stop playback,

 press 

π

.

To rewind the tape,

 press 

0

.

To fast-forward the tape rapidly,

 press 

)

.

Note on DISPLAY button

Press DISPLAY to display the screen indicators.
To erase the indicators, press again.

Using headphones

Connect headphones (not supplied) to the 

2

 jack

(p. 83).  You can adjust the volume of the
headphones using VOLUME.

Summary of Contents for GV-D300 Operating Instructions (primary manual)

Page 1: ...ture reference Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad lea este manual por completo y consérvelo para consultar Owner s Record The model and serial numbers are located on the bottom Record the serial number in the space provided below Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product Model No GV D300 Serial No Model No AC V700 Serial No ...

Page 2: ...iate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instructions may cause harmful interference to radio communications However there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off and on the user is enco...

Page 3: ...os suministrados 6 Operaciones básicas Conexión de un TV 7 Instalación del cargador adaptador de CA 8 Inserción de videocassettes 9 Reproducción de cintas 10 Distintos modos de reproducción 12 Reproducción de cintas de pista de sonido dual 13 Uso del receptor IR de AV inalámbrico LASER LINK 14 Operaciones avanzadas Uso de fuentes de alimentación alternativas 16 Uso del paquete de batería 17 Cambio...

Page 4: ... adquisición de esta videograbadora Video Walkman de Sony En este manual los botones y ajustes de la videograbadora aparecen en mayúsculas Por ejemplo Ajuste el interruptor POWER en ON Nota sobre la memoria en cassette Esta videograbadora está basada en el formato DV Sólo es posible utilizar minicassettes DV con esta videograbadora Se recomienda utilizar cintas con memoria en cassette Las funcione...

Page 5: ...repararse a No exponga nunca la videograbadora a temperaturas superiores a 140 F 60 C como en un automóvil aparcado al sol o bajo la luz solar directa b Uso de este manual Precautions on VCR care Do not let the VCR get wet Keep the VCR away from rain and sea water Letting the VCR get wet may cause the unit to malfunction and sometimes the malfunction cannot be repaired a Never leave the VCR expose...

Page 6: ...s suministrados Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios junto con la videograbadora 1 Cargador adaptador de CA AC V700 1 p 8 17 La forma del enchufe varía en función de la región 2 Cable de conexión DK 415 1 p 8 3 Cable de conexión de A V 1 p 7 32 34 47 4 Cable de video S 1 p 7 32 34 47 5 Cable DV 1 p 31 6 Asa de hombro 1 p 84 El contenido de la grabación no puede compensarse si ésta o...

Page 7: ...EO IN AUDIO IN Operaciones básicas Conexión de un TV Conecte esta videograbadora a un TV para ver la imagen de reproducción o para mostrar los indicadores en la pantalla del TV Conexión directa a un TV videograbadora Abra la cubierta de la toma Conecte esta videograbadora a las entradas LINE IN del TV o de la videograbadora conectada al TV mediante el cable de conexión de A V suministrado Ajuste e...

Page 8: ...Instalación del cargador adaptador de CA Emplee el cargador adaptador de CA suministrado 1 Ajuste el interruptor de modo en VCR CAMERA 2 Conecte el cable de conexión a la toma DC OUT del cargador adaptador de CA 3 Conecte el cable de alimentación a una toma mural 4 Mientras presiona la placa de conexión del cable de conexión deslícela a la izquierda de forma que quede firmemente fijada en la super...

Page 9: ... covering the red mark Inserción de videocassettes Sólo es posible utilizar minicassettes DV con el logotipo Compruebe que ha instalado la fuente de alimentación 1 Mientras presiona el botón azul pequeño deslice EJECT a la derecha El compartimiento de videocassettes se eleva y se abre automáticamente 2 Inserte un videocassette con la ventana hacia arriba 3 Cierre el compartimiento de videocassette...

Page 10: ...lla Para borrarlos vuelva a presionarlo Uso de auriculares Conecte auriculares no suministrados a la toma 2 p 83 Es posible ajustar el volumen de los auriculares con VOLUME Playing back a tape 1 While pressing the small green button on the POWER switch set it to ON The POWER lamp green on the front lights up 2 Press 0 to rewind the tape 3 Press to start playback To stop playback press π To rewind ...

Page 11: ... emite varios pitidos como aviso de alguna condición inusual de la videograbadora Observe que los pitidos no se graban en la cinta Si no desea oír los pitidos seleccione OFF en el sistema de menús Using a Remote Commander You can operate this VCR using a Remote Commander supplied with a Sony product Set COMMANDER in the menu system according to the remote control code of the Sony product Code Sony...

Page 12: ...l presione Notas sobre la reproducción El sonido se cancela en los distintos modos de reproducción Si el modo de pausa de reproducción dura 5 minutos la videograbadora entra automáticamente en el modo de parada Para reanudar la reproducción presione Various playback modes To view a still picture playback pause Press P during playback The PAUSE lamp orange lights up To resume playback press P or To...

Page 13: ...cione el sonido que desee en el menú 1 Presione MENU para que aparezca el menú 2 Gire el dial de control para seleccionar HiFi SOUND y a continuación presione dicho dial 3 Gire el dial de control para seleccionar 1 o 2 con el fin de reproducir el sonido que desee y a continuación presione dicho dial Normalmente seleccione STEREO Es posible escuchar el sonido estéreo o el sonido 1 y 2 en el caso de...

Page 14: ... the LASER LINK emitter at the AV cordless IR receiver Playing back a tape Reproducción de cintas Uso del receptor IR de AV inalámbrico LASER LINK Si conecta el receptor IR de AV inalámbrico no suministrado que presente la marca LASER LINK al TV o videograbadora podrá ver fácilmente las imágenes en el TV Para más información consulte el manual de instrucciones de dicho receptor LASER LINK es un si...

Page 15: ...ff the LASER LINK button when it is not needed Playing back a tape Reproducción de cintas Si utiliza un TV Sony Es posible encenderlo automáticamente al presionar el botón LASER LINK o Para ello ajuste AUTO TV ON en ON en el sistema de menús y active el interruptor principal del TV a continuación realice alguna de las siguientes operaciones Oriente el emisor LASER LINK hacia el sensor de control r...

Page 16: ...e de batería corriente doméstica y batería de automóvil de 12 24 V Elija la fuente adecuada en función del lugar donde desee emplear la videograbadora Lugar Interiores Exteriores Automóvil Nota sobre las fuentes de alimentación Si desconecta la fuente de alimentación o extrae el paquete de batería durante la grabación o la reproducción puede dañar la cinta insertada Si esto ocurre vuelva a conecta...

Page 17: ...sing alternative power sources CHARGE Uso de fuentes de alimentación alternativas Uso del paquete de batería Esta videograbadora funciona con el paquete de batería InfoLITHIUM no suministrado Si utiliza otro tipo de paquete para emplear la videograbadora es posible que ésta no funcione o que la duración de la batería se reduzca InfoLITHIUM es una marca comercial de Sony Corporation Carga del paque...

Page 18: ...es Uso de fuentes de alimentación alternativas Tiempo de carga Paquete de batería Tiempo de carga NP F730 250 190 NP F730H 270 210 NP F750 270 210 NP F930 330 270 NP F950 360 300 Los números entre paréntesis indican el tiempo de una carga normal carga normal Número aproximado de minutos para cargar completamente un paquete de batería descargado mediante el cargador de CA suministrado carga complet...

Page 19: ...rchase accessories with this GENUINE VIDEO ACCESSORIES mark Uso de fuentes de alimentación alternativas Instale el paquete de batería en la videograbadora Mientras presiona el paquete deslícelo a la izquierda de forma que quede firmemente fijado en la superficie de montaje de la batería Nota sobre el paquete de batería No transporte la videograbadora agarrando el paquete de batería Para extraer el...

Page 20: ...e desaparezca el menú You can change the mode settings in the menu system to further enjoy the features and functions of the VCR 1 Press MENU to display the menu 2 Turn the control dial to select the desired item then press the control dial Only the selected item is displayed 3 Turn the control dial to select the desired mode then press the control dial If you want to change the other modes repeat...

Page 21: ...h high quality Changing the mode settings Cambio de los ajustes de modo Selección del ajuste de modo de cada elemento COMMANDER VTR1 6 OFF Seleccione VTR2 cuando utilice un control remoto suministrado con una videocámara Sony Seleccione VTR1 6 cuando utilice un control remoto suministrado con un producto Sony Seleccione OFF cuando no utilice control remoto o para evitar el empleo de la unidad medi...

Page 22: ...n AUTO TV ON OFF ON Sólo es posible utilizar esta función con televisores Sony Seleccione ON para encender el TV automáticamente al utilizar la función LASER LINK Seleccione OFF si no desea que el TV se encienda TITLEERASE Erase the title you have superimposed TITLE DSPL ON OFF Select ON to display the title you have superimposed Select OFF not to display the title TAPE TITLE Select this item to l...

Page 23: ...UDIO MIX If you select 16BIT in AUDIO MODE menu you cannot add an audio sound Changing the mode settings Cambio de los ajustes de modo TV INPUT VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 OFF Seleccione 1 o 2 o 3 de la entrada de video del TV en la que esté conectado el receptor IR no suministrado al utilizar la función LASER LINK CLOCK SET Seleccione este elemento para reajustar la fecha o la hora Estos ajustes se cons...

Page 24: ...trol remoto hasta que aparezca el indicador de búsqueda de fechas 6 Presione o y seleccione la fecha para la reproducción La reproducción se inicia automáticamente desde el principio de la fecha seleccionada Para detener la búsqueda Presione π Searching a scene Using the Remote Commander supplied with a Sony digital video camera recorder you can search a scene with a date or title You can also sea...

Page 25: ... buscar hacia c Cada vez que presione o la videograbadora buscará la fecha anterior o la siguiente La reproducción se inicia automáticamente al cambiar la fecha Para detener la búsqueda Presione π Notes The interval of the boundaries between the dates needs more than two minutes The VCR may not search if the beginning of the recorded date is too close to the next one The short cursor on the screen...

Page 26: ...o seleccionado Para detener la búsqueda Presione π Notas No es posible superponer ni buscar títulos si emplea una cinta sin memoria en cassette Es posible que la videograbadora no realice la búsqueda si hay un espacio en blanco entre las partes grabadas de la cinta Searching the boundaries of recorded tape with title title search You can search for the boundaries of recorded tape with title Title ...

Page 27: ...rezca el indicador de búsqueda de fotografías 6 Presione o y seleccione la fecha para la reproducción La reproducción se inicia automáticamente a partir de la fotografía de la fecha seleccionada Para detener la búsqueda Presione π Nota Si hay un espacio en blanco en la parte grabada es posible que la búsqueda de fotografías no funcione correctamente Searching for a photo photo search photo scan Yo...

Page 28: ...ada vez que presione o la videograbadora buscará la escena anterior o la siguiente La reproducción se inicia automáticamente a partir de la fotografía Para detener la búsqueda Presione π Searching for a photo without using cassette memory photo search You can use this function whether the tape has cassette memory or not 1 Set the POWER switch to ON 2 Press MENU to display the menu 3 Turn the contr...

Page 29: ...trol remoto hasta que aparezca el indicador de exploración de fotografías 3 Presione o Cada fotografía aparece durante unos 5 segundos automáticamente Para detener la búsqueda Presione π Scanning photo photo scan You can use this function whether the tape has cassette memory or not 1 Set the POWER switch to ON 2 Press SEARCH MODE on the Remote Commander repeatedly until the photo scan indicator ap...

Page 30: ...ha n ningún indicador Si aparecen barras Se está reproduciendo un espacio en blanco de la cinta La cinta se ha grabado en una videocámara en la que no se ha ajustado la fecha ni la hora La cinta no es legible debido a daños o ruido en la misma Using the Remote Commander supplied with a Sony digital video camera recorder you can display recording data date time or various settings when recorded on ...

Page 31: ...ator appears on the screen Edición en otra cinta Puede crear su propio programa de video editando con otra videograbadora DV mini DV h 8 mm H Hi8 j VHS k S VHS VHSC K S VHSC o l Betamax que disponga de entradas de audio video Si utiliza el cable DV podrá editar con un deterioro mínimo de calidad de imagen y sonido Antes de editar Conecte las videograbadoras con el cable DV suministrado o con el de...

Page 32: ...señales IN S VIDEO VIDEO AUDIO S VIDEO AUDIO VIDEO TV VCR S VIDEO IN VIDEO IN AUDIO IN Edición en otra cinta Uso del cable de conexión de A V o de video S Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE Notas sobre la edición al utilizar el cable de conexión de A V Presione DISPLAY DATA CODE y SEARCH MODE en el control remoto no suministrado para desactivar los indicadores En caso contr...

Page 33: ...peat steps 2 to 4 To stop editing Press π on both VCRs Edición en otra cinta Inicio de la edición 1 Inserte una cinta virgen u otra sobre la que desee grabar en la videograbadora grabadora y la cinta grabada en esta videograbadora 2 Reproduzca la cinta grabada en esta videograbadora hasta que localice el punto donde desee iniciar la edición y a continuación presione P para ajustar esta videograbad...

Page 34: ... VIDEO OUT AUDIO OUT Grabación desde una videograbadora o TV Es posible grabar cintas desde otra videograbadora o programas de TV desde un TV que disponga de salidas de video audio Conecte esta videograbadora grabadora a la otra videograbadora reproductor o al TV Disminuya el volumen de esta videograbadora durante la edición ya que en caso contrario la imagen puede distorsionarse 1 Ajuste el inter...

Page 35: ...her TV using the LASER LINK function p 14 Grabación desde una videograbadora o TV Notas sobre la conexión Si la videograbadora grabadora es de tipo monofónico conecte el enchufe amarillo del cable de conexión de A V para video a la videograbadora Conecte sólo el enchufe blanco o el rojo para audio a la videograbadora Si conecta el enchufe blanco el sonido será el de la señal izquierda L Si conecta...

Page 36: ...ng A V connecting cable supplied Cable de conexión de A V suministrado Audio equipment Eqipo de audio Signal flow Flujo de señales Copia de audio Es posible grabar sonido para añadirlo al original de una cinta conectando un equipo de audio Es posible añadir sonido en la cinta grabada especificando los puntos de inicio y finalización El sonido original no se borrará No conecte el enchufe de video a...

Page 37: ...und stereo 1 only The factory setting is original sound only Audio dubbing Copia de audio 4 AUDIO DUB Adición de audio en una cinta grabada 1 Inserte la cinta grabada en la videograbadora 2 Ajuste el interruptor POWER en ON 3 En esta videograbadora presione para ajustarla en el modo de reproducción y después localice el punto donde debe iniciarse la grabación A continuación presione P para ajustar...

Page 38: ...the title is set Superposición de títulos Si utiliza una cinta con memoria en cassette podrá superponer los títulos durante los modos de reproducción o de pausa de reproducción Al reproducir la cinta el título aparece durante 5 segundos a partir del punto en el que lo haya superpuesto Es posible realizar la selección entre ocho títulos predefinidos y uno original CUSTOM TITLE para superponerlo en ...

Page 39: ...Y HOLIDAYS CONGRATURATIONS OUR SWEET BABY WEDDING VACATION TITLE END 1 TITLE TITLE MODE HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS TITLE MODE HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS TITLE MODE HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS TITLE MODE HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS TITLE SIZE SM HAPPY BIRTHDAY TITLE SIZE LG HAPPY TITLE SAVE HAPPY BIRTHDAY ...

Page 40: ...mposing a title Superposición de títulos Es posible mostrar los títulos predefinidos en el siguiente orden HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END CUSTOM TITLE Si ha almacenado un título original El título aparece sobre CUSTOM TITLE Colores de los títulos COL WHT Blanco YEL Amarillo CYAN Cian GRN Verde VIO Violeta RED Rojo BLUE Azul Tamaño de los...

Page 41: ...a el menú 2 Gire el dial de control para seleccionar TITLEERASE y a continuación presione dicho dial 3 Gire el dial de control para seleccionar el título que desee eliminar y a continuación presione dicho dial 4 Compruebe que el título sea el que desea eliminar y a continuación vuelva a presionar el dial de control 5 Presione MENU para que desaparezca el menú Nota Si emplea una cinta de cassette a...

Page 42: ...aking a custom title Creación de títulos personalizados Si utiliza una cinta con memoria en cassette podrá crear un título compuesto por un máximo de 20 caracteres y almacenarlo en memoria 1 Presione TITLE para que aparezcan los títulos 2 Gire el dial de control para seleccionar CUSTOM TITLE y a continuación presione dicho dial 3 Gire el dial de control para seleccionar la columna del carácter que...

Page 43: ... U Z B G L Q V C H M R W D I N S X E J O T Y 1 6 2 7 3 8 4 9 5 0 CUSTOM TITLE TITLE END A F K P U Z B G L Q V C H M R W D I N S X E J O T Y 1 6 2 7 3 8 4 9 5 0 CUSTOM TITLE TITLE END A F K P U Z B G L Q V C H M R W D I N S X E J O T Y 1 6 2 7 3 8 4 9 5 0 CUSTOM TITLE TITLE END A F K P U Z B G L Q V C H M R W D I N S X E J O T Y 1 6 2 7 3 8 4 9 5 0 CUSTOM TITLE TITLE END M A F K P U Z B G L Q V C H...

Page 44: ...mplea una cinta con memoria en cassette podrá etiquetar videocassettes La etiqueta puede componerse de un máximo de 10 caracteres y se almacena en la memoria en cassette Al insertar el videocassette etiquetado y activar la alimentación la etiqueta aparecerá 1 Inserte el videocassette que desee etiquetar 2 Ajuste el interruptor POWER en ON 3 Presione MENU para que aparezca el menú 4 Gire el dial de...

Page 45: ...NU TAPE TITLE MENU END A F K P U Z B G L Q V C H M R W D I N S X E J O T Y 1 6 2 7 3 8 4 9 5 0 MENU TAPE TITLE MENU END A F K P U Z B G L Q V C H M R W D I N S X E J O T Y 1 6 2 7 3 8 4 9 5 0 MENU TAPE TITLE MENU END A F K P U Z B G L Q V C H M R W D I N S X E J O T Y 1 6 2 7 3 8 4 9 5 0 MENU TAPE TITLE MENU END M A F K P U Z B G L Q V C H M R W D I N S X E J O T Y 1 6 2 7 3 8 4 9 5 0 MENU TAPE TI...

Page 46: ...ión Edición 1 Seleccione las escenas Marque los puntos IN y OUT para cada escena El punto IN es el principio de una escena El punto OUT es el final de una escena 2 Previsualice las escenas seleccionadas 3 Ejecute la edición montada Editing is to make a new tape from a prerecorded tape by deleting unnecessary scenes and allocating the scenes you want in the desired order This VCR has the assemble f...

Page 47: ...ting cable Using the DV cable Using the A V connecting cable or S video connecting cable Set the input selector on the VCR to LINE Utilice una videograbadora que se controle mediante un sistema infrarrojo de control remoto Conecte la videograbadora grabadora de la forma descrita en la sección Edición en otra cinta p 31 Nota sobre la conexión No es posible realizar el ajuste de temporización p 51 s...

Page 48: ... SET UP IR SET UP PAUSE MODE IR TEST TIMING ADJ CUT IN ADJ CUT OUT ADJ RETURN ASSEMBLE END PAUSE ASSEMBLE SET UP PAUSE MODE ASSEMBLE END PAUSE REC PB Ajuste de la videograbadora para controlar la videograbadora grabadora Ajuste el modo de control remoto y el botón para cancelar el modo de pausa de grabación en función de la videograbadora grabadora 1 Presione ASSEMBLE Aparece el menú ASSEMBLE Para...

Page 49: ...onente de TV videograbadora Brand Remote control mode Marca Modo de control remoto Sony 01 02 03 04 05 06 Admiral M Wards 89 Aiwa 80 Audio Dynamic 21 35 Bell Howell M Wards 36 Brosconic 70 82 Canon 77 78 97 Citizen 47 Craig 73 47 Curtis Mathis 08 80 77 Daewoo 26 40 77 DBX 21 33 35 Dimensia 08 Emerson 26 82 59 48 70 81 Fisher 36 45 37 44 Funai 80 General Electric 87 08 77 32 94 Goldstar 47 Hitachi ...

Page 50: ...ET REC PAUSE PLAYER PUSH EXECUTE ASSEMBLE END Ajuste de la videograbadora para controlar la videograbadora grabadora Colocación de las videograbadoras Para emplear la videograbadora grabadora con esta videograbadora colóquelas dejando una distancia de 30 cm aproximadamente entre las dos y oriente el emisor de control de edición montada de esta videograbadora hacia el sensor de control remoto de la...

Page 51: ...grabadora grabadora en el modo de pausa de grabación 4 Presione el dial de control Se inicia la grabación Los puntos CUT IN y CUT OUT se graban cinco veces cada uno Al finalizar la grabación aparece el menú SET UP 5 Reproduzca la cinta en el modo de reproducción a cámara lenta y anote la primera cifra mostrada de cada punto CUT IN y la última cifra de cada punto CUT OUT Adjusting the timing to sta...

Page 52: ...BLE END 12 ASSEMBLE SET UP IR SET UP PAUSE MODE IR TEST TIMING ADJ CUT IN ADJ CUT OUT ADJ RETURN ASSEMBLE END 5 ASSEMBLE SET UP CUT OUT ADJ ASSEMBLE END 5 ASSEMBLE SET UP IR SET UP PAUSE MODE IR TEST TIMING ADJ CUT IN ADJ CUT OUT ADJ RETURN ASSEMBLE END Ajuste de temporización para iniciar la grabación Ajuste de la temporización Calcule la media de las cinco cifras del punto CUT IN y haga lo mismo...

Page 53: ...E PREVIEW EXECUTE SET UP ASSEMBLE END 0 01 18 24 OUT LAP 0 00 14 16 TOTAL 0 00 00 00 ASSEMBLE IN 1 0 08 28 13 MARK PROGRAM DELETE PREVIEW EXECUTE SET UP ASSEMBLE END 0 08 55 28 OUT 0 08 45 09 LAP 0 00 17 03 TOTAL 0 05 32 14 ASSEMBLE Seleccione las escenas en el orden en que desee editarlas Cada escena seleccionada para editar se denomina corte Es posible seleccionar un corte en unidades de un foto...

Page 54: ...W 3 Gire el dial de control para seleccionar el corte que desee comprobar y a continuación presione dicho dial La videograbadora ajusta la cinta en el punto IN del corte seleccionado y reproduce dicho corte Después de la reproducción aparece el menú ASSEMBLE Para previsualizar otros cortes repita los pasos 2 y 3 Para detener la previsualización Presione π Previewing scenes After selecting cuts mak...

Page 55: ...IN y OUT 1 Presione ASSEMBLE para que aparezca el menú ASSEMBLE 2 Gire el dial de control para seleccionar PROGRAM y a continuación presione dicho dial Aparece la lista de los puntos IN y OUT 3 Gire el dial de control para seleccionar el punto IN o OUT que desee cambiar y a continuación presione dicho dial El punto seleccionado parpadea 4 Vuelva a seleccionar el punto Changing the IN OUT point of ...

Page 56: ...e el dial de control para seleccionar ALL CLEAR y a continuación presione dicho dial 4 Gire el dial de control para seleccionar ALL CLEAR y a continuación presione dicho dial Aparece el menú ASSEMBLE Para cancelar la eliminación Seleccione CANCEL en el paso 4 Deleting cuts Deleting a cut 1 Press ASSEMBLE to display the ASSEMBLE menu 2 Turn the control dial to select DELETE then press the control d...

Page 57: ...START EDITING RECORDER SET REC PAUSE PLAYER PUSH EXECUTE 0 08 45 09 ASSEMBLE EDITING IN 1 0 01 18 24 2 0 02 52 21 3 0 05 02 08 4 5 6 7 8 0 08 45 09 OUT 0 02 27 03 0 04 45 17 0 07 16 24 Ejecución de la edición montada Los cortes seleccionados se montan y se graban automáticamente en la cinta en la videograbadora grabadora 1 Inserte la cinta de grabación en la videograbadora grabadora y ajústela en ...

Page 58: ...taria Videocassettes utilizables y modos de reproducción Selección del tipo de videocassette Sólo es posible utilizar minicassettes DV No es posible utilizar otros tipos de videocassettes DV h 8 mm H Hi8 j VHS k S VHS VHSC K S VHSC o l Betamax Se recomienda el uso de minicassettes DV con memoria en cassette Existen dos tipos de minicassettes DV con memoria en cassette y sin memoria en cassette Se ...

Page 59: ...revent accidental erasure Deslícela para evitar borrados accidentales Usable cassettes and playback modes b c a Videocassettes utilizables y modos de reproducción Notas sobre los minicassettes DV Para evitar borrados accidentales Deslice la lengüeta de protección del videocassette de forma que la parte roja sea visible a Al adherir una etiqueta en el minicassette DV Asegúrese de adherir la etiquet...

Page 60: ...R with the POWER switch turned off for more than 24 hours Carga de la pila de vanadio litio de la videograbadora La videograbadora se suministra con una pila de vanadio litio instalada con el fin de conservar los ajustes de menú independientemente del ajuste del interruptor POWER Dicha pila siempre está cargada en tanto utilice la videograbadora No obstante se descargará gradualmente si no utiliza...

Page 61: ...justados de fábrica Ajuste la hora a la local de su país Si no utiliza la videograbadora durante 6 meses aproximadamente los ajustes de fecha y hora pueden cancelarse pueden aparecer barras ya que la pila de vanadio litio instalada en la videograbadora se habrá descargado En este caso cargue primero dicha pila y a continuación vuelva a ajustar la fecha y la hora 1 Ajuste el interruptor POWER en ON...

Page 62: ...night 12 00 PM stands for noon Resetting the date and time 1998 1999 2000 2029 Reajuste de la fecha y hora 1998 1999 2000 2029 Para corregir el ajuste de fecha y hora Repita los pasos 2 a 6 El indicador de año cambia de la siguiente forma Nota sobre el indicador de hora El reloj interno de esta videograbadora utiliza el ciclo de 12 horas 12 00 AM corresponde a la medianoche 12 00 PM corresponde al...

Page 63: ...time the i indicator may also flash under some conditions Notas sobre el paquete de batería InfoLITHIUM Paquete de batería InfoLITHIUM InfoLITHIUM es un paquete de batería de litio que puede intercambiar datos con equipos de video compatibles sobre su consumo de energía Sony recomienda el empleo del paquete de batería InfoLITHIUM con equipos de video que presenten la marca Si utiliza este paquete ...

Page 64: ...as sobre el paquete de batería InfoLITHIUM Para obtener una indicación de batería restante más precisa Si la indicación parece incorrecta agote el paquete de batería y a continuación recárguelo por completo carga completa 1 Tenga en cuenta que si ha empleado la batería en un entorno cálido o frío durante mucho tiempo o si ha repetido la carga muchas veces es posible que el paquete de batería no pu...

Page 65: ...i traslada la videograbadora directamente de un lugar frío a otro cálido es posible que se condense humedad en el interior de la misma en la superficie de la cinta o en el tambor del cabezal En estas condiciones la cinta puede adherirse en el tambor del cabezal y dañarse o la videograbadora puede no funcionar correctamente Para evitar posibles daños en estas circunstancias la videograbadora está e...

Page 66: ...ur nearest Sony dealer a b or o Información y precauciones sobre mantenimiento Limpieza de los cabezales de video Para garantizar grabaciones normales e imágenes nítidas limpie los cabezales de video Es posible que los cabezales de video estén sucios si aparece ruido de patrón mosaico en la imagen de reproducción las imágenes de reproducción no se mueven las imágenes de reproducción apenas se ven ...

Page 67: ...miento Precauciones Funcionamiento de la videograbadora Emplee la videograbadora con 8 4 V cargador adaptador de CA o 7 2 V paquete de batería Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la videograbadora desenchúfela y haga que sea revisada por un proveedor Sony antes de volver a utilizarla Evite manejarla bruscamente y los golpes mecánicos Mantenga el interruptor POWER ajustado en OFF cuand...

Page 68: ... dealer Información y precauciones sobre mantenimiento Cargador adaptador de CA Carga Utilice sólo paquetes de batería de tipo ion de litio Coloque el paquete de batería sobre una superficie plana sin vibraciones durante la carga El paquete de batería se calienta durante la carga Esto es normal Otros Desenchufe el cargador adaptador de CA de la toma mural cuando no vaya a utilizarlo durante mucho ...

Page 69: ...a Ukraine etc AC V700 a b Uso de la videograbadora en el extranjero Cada país o zona dispone de sus propios sistemas de electricidad y de color de TV Antes de utilizar la videograbadora en el extranjero compruebe los siguientes puntos Fuentes de alimentación Es posible utilizar la videograbadora en cualquier país o zona con el cargador adaptador de CA suministrado dentro del margen de 100 V a 240 ...

Page 70: ...C adaptor charger to a wall outlet p 8 The battery pack is not installed m Install the battery pack p 17 The battery is dead m Use a charged battery pack p 17 The ambient temperature is too low p 64 The battery pack has not been charged fully m Charge the battery pack again p 17 The battery pack is completely dead and cannot be recharged m Use another battery pack p 16 English Trouble check If you...

Page 71: ...te memory m Use a tape with cassette memory p 44 The cassette memory is full m Erase some titles p 41 The tape is set to prevent accidental erasure m Slide the protect tab so that red portion is not visible p 9 The tape has no cassette memory m Use a tape with cassette memory p 24 CM SEARCH is set to OFF in the menu system m Set it to ON p 24 The tape has no cassette memory m Use a tape with casse...

Page 72: ... apropriately Cause and or corrective actions The video heads may be dirty m Clean the heads using the Sony DVM12CL not supplied cleaning cassette p 66 The video heads may be dirty m Clean the heads using the Sony DVM12CL not supplied cleaning cassette p 66 Picture Symptom The picture is noisy or does not appear v indicator flashes on the TV screen Trouble check Corrective actions Disconnect the p...

Page 73: ...GE lamp does not flash again If the CHARGE lamp lights up and goes out after a while the problem is with the battery pack installed first When the CHARGE lamp does not flash again If the CHARGE lamp lights up and goes out after a while there is no problem If you use a battery pack which you have just bought or which has been left unused for a long time the CHARGE lamp may flash at the first chargi...

Page 74: ...e has occurred m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility and inform them of the five digits example E 61 10 TV screen Self diagnosis display C ππ ππ You can service the VCR yourself E ππ ππ Contact your Sony dealer or local authorized Sony facility Five digit display C 21 ππ C 22 ππ C 23 ππ C 31 ππ C 32 ππ E 61 ππ E 62 ππ If you are unable to resolve the problem contact ...

Page 75: ...a roja m Utilice una cinta nueva o deslice la lengüeta p 9 El cargador adaptador de CA no está conectado a la toma de corriente m Conéctelo a la toma de corriente p 8 El paquete está agotado m Emplee un paquete cargado o el cargador adaptador de CA p 8 17 Se ha condensado humedad m Extraiga el videocassette y no utilice la videograbadora durante al menos 1 hora p 65 Vuelva a ajustar la fecha y la ...

Page 76: ...ia en cassette m Emplee una con memoria en cassette p 44 La memoria en cassette está llena m Borre algunos títulos p 41 La cinta está ajustada para evitar borrados accidentales m Deslice la lengüeta de protección de forma que la parte roja no sea visible p 9 La cinta no dispone de memoria en cassette m Emplee una con memoria en cassette p 24 CM SEARCH está ajustado en OFF en el sistema de menús m ...

Page 77: ...unciones no se activan presione el botón RESET situado en la base de la videograbadora con un objeto puntiagudo Si presiona el botón RESET todos los ajustes incluidos fecha y hora recuperarán los valores de fábrica p 82 Se ha activado la función de autodiagnóstico m Consulte la tabla de la página 79 y emplee la videograbadora adecuadamente Acciones correctivas Desconecte el cable de alimentación y...

Page 78: ...ador CHARGE se ilumina y se apaga después de unos instantes el problema está en el paquete que instaló primero Si el indicador CHARGE no vuelve a parpadear Si el indicador CHARGE se ilumina y se apaga después de unos instantes no hay ningún problema Si utiliza un paquete de batería recién adquirido o que no ha utilizado durante mucho tiempo es posible que el indicador CHARGE parpadee al realizar l...

Page 79: ...enos 1 hora p 65 Los cabezales de video están sucios m Límpielos con el cassette de limpieza Sony DVM12CL no suministrado p 66 No utiliza un paquete de batería InfoLITHIUM m Utilice uno InfoLITHIUM p 63 Se ha producido una situación de funcionamiento que el usuario puede solucionar no un fallo de los descritos anteriormente m Extraiga el videocassette y vuelva a insertarlo a continuación utilice l...

Page 80: ... ø 2 5 mm LASER LINK Video audio IR space transmisssion system according to EIAJ Electric Industries Association of Japan standards Audio carrier wave Lch 4 3 MHz Rch 4 8 MHz AC adaptor charger Power requirements 100 to 240 V AC 50 60 Hz Power consumption 25 W Output voltage DC OUT 8 4 V 2 0 A in operating mode Battery charge terminal 8 4 V 1 4 A in charge mode Application Sony battery pack NP F73...

Page 81: ...nitoma estéreo ø 3 5 mm Toma lLANC Miniminitoma estéreo ø 2 5 mm LASER LINK Video audio Sistema de transmisión espacial IR de acuerdo con las normas de EIAJ Electric Industries Association of Japan Onda portadora de audio Canal izquierdo Lch 4 3 MHz Canal derecho Rch 4 8 MHz Generales Requisitos de alimentación 7 2 V paquete de batería 8 4 V cargador adaptador de CA Consumo medio de energía Reprod...

Page 82: ...o it This jack has the same function as the jack indicated as CONTROL L or REMOTE Jack cover p 7 1 Botones VOLUME p 10 2 Mando EJECT p 9 3 Compartimiento de videocassettes p 9 4 Indicador POWER p 10 5 Sensor de control remoto Oriente aquí el control remoto no suministrado 6 Botón RESET base p 72 7 Dial de control p 13 20 8 Botón MENU p 13 20 9 Interruptor POWER p 10 0 Botón LASER LINK p 14 Toma de...

Page 83: ... output jacks p 7 32 34 47 RFU DC OUT jack S VIDEO input output jack p 7 32 34 47 2 headphones jack p 10 Botones e indicador r REC grabación p 34 Botón AUDIO DUB p 37 Botón DISPLAY p 10 Botón TITLE p 39 43 Botón ASSEMBLE p 48 Indicador CAUTION p 86 ª Botón SLOW lento p 12 º Botón e indicador P PAUSE pausa p 12 Botón PLAY reproducción p 10 Botón FF avance rápido p 10 Botón π STOP parada p 10 Botón ...

Page 84: ...se lever p 9 Attaching the shoulder strap Attach the supplied shoulder strap to the hooks for the shoulder strap 1 2 3 ª º ª Ganchos para el asa de hombro º Emisor LASER LINK p 14 Emisor de control de edición montada p 50 Superficie de montaje de la batería p 9 Mando RELEASE Deslícelo hacia arriba para liberar la cubierta del terminal al fijar un accesorio no suministrado Toma DV IN OUT p 31 47 i ...

Page 85: ...sition can be easily found This unit automatically records the time code during recording Press DISPLAY to check the time code on the TV The time codes are sequentially written through the tape beginning from 0 00 00 00 at the head of the tape If the tape contains blank portions the time code restarts from 0 00 00 00 You cannot rewrite the time code later The time code of this unit is in the Drop ...

Page 86: ...do de las condiciones el indicador i puede parpadear aunque el tiempo restante sea de 5 a 10 minutos 2 La cinta se encuentra cerca del final El parpadeo es lento 3 La cinta ha llegado al final El parpadeo es rápido If the CAUTION lamp and the indicators on the TV screen flash check the following If the CAUTION lamp flashes but no indicators appear on the TV screen contact your Sony dealer or local...

Page 87: ... facility º The battery is not the InfoLITHIUM type The tape has no cassette memory p 4 Indicadores de aviso 4 No ha insertado ninguna cinta 5 La lengüeta de la cinta está fuera roja 6 Se ha condensado humedad p 65 7 Es posible que los cabezales de vídeo estén sucios p 66 8 No ha ajustado el reloj Si este mensaje aparece aunque haya ajustado la fecha y la hora significa que la pila de vanadio liti...

Page 88: ...mposing 38 Title search 26 VOLUME 10 A Asa de hombro 84 B Batería de automóvil 19 BEEP 11 Búsqueda de fechas 24 Búsqueda de fotografías 27 Búsqueda de títulos 26 C Carga completa 18 Carga del paquete de batería 17 Carga normal 18 Código de datos 22 Condensación de humedad 65 Conexión 7 31 34 47 COPY INHIBIT 58 Corriente doméstica 8 Corte cambio 55 Corte eliminación 56 Corte selección 53 D DISPLAY ...

Reviews: