Solstice 29615 Owner'S Manual Download Page 12

13

12

1.  Poignée de portage molle
2.  Housse de proue
3.  Anneau en D de siège 
4.  Sièges ajustables
5. Sangle
6.  Étage HPI
7. Valve
8.  Bouchon de vidange
9.  Aileron détachable
10.  Housse de poupe
11. Velcro

ILLUSTRATION

AILERON DÉTACHABLE

L’aileron amovible est inclus avec toutes les kayaks 

Solstice. La base est préalablement fixée sur le paddle ou 

le kayak et l’aileron doit être fixé avec une vis et un écrou.

On peut monter l’aileron amovible à l’aide d’une pièce de 

monnaie ou d’un tournevis. Cela peut se faire que la kayak 

soit gonflée ou non. Il est conseillé de le gonfler d’abord. 

Insérez la partie supérieure de l’aileron dans le support 

en poussant vers le bas. Alignez correctement l’aileron 

dans le support puis serrez l’écrou et la vis (en utilisant 

une pièce de monnaie)

AVANT LE MONTAGE

APRES CE MONTAGE

AVERTISSEMENT

Un gonflage au compresseur peut nuire aux performances, voire endommager le kayak et il 

annule automatiquement la garantie. Si le kayak reste exposé au soleil un moment, il faut en 

vérifier la pression et le dégonfler légèrement au besoin, faute de quoi, l’excès de gonflage 

étirera le matériau. La température ambiante influe sur la pression interne du tube : une 

variation d’1°C/ 1,8°F entraîne une variation de la pression interne du tube de 

+/- 4 mbar (0.06psi)

MONTAGE/GONFLAGE/DÉGONFLAGE

1.  Trouver un espace plat et s’assurer que le lieu choisi pour monter le kayak ne comporte ni pierres, ni bâtons, 

  ni objets tranchants ou débris.

2.  Déplier soigneusement le kayak en étalant les tubes pour les rendre aussi lisses que possible.

  a.  Attention : Ne pas traîner le kayak sur le sol car cela pourrait le déchirer

   ou occasionner d’autres dommages. Solstice ne saurait être responsable

  de dommages occasionnés au kayak par un manque de précautions ou 

  l’inobservation de ces consignes.

3.  Gonfler le kayak avec la pompe (N° 19125 AC) de Solstice ou toute autre 

  pompe conçue pour des bateaux gonflables munis d’une valve 

 Halkey-Roberts. 

  a.  Attention : Ne pas utiliser un compresseur à haute pression. 

4. Fonctionnement de la valve : Se reporter à la figure 1-A (à droite)

 a. 

GONFLAGE

    Dévisser le capuchon de la valve (1). Enfoncer le bouton (2) et le tourner d’environ 90° pour le mettre en 

    position « sortie ». Insérer l’embout du tuyau de la pompe et gonfler jusqu’à ce que la pression désirée soit 

    atteinte. Le gonflage terminé, serrer tous les capuchons de valves (dans le sens des aiguilles d’une montre). 

    Seul un capuchon de valve peut garantir l’étanchéité à l’air finale.

  b.  DÉGONFLAGE

    Pour évacuer l’air des tubes latéraux et du tube du fond, retirer le 

    capuchon de la valve (1), enfoncer (2) le bouton et le tourner 

    d’environ 90° pour le mettre en position rentrée.

     5. PRESSION MAX. D’AIR 

  a. Tubes latéraux : 0,25 bar / 3.60 psi (= 250 mbar)

  b.  Chambre fond / plancher 0,50 bar / 7,25 psi (= 500 mbar).

  c. Avertissement. Ne pas gonfler excessivement.
6.  Ordre de gonflage : Se reporter à la figure 1 à 8 (à droite)

  a.  Gonfler d’abord les tubes latéraux et terminer par la chambre du fond.

(1) Capuchon

       de la valve
(2) Bouton

(3) Base de la valve

Figure 1-A

Figure 1-B

Summary of Contents for 29615

Page 1: ...co info swimlinecorp com www swimline com Si tiene preguntas o problemas s rvase contactarnos directamente a info swimlinecorp com o llame al 631 254 2155 Por favor tenga a mano el nombre y el n mero...

Page 2: ...un lugar limpio y seco C MO REPARAR PINCHADURAS PEQUE AS Verifique que el tubo est totalmente desinflado y est plano 1 Prepare un parche redondo de no menos de 7 cm o 3 pulgadas de di metro 2 Limpie e...

Page 3: ...cation Do not paddle in flood conditions Make sure you are able to exit the craft if necessary Scout unfamiliar waters portage where appropriate WARNING The Flare Kayak 29615 fulfils the requirements...

Page 4: ...os ni otros desechos 2 Desdoble con cuidado el kayak extendiendo los tubos para que queden tan lisos como sea posible a Precauci n no arrastre el kayak por el piso ya que podr a rasgarse o causar otro...

Page 5: ...the area you have selected to set up the kayak is completely free of stones sticks sharp objects or other foreign debris 2 Carefully unfold the kayak spreading out the tubes to make them as smooth as...

Page 6: ...comprende y asume los riesgos implicados en los deportes de remo Cumpla con las siguientes normas de seguridad y pr cticas de operaci n segura cada vez que utilice este producto Use siempre un chalec...

Page 7: ...in even coats of repair kit adhesive to both the surface of the kayak and the patch Wait 5 minutes between each coat 5 After the 3rd coat wait 10 15 minutes before applying the patch Use a hand roller...

Page 8: ...254 2363 E mail info swimlinecorp com www swimline com For questions or issues please contact us directly at info swimlinecorp com or 631 254 2155 Please have your product name and model number availa...

Page 9: ...orp com www swimline com Pour toute question ou tout probl me veuillez nous contacter directement info swimlinecorp com ou au 631 254 2155 Nous vous demanderons de nous indiquer le nom du produit et l...

Page 10: ...ouche 5 Apr s la 3e couche attendre de 10 15 minutes avant d appliquer la pi ce Utiliser un rouleau main pour appliquer uniform ment la pi ce Porter une attention particuli re aux bords 6 Attendre 24...

Page 11: ...epte les risques que pr sentent ces sports Il est imp ratif d observer les normes de s curit et de faire preuve de prudence lors de l utilisation de ce produit Toujours porter un v tement de flottaiso...

Page 12: ...erres ni b tons ni objets tranchants ou d bris 2 D plier soigneusement le kayak en talant les tubes pour les rendre aussi lisses que possible a Attention Ne pas tra ner le kayak sur le sol car cela po...

Reviews: