background image

4

SOCOREX ISBA S.A. – CH. CHAMP-COLOMB 7 – CH-1024 ECUBLENS/LAUSANNE – SWITZERLAND

[email protected] – www.socorex.com – TEL. +41  21 651 6000 – FAX +41  21 651 6001

I 822 P – 021

4

822.0010Y
822.0020
822.0100
822.0200

822.0002
822.0010

822.1000

       

DECLARATION  OF  CONFORMITY

SOCOREX ISBA S.A.

CHAMP-COLOMB 7 - 1024 ECUBLENS/LAUSANNE

SWITZERLAND

We declare under our sole responsability that our devices

ACURA

®

 

manual 

pipettes

are in conformity with the following Council directive

IVD 98/79/EEC

(in vitro diagnostic medical devices)

  

Sylvain Christen 

Jean-Pierre Uldry

 

Director, CEO 

Director, Engineering

Ecublens
May  10 , 2 0

th

10

PERFORMANCE DATA AND

ORDERING INFORMATION

TECHNISCHE DATEN UND

BESTELLINFORMATION

DONNÉES TECHNIQUES  ET

CATALOGUE

DESCRIPTION BESCHREIBUNG  DESCRIPTION

 2. Circlip 

 2. Halbmondring 

 2. Circlip

10. Plunger spring 

10. Feder 

10. Ressort

16. Pad 

16. Polster 

16. Coussinet

18. Lock pin 

18. Stift 

18. Goupille

21. Clip 

21. Clip 

21. Clip

22. Small cam 

22. Kleine Lehre 

22. Petite came

25. Large cam 

25. Grosse Lehre 

25. Grande came

27. Ejector bar 

27. Abwerfstange 

27. Tige d’éjecteur

29. Overshoot spring 

29. Überhubfeder 

29. Ressort de surcourse

32. O-ring 

32. O-ring 

32. O-Ring

40. Detachable nozzle 

40. Abnehmbarer Konus 

40. Pointe détachable

53. Bracket 

53. Klammer 

53. Attache

54. Circlip 

54. Circlip 

54. Circlip

55. Overshoot stop 

55. Überhubanschlag 

55. Butée de surcourse

56. Catch 

56. Sperrklinke 

56. Cliquet

57. Guide 

57. Führungshülse 

57. Guide butée

58. Plunger assembly 

58. Kolbenaggregat 

58. Assemblage piston

59. Lower stop 

59. Unterer Anschlag 

59. Butée inférieure

60. Plunger stop 

60. Kolbenanschlag 

60. Butée mobile

61. Rack, large cam 

61. Zahnring, grosse Lehre 

61. Crémaillère, grande came

62. Rack, small cam 

62. Zahnring, kleine Lehre 

62. Crémaillère, petite came

63. Ratchet 

63. Klinke 

63. Cliquet

64. Spacer 

64. Distanzhülse 

64. Entretoise

65. Spring plate 

65. Feder-Lamelle 

65. Lamelle ressort

66. Handpiece 

66. Handgriff 

66. Poignée

67. Window 

67. Scheibe 

67. Vitre

68. Colour plate 

68. Farbplakette 

68. Plaquette de couleur

69. Ejector button 

69. Abwurfknopf 

69. Bouton éjecteur

70. Setting wheel 

70. Einstellrad 

70. Molette de réglage

75. Calibration screw 

75. Kalibrierschraube 

75. Vis d’étalonnage

76. Push button 

76. Druckknopf 

76. Bouton-poussoir

78. Screw 

78. Schraube 

78. Vis

79. Ejector ring 

79. Drücker 

79. Poussoir d’éjecteur

82. Barrel assembly 

82. Zylinderaggregat 

82. Assemblage cylindre

83. Spacer 

83. Distanzhülse 

83. Entretoise

Volume 

µL

Division 

µL

Inaccuracy* (E%)

Imprecision* (CV%)

Socorex 

Cat. No.

Selection of Qualitips

®

 Pipette tips. Ask for detailed leaflet.

Min. 

vol.

Mid. 

vol.

Max. 

vol.

Min. 

vol.

Mid. 

vol.

Max. 

vol.

Description

Volume 

µL

Cat.No. 

Without filter

Volume 

µL

Cat.No. 

With filter

0.2-2 

1-10

0.1

0.05

<± 6.0%

1)

<± 2.5%

<± 4.0%

<± 1.5%

<± 2.0%

<± 1.0%

<5.0% 

1)

<2.0%

<3.3%

<1.3%

<1.5%

<0.5%

822.0002

822.0010

Nat.

ultra-microtip

Nat. gel loading

10

10

309.0010R + B

302.0010GR

10

309.0010FR

1-10

2-20

10-100

20-200

0.05

0.1

0.5

1.0

<± 2.5%

<± 2.5%

<± 1.5%

<± 1.5%

<± 1.5%

<± 1.5%

<± 0.9%

<± 0.9%

<± 1.0%

<± 1.0%

<± 0.8%

<± 0.6%

<2.5%

<1.7%

<1.0%

<0.6%

<1.6%

<1.1%

<0.6%

<0.4%

<0.7%

<0.5%

<0.2%

<0.2%

822.0010Y

822.0020

822.0100

822.0200

Yellow and

nat. tips

Nat. Gel loading

200

307.0200R + B

308.0200R + B

328.0200R + B

308.0350R + B

308.0200GR

20

100

200

300

100

308. FS

308.0100FR

308.0 LFS

308. AFB

308. FS + AFB

100-1000

5.0

<± 1.5%

<± 0.6%

<± 0.5%

<± 0.5%

< 0.4%

< 0.2%

822.1000

Blue and nat.

tips

1000

307.1000R + B

318.1000R + B

319.1000R + B

1000

309. FS + AFB

320.336

Workstation for 6 single channel pipettes

B = bag,  F = filter,  L = long,  R = rack,  S = single wrapped,  AF = autocl. filter,

G = gel loading

320.337

Workstation for 7 single channel pipettes

320.340

Workstation for 3 single, macro or multi-channel pipettes

*  Values obtained with forward pipetting mode, at constant tem- 

perature (+/–0,5°C) comprised between 20 and 25°C with Aqua 

bidest according to ISO 8655. Viscous or volatile liquids may 

generate deviations greater than shown in above figures.

1)

 At 0.5 µL.

* Diese Werte wurden mit Normal Pipettiervorgang, bei einer 

konstanten Raumtemperatur (+/–0.5°C) zwischen 20 und 25°C 

mit destilliertem Wasser erreicht, gemäss ISO 8655. Hochvisko-

se oder entspannte Flüssigkeiten können zu Resultaten führen, 

die den oben aufgeführten Daten nicht genau entsprechen.

1)

 Mit 0.5 µL.

* Valeurs obtenues en mode de pipettage direct, avec de l’eau 

distillée à une température ambiante constante (+/–0.5°C) com-

prise entre 20 et 25°C selon la norme ISO 8655. Le pipettage de 

solutions visqueuses et hautement volatiles peut conduire à 

des déviations plus importantes que celles mentionnées ci- 

dessus.

1)

 A 0.5 µL.

ERSATZEILE

PIÈCES DE RECHANGE

SPARE PARTS

Summary of Contents for CALIBRA 822

Page 1: ...age le parfait état de fonctionnement de l instrument Ne pas employer de solutions agressives p ex acétone pour le nettoyage L instrument ne doit pas être utilisé à d autres fins que celles définies ci dessous Attention à une possible fatigue de la main lors de pipetages répétitifs afin d éviter d éventuelles conséquences médicales p ex syndrome du tun nel carpien BESCHREIBUNG Die Calibra 822 ist ...

Page 2: ...ke blows out possible fluid particles which may cling to the tip Tip Eject used tip by pressing ejector E ejection as shown in Fig 3 Change tip per recom mendations in previous section Reverse pipetting mode also possible with the Calibra pipettes PIPETTIERVORGANG Fig 3 Normal Pipettiervorgang Phase 1 Bevor die Spitze zum Ansaugen in die Flüs sigkeit eingetaucht wird Betätigungsknopf bis zum erste...

Page 3: ...orm kontrolliert werden Bei der gra vimetrischen Prüfung berücksichtige man die Dichtheit des Instruments Es sollten mindestens 10 Messungen pro Volumen durchgeführt werden In lab Kalibrierung Fig 4 Bei viskosen oder nicht wässrigen Flüssigkeiten kann eine Nachkalibrierung er forderlich sein Die Kalibrierschraube c wird durch Ent fernen des Polsters a erreichbar Mit Hilfe eines Imbusschlüssels b k...

Page 4: ...e 75 Vis d étalonnage 76 Push button 76 Druckknopf 76 Bouton poussoir 78 Screw 78 Schraube 78 Vis 79 Ejector ring 79 Drücker 79 Poussoir d éjecteur 82 Barrel assembly 82 Zylinderaggregat 82 Assemblage cylindre 83 Spacer 83 Distanzhülse 83 Entretoise Volume µL Division µL Inaccuracy E Imprecision CV Socorex Cat No Selection of Qualitips Pipette tips Ask for detailed leaflet Min vol Mid vol Max vol ...

Reviews: