background image

Avvertimento!

1. INDOSSARE SEMPRE DELLE PROTEZIONI, QUALI CASCO, PARAGOMITI, GINOCCHIERE, MAGLIE A MANICHE LUNGHE, 

GUANTI E PANTALONI LUNGHI, CHE SIANO STATE APPROVATE DAGLI STANDARD DI SICUREZZA INTERNAZIONALI. DURANTE 

L’UTILIZZO DEL MONOPATTINO, INDOSSARE SEMPRE IL CASCO E ALLACCIARE BENE IL CINTURINO SOTTOGOLA. 

2. INDOSSARE SEMPRE DELLE SCARPE CHIUSE, ASSICURANDOSI CHE SIANO ADEGUATAMENTE ALLACCIATE PRIMA DI 

CORRERE CON IL MONOPATTINO. NON CORRERE COL MONOPATTINO A PIEDI SCALZI O INDOSSANDO I SANDALI. 

3. UTILIZZARE IL MONOPATTINO SOLO SU UNA SUPERFICIE PIATTA E IN PIANO. NON UTILIZZARE IL MONOPATTINO SU 

SUPERFICI BAGNATE, IRREGOLARI E CHE PRESENTANO SASSI O GHIAIA. INOLTRE, NON USARE IL MONOPATTINO 

DURANTE IL TRAMONTO, DI NOTTE O IN CONDIZIONI DI PIOGGIA O GHIACCIO.

4. NON CORRERE COL MONOPATTINO TENENDOLO SOLO CON UNA MANO; REGGERSI CON ENTRAMBE LE MANI. REGGERSI 

FERMAMENTE AL MANUBRIO CON ENTRAMBE LE MANI.

5. DURANTE L’UTILIZZO DEL MONOPATTINO, NON FARE DELLE CURVE SECCHE E NON FARE PESO SUL MANUBRIO MENTRE SI 

FA UNA CURVA POICHÉ IL MANUBRIO POTREBBE GIRARSI, FACENDO COSÌ PERDERE IL CONTROLLO DEL MONOPATTINO.

6. NON CORRERE COL MONOPATTINO SU SUPERFICI BAGNATE, POICHÉ LE RUOTE IN POLIURETANO POTREBBERO 

SCIVOLARE, FACENDO PERDERE IL CONTROLLO DEL MONOPATTINO. EVITARE DI CORRERE SU STRADE E SUPERFICI CHE 

PRESENTANO ACQUA, OLIO, SABBIA, GHIAIA, SPORCIZIA, FOGLIE E ALTRI DETRITI. LA PIOGGIA COMPROMETTE LA 

TRAZIONE, LA FRENATA E LA VISIBILITÀ.

7. NON CORRERE COL MONOPATTINO SU DISCESE RIPIDE POICHÉ POTREBBE DANNEGGIARE IL PRODOTTO O I FRENI. 

L’UTENTE DOVRÀ PRESTARE ATTENZIONE SU QUESTE SUPERFICI. EVITARE VELOCITÀ ECCESSIVE CAUSATE DA DISCESE 

RIPIDE.

8. EVITARE SOBBALZI IMPROVVISI, GRATE E CAMBI REPENTINI DI SUPERFICIE. IL MONOPATTINO POTREBBE FERMARSI 

IMPROVVISAMENTE.

9. PREMERE IL PEDALE DEL FRENO PER ASSICURARSI CHE FUNZIONI CORRETTAMENTE. DOPO UN USO CONTINUATO, IL 

PEDALE DEL FRENO POTREBBE RISCALDARSI. NON TOCCARLO DOPO L’UTILIZZO POICHÉ POTREBBE CAUSARE LESIONI.

10. GIRARE IL MANUBRIO A SINISTRA E A DESTRA PER ASSICURARSI CHE FUNZIONI ADEGUATAMENTE. INOLTRE, 

CONTROLLARE CHE IL MANUBRIO SIA BEN SALDO PRIMA DI UTILIZZARE IL MONOPATTINO.

11. IBAMBINI CHE UTILIZZANO IL MONOPATTINO DOVRANNO ESSERE SEMPRE SUPERVISIONATI DA UN ADULTO. L’ADULTO 

SUPERVISORE DOVRÀ CONTROLLARE IL MONOPATTINO PRIMA DELL’UTILIZZO PER ASSICURARSI CHE I COMPONENTI 

SIANO ASSEMBLATI CORRETTAMENTE E CHE SIANO BEN SALDI AL FINE DI EVITARE INCIDENTI.

12. SEGUIRE SEMPRE IL CODICE DELLA STRADA LOCALE. TENERSI LONTANI DAI VEICOLI MOTORIZZATI E FARE ATTENZIONE AI 

PEDONI. QUESTO MONOPATTINO NON È STATO CREATO PER ESSERE UTILIZZATO FUORISTRADA. NON UTILIZZARE SU 

STRADE PUBBLICHE E NEL TRAFFICO.

13. NON MODIFICARE IN ALCUN MODO IL PRODOTTO. NON UTILIZZARE ACCESSORI CHE NON SIANO IN DOTAZIONE CON IL 

MONOPATTINO.

14. A CAUSA DEL POSSIBILE RISCHIO DI SCHIACCIAMENTO O DI INTRAPPOLAMENTO DURANTE L’ASSEMBLAGGIO DEL 

MONOPATTINO, È NECESSARIO CHE UN ADULTO ASSEMBLI IL PRODOTTO E SIA DISPONIBILE A FORNIRE ASSISTENZA 

DURANTE LE REGOLAZIONI DEL PRODOTTO. TENERE LE DITA LONTANE DALLE PARTI MOBILI E DA TUTTI I DISPOSITIVI DI 

CHIUSURA DURANTE L’ASSEMBLAGGIO PER EVITARE DI SCHIACCIARE O INTRAPPOLARE LE DITA, CAUSANDO COSÌ 

LESIONI ALL’UTENTE. ASSICURARSI CHE TUTTI I COMPONENTI SIANO ASSEMBLATI E BEN SALDI.

15. ASSICURARSI CHE TUTTI I DISPOSITIVI DI CHIUSURA SIANO BEN SALDI PRIMA DI UTILIZZARE IL MONOPATTINO.

16. SOSTITUIRE I COMPONENTI USURATI E/O DANNEGGIATI IMMEDIATAMENTE.

17. SE LE PRECAUZIONI SOPRA MENZIONATE NON VERRANNO PRESE, POTRANNO VERIFICARSI DELLE LESIONI.

18. SEGUIRE SEMPRE IL CODICE DELLA STRADA LOCALE. TENERSI LONTANI DAI VEICOLI MOTORIZZATI E FARE 

 ATTENZIONE AI PEDONI. IL MONOPATTINO NON È STATO CREATO PER ESSERE USATO FUORI STRADA E NON È 

RACCOMANDATO PER FARE ACROBAZIE. NON UTILIZZARE SU STRADE PUBBLICHE E NEL TRAFFICO.

PRIMA dell'uso controllare i freni e assicurarsi che 

funzionino correttamente.
Controllare il manubrio, assicurandosi che siano ben 

fissati al tubo sterzo del ponte e che il doppio 

morsetto impilato sia saldamente serrato e privo di 

rumori o giochi. In caso di movimenti indesiderati, 

serrare nuovamente i bulloni e controllare di nuovo. 

Assicurarsi che le ruote siano sicure con le chiavi a 

brugola in dotazione, ma che siano comunque in 

grado di rotolare senza resistenza.

Summary of Contents for Blindside 1200

Page 1: ......

Page 2: ...waardoor het wiel en de rem beschadigd kunnen worden en de rem defect kan raken Laat de rem en de wielen afkoelen als ze een tijdje veel gebruikt zijn Raak de rem NIET aan als deze heet is omdat dit l...

Page 3: ...wanneer de moer van het hoofdgedeelte is aangedraaid Verwijder de klembouten van de kraag Plaats de klembouten van de kraag terug Controleer of de handgrepen en het voorwiel met elkaar in lijn zijn Dr...

Page 4: ...geheel door het nieuwe artikel schroef de bout door de uitgelijnde vork en het wiel en draai aan elke zijde aan met een inbussleutel om alles goed vast te zetten 6 Veeg alles schoon met een vochtige d...

Page 5: ......

Page 6: ...frein g n rera de la chaleur qui peut endommager la roue le frein et causer une d faillance du frein Laissez refroidir le frein et les roues lors d une utilisation continue NE TOUCHEZ PAS le frein s i...

Page 7: ...e l embout est serr Retirez les crous du collier de serrage Revissez les crous du collier de serrage V rifiez que le guidon et la roue avant sont align s Serrez les crous du collier de serrage Vissez...

Page 8: ...la fourche Remplacez la par une roue neuve vissez l crou dans la fourche et la roue align s puis serrez le avec une cl Allen ses deux c t s pour bien la fixer 6 Frottez avec un linge humide pour retir...

Page 9: ......

Page 10: ...und Excessive use of the brake will generate heat which can damage the wheel brake and cause brake failure Allow brake and wheels to cool if used continuously DO NOT touch brake if hot as it may cause...

Page 11: ...ins freely while headset nut is tightened Remove the collar clamp bolts Re insert the collar clamp bolts Ensure handlebars and front wheel are in line with each other Tighten the collar clamp bolts Al...

Page 12: ...the new item screw in the bolt through the aligned fork and wheel then tighten with an Allen key on either side to tighten securely 6 Wipe with a damp cloth to remove dirt and dust Do not use industri...

Page 13: ......

Page 14: ...zung der Bremse erzeugt Hitze die dem Rad und der Bremse schaden und zu Bremsversagen f hren kann Lassen Sie Bremse und R der bei anhaltender Benutzung abk hlen Ber hren Sie die Bremse NICHT wenn sie...

Page 15: ...ie Mutter festgezogen ist Entfernen Sie die Bolzen der Klemme F gen Sie die Bolzen der Klemme wieder ein Stellen Sie sicher dass sich die Lenkstangen und das vordere Rad auf einer Linie befinden Ziehe...

Page 16: ...der Gabel Ersetzen Sie es mit dem neuen Artikel schrauben Sie den Bolzen durch Gabel und Rad die Sie auf eine Linie gebracht haben und ziehen Sie ihn auf beiden Seiten mit einem Sechskantschl s sel f...

Page 17: ......

Page 18: ...ONI ADEGUATAMENTE INOLTRE CONTROLLARE CHE IL MANUBRIO SIA BEN SALDO PRIMA DI UTILIZZARE IL MONOPATTINO 11 IBAMBINI CHE UTILIZZANO IL MONOPATTINO DOVRANNO ESSERE SEMPRE SUPERVISIONATI DA UN ADULTO L AD...

Page 19: ...delle cuffie serrato Rimuovere i bulloni di bloccaggio del collare 5 Reinserire i bulloni del morsetto del collare Assicurarsi che manubrio e ruota anteriore siano in linea tra loro Serrare i bulloni...

Page 20: ...POSIZIONARE LA RUOTA O I CUSCINETTI SOSTITUTIVI INSERIRE I BULLONI NELLA FORCELLA E NELLA RUOTA POI STRINGERLI CON DUE BRUGOLE SU ENTRAMBI I LATI DELLA RUOTA ACQUISTARE LE RUOTE O I CUSCINETTI ADEGUAT...

Page 21: ......

Reviews: