background image

3

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Die Wartung des Drehstromgenerators 

sowie  die  Überprüfung  und  der  Aus-

tausch  von  Teilen  dürfen  ausschließ-

lich  von  Fachpersonal  vorgenommen 

werden.

VORBEREITENDE ÜBERPRÜFUNGEN

Vor  Benutzung  wird  dringend  empfoh-

len, den Drehstromgenerator auf even-

tuelle während des Transports erlittene 

Beschädigungen zu untersuchen.

LAGERUNG

Im  Fall  einer  längeren  Nichtbenutzung 

muß der Drehstromgenerator an einem 

trockenen  und  überdachten  Ort  gela-

gert  werden.  Vor  der  Inbetriebnahme 

nach langen Nichtbenutzungszeiten den 

einwandfreien Zustand der Isolierung al-

ler Wicklungen kontrollieren; akzeptable 

Werte müssen höher als 2MΩ sein.

Andernfalls muß eine Trocknung des al-

leinigen Drehstromgenerators im Ofen 

(60÷70°C) vorgenommen werden.

INSTALLIERUNG

Vor der Inbetriebnahme die Ausführung 

der  Anschlüsse  und  das  Nichtvorhan-

densein von Behinderungen der Rotation 

des Rotors überprüfen. Darauf achten, 

daß die Öffnungen zum Ansaugen und 

zum  Ausstoß  der  Luft  nicht  verstopft 

oder  beschädigt  sind;  außerdem  ver-

meiden,  daß  der  Drehstromgenerator 

die von ihm selbst und/oder vom Motor 

ausgestoßene warme Luft ansaugt.

ANSCHLUSS

Für den Anschluß die landesgültigen Un-

fallschutzvorschriften einhalten.

Sich  überzeugen,  daß  die  Daten  des 

Schildes den Eigenschaften der Anlage 

entsprechen,  an  die  die  Maschine  an-

geschlossen wird. Für den Erdungsan-

schluß des Aggregats vorsehen.

WARTUNG

Es  ist  wichtig,  daß    keine  Schwingun-

gen, Geräusche, verstopfte Luftausläs-

se vorhanden sind. 

ENTSORGUNG

Der  Wechselstromgenerator  besteht 

größtenteils aus Stahl, Kupfer und Alu-

minium.  Am  Ende  der  Maschinenver-

wendung  sollte  man  sich  an  eine  Ent-

sorgungsstelle wenden, um die Umwelt 

nicht mit Teilen des Wechselstromgene-

rators zu belasten.

INFORMACIONES GENERALES

Tanto  el  mantenimiento  del  alternador 

como su comprobación además de la 

sustitución de las piezas, serán realiza-

dos única y exclusivamente por perso-

nal cualificado.

COMPROBACIONES PRELIMINARES

Se recomienda examinar el alternador 

antes  de  usarlo  para  comprobar  que 

no se haya estropeado durante el trans-

porte.

ALMACENAJE

En caso de inactividad prolongada del 

alternador, se almacenará en un lugar 

seco y cubierto.

Después de largos periodos de inacti-

vidad y antes de la puesta en servicio, 

controlar  que  el  aislamiento  de  todos 

los  bobinados  esté  en  buenas  condi-

ciones;  valores  aceptables  serán  los 

superiores  a  2MΩ.  De  no  ser  así,  se 

dispondrá el secado sólo del alternador 

en el horno (60÷70°C).

INSTALACIÓN

Antes de poner el alternador en marcha 

comprobar la ejecución de las conexio-

nes y que no haya impedimentos para 

la rotación del rotor. Tener cuidado de 

que  no  estén  obstruidas  ni  estropea-

das  las  aperturas  de  aspiración  y  de 

expulsión  del  aire.  Impedir  también 

que el alternador aspire el aire caliente 

expulsado por el mismo alternador y/o 

por el motor.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Respetar  las  normas  de  seguridad  vi-

gentes en el País de utilización.

Verificar que los datos de placa corres-

ponden a las características de la red 

en el lugar de instalación de la máquina.

Efectuar la puesta a tierra del grupo.

MANTENIMIENTO

Comprobar  que  no  hay  anomalías 

como  vibraciones, ruidos y salidas de 

aire obstruidas. 

DEMOLICIÒN

El  alternador  está  fabricado  en  casi 

todas  sus  partes  en  acero,  cobre  y 

aluminio. Al final de la vida del aparato, 

dirigirse a una empresa encargada de 

la eliminación de materiales, evitando la 

liberación de algunas partes del alterna-

dor al medio ambiente.

Den  Generator  während  des 

Betriebs  und  gleich  nach  dem 

Anhalten  des  Aggregats  nicht 

anfassen,  da  die  Flächen  heiß 

sein könnten.

Elektrische  Rotationmaschinen  weisen  ge-

fährliche Teile auf, die entweder unter Span-

nung stehen oder während des Maschinen-

betriebs drehen. Daher können:

-  unsachgemäßer Gebrauch;

-  Entfernen  der  Schutzverkleidungen  und 

Überbrücken oder Abklemmen der Schutz-

einrichtungen

-  mangelhafte  Inspektion  oder  Wartung  zu 

schweren  Personen-  oder  Sachschäden 

führen. 

ACHTUNG

Nunca tocar el alternador duran-

te el funcionamiento o inmediata-

mente después de la parada del 

grupo, dado que hay superficies 

de temperatura elevada

Las màquinas eléctricas giratorias son má-

quinas que tienen piezas peligrosas ya que 

están bajo tensión o se mueven durante el 

funcionamiento. Por lo tanto:

-  el uso inadecuado

-  a remoción de las protecciones y la desco-

nexión de los dispositivos de seguridad

-  la falta de chequeo y mantenimiento, pue-

den  causar  danõs  graves  a  personas  o 

cosas.

ATENCIÓN

Summary of Contents for ER2CAH

Page 1: ...SERIE ER Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d utilisation et de maintenance Bedienungs und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103635 REV00 07 2012 ...

Page 2: ... thorised scrap dealer and ensure that no parts of the alternator are dumped in the environment INFORMATIONS GENERALES La maintenance de l alternateur le contrôle et le remplacement de pièces doivent être effectués exclusivement par du personnel spécialisé CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Avant l utilisation nous recommandons d examiner l alternateur pour vérifier qu il n a pas subi de dommages durant le t...

Page 3: ...gada del alternador se almacenará en un lugar seco y cubierto Después de largos periodos de inacti vidad y antes de la puesta en servicio controlar que el aislamiento de todos los bobinados esté en buenas condi ciones valores aceptables serán los superiores a 2MΩ De no ser así se dispondrá el secado sólo del alternador en el horno 60 70 C INSTALACIÓN Antes de poner el alternador en marcha comproba...

Page 4: ...ione dipendono direttamente dalla velocità di rotazione la quale deve quindi rimanere il più pos sibile costante al variare del carico Considerando che il sistema di regola zione della velocità dei motori di trasci namento presenta in generale una leg gera caduta di giri tra vuoto e carico si raccomanda di regolare la velocità a vuoto circa il 3 4 superiore alla velo cità nominale Con questa regol...

Page 5: ...TELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT Frequenz und Spannung hängen direkt von der Drehgeschwindigkeit ab die daher bei Lastveränderung so konstant wie möglich bleiben muss Unter Berücksichtigung dass das Re gulierungssystem der Geschwindigkeit der Mitnehmermotoren im allgemeinen einen leichten Drehzahlabfall zwischen Leerlauf und Last aufweist wird emp fohlen die Leerlaufgeschwindigkeit auf ca 3 4 höher als...

Page 6: ...w jaune gelb amarillo Viola violet violette violett violeta AUX COLORE AUX COLOR IDENTIFICAZIONE NUMERICA NUMERICAL IDENTIFICATION IDENTIFICATION DIGITALE KENNNUMMER IDENTIFICACIÓN NUMÉRICA TENSIONE VOLTAGE TENSION SPANNUNG TENSIÓN FREQUENZA FREQUENCY FRÉQUENCE FREQUENZ FRECUENCIA GRIGIO 1 115V 230V 50 Hz GIALLO 2 120V 240V 50 Hz ARANCIONE 3 110V 220V 60 Hz VIOLA 4 120V 240V 60 Hz SCHEMA ELETTRICO...

Page 7: ...tor Excitation Char Batt Rotor Condensat Leistung Stator Erregung Ladegerät Rotor Kondensator Leistung Stator Erregung Ladegerät Rotor Kondensator Potencia Estator Excitaciòn Carga baterìa Rotor Condensat Potencia Estator Excitaciòn Carga baterìa Rotor Condensat R1 R2 R3 R4 450V R1 R2 R3 R4 450V kVA Ω Ω Ω Ω mF kVA Ω Ω Ω Ω mF 115 230V 50Hz 3000 rpm 120 240V 60Hz 3600 rpm ER2CXH 2 6 2 20 7 6 0 18 4 ...

Page 8: ...8 DISEGNO ESPLOSO EXPLODED VIEW VUE ECLATEE TEILMONTAGEZEICHNUNG DESPIECE 30 3 11 23 32 2 33 22 46 29 21 8 9 50 5 31 1 7 6 4 1 ...

Page 9: ... Bearing type 6004 2RS C3 Roulement 6004 2RS C3 Lager 6004 2 RS C3 Cojinete 6004 2RS C3 21 1064 3001000 Condensatore mF 450V Capacitor mF 450V Condensateur mF 450V Kondensator mF 450V Condensator mF 450V 22 106061 266022004 Griglia posteriore IP23 IP23 end cover Couvercle postér aspiration IP23 Hinteres Gitter IP23 Rejilla trasera IP23 23 106223 266064008 Tappo per griglia Tap for IP23 end cover B...

Page 10: ...2 Possibile sovraccarico 1 Smontare e pulire le cuffie di aspirazione ed espulsione aria 2 Controllare la corrente di carico Macchina rumorosa 1 Cuscinetti avariati 2 Accoppiamento difettoso 1 Controllare e sostituire 2 Verificare e riparare DEFECT CAUSE REMEDY The alternator does not excite 1 Demagnetized machine 2 Reduced speed 3 Faulty rotating diodes 4 Faulty capacitor 5 Failure in the winding...

Page 11: ... expulsion air 2 Contrôler le courant de charge Niveau sonore machine élevé 1 Coussinets endommagés 2 Accouplement défectueux 1 Contrôler et substituer si nécessaire 2 Contrôler et réparer STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Generator erregt sich nicht 1 Entmagnetisierung der Maschine 2 Antriebsdrehzahl zu niedrig 3 Fehlerhafte drehende Diode 4 Fehlerhafter Kondensator 5 Wicklungensstörung 1 En den klemme...

Page 12: ...s resistencias de los bobinados como se indica en la tabla Tensión en vacio demasiado alta 1 Velocidad del motor demasiado alta 2 Entrehierro del compound alto 1 Comprobar las RPM y regular 2 Regularlo Tensión correcta en vacío demasiado baja en carga 1 Posible sobrecarga 2 El motor decelera 3 Diodos rotatorios defectuosos 1 Comprobar la corriente de carga 2 Comprobar el dimensionamiento del motor...

Page 13: ...ODES A l aide d un ohmmètre contrôler les diodes une à une Chacune d elle devra indiquer continuité en sens unique Ce test peut être réalisé avec une pile et une ampoule En inversant les pôles de la pile l ampoule doit s allumer dans le seul sens indiqué sur la figure VERIFICACIÒN DE LOS DIODOS Con un ohmniómetro comprobar cada diodo que deberá indicar continuidad en un sólo sentido O bien con una...

Page 14: ... Après Vente fournira au client un numéro de Retour Maté riel Autorisé RMA qui devra être indiqué sur les documents joints au matériel Les produits renvoyés sans avoir effectué la procédure décrite se ront renvoyés à l expéditeur par le magasin de réception Pour l accord éventuel de la garantie il est indispensable que Sincro soit contactée exclusivement par son client Les demandes de réparation p...

Page 15: ...ein dass der Inhalt gegen Stoßeinwirkun gen geschützt ist RECAMBIOS Y ASISTENCIA Procedimientos y direcciones de referencia para solicitudes de asis tencia Nuestro Servicio de Asistencia pro porciona una completa asesoría téc nica Antes de solicitar Asistencia en garantía comprobar que se dispone de los datos de identificación del genera dor de su número de serie y del núme ro de pedido de producc...

Page 16: ...resentative appear with manufacturing or material defects or always to its judgment to directly or through an authorized center carry out the repairing without undertaking trans port costs We anyhow exclude forms of responsi bility or obligation for other costs dam ages and direct or indirect loss caused by total or partial usage or impossible usage of the products The repairing or the substitutio...

Page 17: ...as Produkt verändert wurde oder wenn es in zerlegtem Zustand oder mit verän derten oder beschädigten Typenschil dern zurückgesandt wird GARANTÍA Sincro garantiza a sus clientes los al ternadores producidos por ella por un periodo de 18 meses a partir de la fecha de fac tura de Sincro o bien 12 meses a partir de la fecha de pri mera puesta en marcha la primera que se produzca Se especifica que esta...

Page 18: ...18 ...

Page 19: ...s concer nant la compatibilité élec tromagnétique La vérification de compatibi lité électromagnétique a été effectuée conformément aux normes suivantes Sur demande motivée de manière adéquate émanant des autorités nationales le Constructeur s engage à transmettre les informations concernant le produit Il déclare également que les générateursdesafabrication identifiés par la nouvelleDirec tive Mach...

Page 20: ...n jedem Moment und ohne Vorankündigung zu ändern um die eigenen Produkte zu aktualisieren und zu ständig weiter zu verbessern Soga se reserva el derecho de modificar los datos para actualizar o mejorar sus propios productos sin ningún aviso previo Soga S p A Via Della Tecnica 15 36075 Montecchio Maggiore VI ITALY Operating office Via Tezze 3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino VI ITALY Ph 39 0445 45...

Reviews: