background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

Kiitos, että valitsit Silva Ninox 2X -otsalampun. Tämä erittäin 

kestävä ja vettähylkivä otsalamppu on suunniteltu käytettäväksi 

rankoissa olosuhteissa. 

Silva Ninox 2X -otsalamppu käyttää Intelligent Light® -valaistus-

tekniikkaa, joka yhdistää laaja-alaisen valon pitkälle kantavaan 

spottivaloon. Tämä ainutlaatuinen valaistus antaa käyttäjälle yhtä 

aikaa sekä ääreis- että kaukonäön. 

TUOTTEEN YLEISESITTELY

Silva Ninox 2X -otsalamppu koostuu seuraavista osista:

•   Otsalamppuosa

•   Otsahihna 

•   USB-latauskaapeli

•   Pikaopas

ENNEN KÄYTTÖÄ

LI-ION-AKKU

Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttöä. Avaa otsalam-

pun oikealla puolella oleva kansi käyttämällä otsahihnan soljen 

työkalua. Liitä latauskaapeli, jolloin punainen LED-merkkivalo 

syttyy. Kun valo muuttuu vihreäksi, akku on ladattu täyteen. Irrota 

latauskaapeli. 

TÄRKEÄÄ: Muista sulkea kansi latauksen loputtua, jotta tuote pysyy 

vesitiiviinä.  

SÄÄDÄ OTSAHIHNAA

Joustava otsahihna, jonka sisäpuolella on liukumaton kumipinnoite, 

on suunniteltu niin, että se istuu aina mukavasti. Säädä otsahihnaa 

siirtämällä liukusolkea, niin että se sopii päähäsi.

KÄYTÖN AIKANA

KYTKE OTSALAMPPU PÄÄLLE

Otsalampun rungon vasemmalla puolella on painike, jolla sääde-

tään eri valaistustiloja.

Painikkeen lyhyt painallus (<1 s) tuottaa seuraavan valaistuksen:

1.   Kytkee otsalampun päälle Max-tilaan.

2.   Vaihtaa  Min-tilaan

3.   Vaihtaa  vilkkutilaan

4.   Aloittaa alusta kohdasta 1

Painikkeen pitkä painallus (>1 s) kytkee punaisen valon päälle. 

Seuraava painallus sammuttaa otsalampun. 

Otsalampun sammuttaminen; pidä painiketta painettuna 1 sekunnin 

ajan.

PARISTOTILAN ILMAISIN

Kun otsalamppu sammutetaan, sen etuosan sisällä oleva pieni 

LED-valo syttyy ilmaisemaan akkujen tilan. Tämä merkkivalo pysyy 

päällä 5 sekuntia.

Vihreä valo – akku on melko hyvässä kunnossa

Punainen – akku on huonossa kunnossa

KÄYTÖN JÄLKEEN

KUNNOSSAPITO

Säilyttääksesi Ninox2X-otsalampun parhaan mahdollisen suori-

tuskyvyn puhdista se säännöllisesti kostealla liinalla.

Otsahihnan puhdistus – pese pesukoneessa 40 °C:ssa. 

AKKUUN LIITTYVÄT VAROTOIMET

•   Sisäisellä Li-Ion-akulla varustettua lamppua tulee säilyttää 

kuivassa paikassa, jonka lämpötila on välillä -20 ºC ja +35 ºC.

•   Jos lamppu aiotaan varastoida pitkäksi aikaa (yli 30 päiväksi), 

akun varaustason tulisi olla 50 %. Lataa akku vähintään 6 

kuukauden välein.

•   Älä altista lamppua äärimmäisille lämpötiloille, jotka voivat 

aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.

•   Älä pura akkua tai käsittele sitä väärin kemiallisten palovammo-

jen välttämiseksi.

•   Käytä lataamiseen vain USB-kaapelia. Laturin lähtöjännite saa 

olla korkeintaan 5 V. Käytä vain CE-/UL-hyväksyttyä laturia, 

tietokonetta tai kannettavaa virtalähdettä.

•   Älä koskaan jätä lamppua valvomatta latauksen aikana. 

TEKNISET TIEDOT

Otsalampun paino: 72 g

Akkutyyppi: Li-Ion

Valaistusetäisyys (Max/Min): 50 m / 20 m

Lumen (Max/Min): 150/50

Paloaika: Max/Min: 2,5 h / 9 h

Latausaika: 2,5 h

Vedenkestävyys: IPX7

Käyttölämpötila: -20 ºC – +60 ºC

Säilytyslämpötila: -20 ºC – +35 ºC

SUOJELE YMPÄRISTÖÄ.

Otsalamppu ja akut tulee kierrättää, eikä niitä saa hävittää tavallis-

ten roskien mukana. Hävitä ne paikallisten määräysten mukaisesti.

TAKUU

Silva takaa, että normaalissa käytössä Silva-tuotteessa ei kahden 

(2) vuoden aikana ilmene materiaali- tai valmistusvirheitä. Silvan 

vastuu tämän takuun mukaan rajoittuu tuotteen korjaamiseen tai 

korvaamiseen. Tämä rajoitettu takuu koskee vain alkuperäistä 

ostajaa. Tuotteen takuuaika ei kata Li-Po-/Li-Ion-akkua. Li-Po-/

Li-Ion-akun takuuaika on 1 vuosi.

Mikäli tuotteessa ilmenee vikoja takuuajan aikana, ota yhteyttä osto-

paikkaan. Muista ottaa mukaan ostotodistus, kun palautat tuotteen. 

Palautuksia ei voida käsitellä ilman alkuperäistä ostotodistusta. 

Tämä takuu ei koske tuotetta, jota on muokattu tai jota ei ole asen-

nettu, käytetty, korjattu tai huollettu Silvan antamien ohjeiden mu-

kaisesti, tai johon on kohdistunut poikkeavaa fyysistä tai sähköistä 

rasitusta, väärinkäyttöä, laiminlyöntiä tai vahinkoa. Takuu ei koske 

myöskään normaalia kulumista. Silva ei ole vastuussa tuotteen 

käytöstä johtuvasta vahingoista tai muista suorista tai epäsuorista 

seurauksista. Silvan vastuu ei missään tapauksessa ylitä tuotteesta 

maksettua hintaa. Tietyt lainsäädännöt eivät salli oheisvahinkojen 

tai muiden seurausten rajaamista tai poislukemista, joten yllä olevat 

rajaukset eivät välttämättä päde tapauksessasi. Tämä takuu on 

pätevä ja sitä voidaan käsitellä vain tuotteen ostomaassa.

Katso lisätietoja osoitteesta

 www.silva.se

KOKOVERSION
OHJEKIRJA 

NINOX 2X

Art.no 37425-3

Summary of Contents for NINOX 2X

Page 1: ...FULLVERSION MANUAL NINOX 2X Art no 37425 3 CHOOSEYOUR LANGUAGE ...

Page 2: ...rature range of 20ºC to 35 ºC If you would like to store your lamp for longer periods more than 30 days the battery should be 50 charged Recharge at least every 6 months Do not expose the lamp with battery to extreme temperatures which may cause fire or explosion Do not disassemble or mistreat the battery risk for chemical burn Recharge only with a USB cable The charger s output voltage must not e...

Page 3: ...på 20 ºC till 35 ºC Om lampan ska förvaras under en längre tid mer än 30 dagar ska batteriet vara 50 laddat Ladda upp minst var sjätte månad Utsätt inte lampan och batteriet för extrema temperaturer det kan leda till brand eller explosion Hantera batteriet försiktigt och ta inte isär det det finns risk för frätskador Ladda endast med en USB kabel Laddarens utspänning får inte överstiga 5 V Använd ...

Page 4: ...s von 20ºC bis 35 ºC aufbewahrt werden Wenn Sie Ihre Lampe längere Zeit mehr als 30 Tage lagern möchten sollte der Akku zu 50 aufgeladen sein Laden Sie in mindestens alle 6 Monate auf Setzen Sie die Lampe mit dem Akku keinen extremen Tempera turen aus da dies zu einem Brand oder einer Explosion führen kann Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und wenden Sie keine Gewalt an es besteht die Gefahr v...

Page 5: ...pua tulee säilyttää kuivassa paikassa jonka lämpötila on välillä 20 ºC ja 35 ºC Jos lamppu aiotaan varastoida pitkäksi aikaa yli 30 päiväksi akun varaustason tulisi olla 50 Lataa akku vähintään 6 kuukauden välein Älä altista lamppua äärimmäisille lämpötiloille jotka voivat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen Älä pura akkua tai käsittele sitä väärin kemiallisten palovammo jen välttämiseksi Käytä la...

Page 6: ...s la batterie doit être chargée à 50 Rechargez au moins tous les 6 mois N exposez pas la lampe contenant une batterie à des températu res extrêmes au risque de causer un incendie ou une explosion Ne jamais démonter ni rudoyer la batterie Vous vous exposeriez à un risque de brûlure chimique Rechargez uniquement à l aide d un câble USB La tension de sortie du chargeur ne doit pas dépasser 5 V Utilis...

Page 7: ...mpresa fra 20ºC e 35 ºC Se si vuole conservare la batteria per periodi più lunghi più di 30 giorni la batteria deve avere una carica del 50 Ricaricare almeno ogni 6 mesi Non esporre la lampada con batteria a temperature estreme che possono causare incendio o esplosione Non smontare né maltrattare la batteria rischio di ustioni chimiche Ricaricare solo con un cavo USB La tensione di uscita del cari...

Page 8: ...d langer dan 30 dagen willen bewaren dan moet de batterij 50 opgeladen zijn Laad ten minste eens per 6 maanden op Stel de lamp met batterij niet bloot aan extreme temperaturen die brand of een explosie kunnen veroorzaken Demonteer of verniel de batterij niet er is gevaar voor chemische brandwonden Laad alleen op met een USB kabel De uitgangsspanning van de lader mag niet meer dan 5 V bedragen Gebr...

Page 9: ...0 C a 35 C Si va a guardar el frontal durante un periodo prolongado más de 30 días la batería debe estar cargada al 50 Recárguela al menos una vez cada 6 meses No exponga el frontal a temperaturas extremas que puedan hacer que se incendie o explote No desarme ni dañe la batería podría sufrir quemaduras quími cas Recargue solamente con un cable USB El voltaje de salida del cargador no debe exceder ...

Page 10: ...e Li Ion deve ser guardada num ambiente seco e num intervalo de temperatura de 20 C a 35 C Se desejar guardar a lanterna por um período de tempo mais longo mais de 30 dias a bateria deve estar 50 carregada Recarregar pelo menos uma vez a cada 6 meses Não exponha a lanterna com a bateria a temperaturas extremas que possam causar incêndios ou explosões Não desmonte nem manuseie a bateria de forma in...

Page 11: ...ить на 50 Заряжайте как минимум каждые 6 месяцев Не подвергайте лампу с батареей влиянию чрезмерных температур это может привести к возгоранию или взрыву Запрещается разбирать или разбивать батарею это может привести к химическому ожогу Заряжайте только с помощью USB кабеля Выходное напряжение зарядки не должно превышать 5 В Используйте только одобренное CE UL зарядное устройство компьютер или пор...

Page 12: ...进行清洗 可充电电池的使用注意事项 带内置锂离子电池的头灯应存放在温度介于 20ºC 至 35 ºC 的干燥环境中 如需长时间 超过 30 天 存放头灯 应将电池充满一半 电 至少每 6 个月进行充电 请勿将带电池的头灯暴露在极端温度下 否则可能导致火灾 或爆炸 请勿分解或不当使用电池 否则可能造成化学灼伤危险 仅用 USB 线充电 充电器的输出电压不得超过 5 V 仅使 用经 CE UL 认证的充电器 计算机或便携式电源 切勿在无人看管时给头灯充电 技术规格 头灯重量 72 克 电池类型 锂离子 照明距离 最高亮度 最低亮度 50 米 20 米 流明 最高 最低 150 50 照明时间 最高亮度 最低亮度 2 5 小时 9 小时 充电时间 2 5 小时 防水等级 IPX7 工作温度范围 20ºC 60ºC 储存温度 20ºC 35 ºC 保护环境 应对头灯和电池进行回收利用 不得将其丢弃...

Page 13: ...取って ください ヘッ ドバンドはぬるま湯で洗浄して ください 充電可能バッテリーに関する注意 リチウムイオン電池内蔵のランプは 20 º C 35 º Cで 湿度の低い場所に保管して ください ランプを長期間 30日以上 にわたって保管する場合は 充 電量を50 程度に留めておいて ください 少なく とも半年に一度は充電し て ください ランプは 火災や爆発を引き起こす可能性のある極端な温 度下には置かないでください 化学熱傷のおそれがありますので バッテリーを分解したり 本来の目的とは異なる用途に使用しないでください 充電は必ずUSBケーブルを使って行って ください 充電器 の出力電圧は5 V以内と します CE UL認定の充電器 コンピューター また はポータブル電源を必ず使用して ください ランプの充電中は必ず誰かがそばにいて ください 製品仕様 ヘッ ドランプ重量 72 g バッ...

Reviews: