background image

Visit:

 www.silva/enviroment

for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.

このたびはSilva Ninox 2Xヘッドランプをお選び頂きありがとうございま
す。 本製品は優れた耐久性と防水性を備えており、厳しい環境下での使
用を目的として設計されています。 

Ninox 2Xヘッドランプには、広角フラッドライトと長距離スポットライトを
組み合わせた配光技術であるIntelligent Light®が装備されています。 
この独自の照射イメージにより、周辺視界と長距離視界を同時に得ること
ができます。 
製品概要
Ninox 2Xヘッドランプの構成部品は下記のとおりです。

• 

ヘッドランプユニット

• 

ヘッドバンド 

• 

USB充電ケーブル

• 

クイックガイド

ご使用の前に
リチウムイオンバッテリーの充電
ご使用の前に、バッテリーを充電してください。 ヘッドバンドバックルの工
具を使用して、ランプ本体の右側にある電池フタを開けます。 充電ケーブ
ルを接続すると、赤いインジケータLEDが点灯します。 ライトが緑色に変わ
ると、バッテリーの充電は完了です。 充電ケーブルを外します。 
重要:充電が完了したら、水がかからないように必ずフタを閉じてくださ
い。  

ヘッドバンドの調整
内側に滑り止めゴムが付いた伸縮性ヘッドバンドは常に快適な装着感が得
られるよう設計されています。頭にフィットするよう、スライド金具を動かし
てヘッドバンドを調整してください。

使用中
ヘッドランプのスイッチ
ヘッドランプ本体の左側に、全点灯モードをコントロールするための押し
ボタンがあります。

ボタンを軽く押すたびに(1秒未満)、ライトが次のように切り替わります。

1. 

ヘッドランプが最大モードで点灯します。

2. 

最小モードに切り替わります

3. 

点滅モードに切り替わります

4. 

1に戻ります

ボタンを長く(1秒以上)押すと、ライトが赤色に切り替わります。 もう一度
押すと、ヘッドランプは再び消灯します。 

ヘッドランプをOFFにするには、ボタンを1秒以上長押しします。

電池状態の表示
ヘッドランプをOFFにすると、ヘッドランプ内部で小さいLEDが点灯してバッ
テリーの状態が表示されます。 これは5秒間表示されます。
緑色点灯 – 電池状態は中程度
赤色点灯 – 電池残量僅か
ご使用後
お手入れ
NinoxⅡXヘッドランプの性能を最大限に引き出せるよう、湿らせた布で製
品の汚れを定期的に拭き取ってください。

ヘッドバンドはぬるま湯で洗浄してください。

充電可能バッテリーに関する注意
• 

リチウムイオン電池内蔵のランプは、-20 º C~+35 º Cで

湿度の低い場所に保管してください。
• 

ランプを長期間(30日以上)にわたって保管する場合は、充

電量を50%程度に留めておいてください。 少なくとも半年に一度は充電し
てください。
• 

ランプは、火災や爆発を引き起こす可能性のある極端な温

度下には置かないでください。
• 

化学熱傷のおそれがありますので、バッテリーを分解したり

本来の目的とは異なる用途に使用しないでください。
• 

充電は必ずUSBケーブルを使って行ってください。 充電器

の出力電圧は5 V以内とします。CE/UL認定の充電器、コンピューター、また
はポータブル電源を必ず使用してください。
• 

ランプの充電中は必ず誰かがそばにいてください。 

製品仕様
ヘッドランプ重量:72 g
バッテリータイプ:リチウムイオン
照光距離(最大/最小)

:50 m/20 m

ルーメン値(最大/最小)

:150/50

使用時間:最大/最小:2.5時間/9時間
充電時間:2.5時間
防水保護等級:IPX7
使用可能な温度範囲:-20℃~+60℃
保管温度: -20℃~+35ºC
環境保護
ヘッドランプと電池はリサイクルできるよう、一般ゴミに混ぜないで分別
してください。 これらの廃棄については、自治体の関係法令に従ってく
ださい。
保証
Silvaでは、お客様が当社製品を購入してから2年間、通常のご使用におい
て部品や性能に実質的な欠陥が生じないことを保証します。 この保証に
基づくSilvaの責任は、製品の修理または交換に限定されます。 この限定
保証は、製品をお買い上げいただいたお客様のみを対象とします。充電式
リチウムポリマー/リチウムイオン電池は、製品保証期間の対象となりませ
ん。 リチウムポリマー/リチウムイオン電池の保証期間は1年間です。
保証期間中に製品の欠陥が判明した場合は、購入元にご連絡ください。 
製品を返品する際には、その販売店で購入したことを証明する書類を必ず
ご用意ください。 購入元の証明書がなければ、返品に応じることはでき
ません。 製品が改造されていたり、Silvaの取扱説明書に従って取付、操
作、修理、保守が行われていなかったりする場合、あるいは異常な物理的・
電気的負荷、誤った使用、過失、または事故による故障などの場合には、
本保証は適用されません。 さらに本保証は、通常の使用による製品の損
耗に対しても適用されません。 Silvaは、本製品の使用によって生じた、
直接的または間接的な結果、あるいは損害に対して一切責任を負いませ
ん。 いかなる場合でも、お客様が製品に対して支払った金額を超える負
担をSilvaが負うことはありません。 法域によっては、偶発的または間接
的な損害の除外や制限を認めておりませんので、上記の制限または除外
が適用されない場合もあります。 本保証は、購入した国においてのみ有
効に処理されます。

詳細については弊社ウェブサイトwww.silva.seをご覧ください。

取扱説明書   

 

NINOX 2X

一部

 37425-3

Summary of Contents for NINOX 2X

Page 1: ...FULLVERSION MANUAL NINOX 2X Art no 37425 3 CHOOSEYOUR LANGUAGE ...

Page 2: ...rature range of 20ºC to 35 ºC If you would like to store your lamp for longer periods more than 30 days the battery should be 50 charged Recharge at least every 6 months Do not expose the lamp with battery to extreme temperatures which may cause fire or explosion Do not disassemble or mistreat the battery risk for chemical burn Recharge only with a USB cable The charger s output voltage must not e...

Page 3: ...på 20 ºC till 35 ºC Om lampan ska förvaras under en längre tid mer än 30 dagar ska batteriet vara 50 laddat Ladda upp minst var sjätte månad Utsätt inte lampan och batteriet för extrema temperaturer det kan leda till brand eller explosion Hantera batteriet försiktigt och ta inte isär det det finns risk för frätskador Ladda endast med en USB kabel Laddarens utspänning får inte överstiga 5 V Använd ...

Page 4: ...s von 20ºC bis 35 ºC aufbewahrt werden Wenn Sie Ihre Lampe längere Zeit mehr als 30 Tage lagern möchten sollte der Akku zu 50 aufgeladen sein Laden Sie in mindestens alle 6 Monate auf Setzen Sie die Lampe mit dem Akku keinen extremen Tempera turen aus da dies zu einem Brand oder einer Explosion führen kann Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und wenden Sie keine Gewalt an es besteht die Gefahr v...

Page 5: ...pua tulee säilyttää kuivassa paikassa jonka lämpötila on välillä 20 ºC ja 35 ºC Jos lamppu aiotaan varastoida pitkäksi aikaa yli 30 päiväksi akun varaustason tulisi olla 50 Lataa akku vähintään 6 kuukauden välein Älä altista lamppua äärimmäisille lämpötiloille jotka voivat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen Älä pura akkua tai käsittele sitä väärin kemiallisten palovammo jen välttämiseksi Käytä la...

Page 6: ...s la batterie doit être chargée à 50 Rechargez au moins tous les 6 mois N exposez pas la lampe contenant une batterie à des températu res extrêmes au risque de causer un incendie ou une explosion Ne jamais démonter ni rudoyer la batterie Vous vous exposeriez à un risque de brûlure chimique Rechargez uniquement à l aide d un câble USB La tension de sortie du chargeur ne doit pas dépasser 5 V Utilis...

Page 7: ...mpresa fra 20ºC e 35 ºC Se si vuole conservare la batteria per periodi più lunghi più di 30 giorni la batteria deve avere una carica del 50 Ricaricare almeno ogni 6 mesi Non esporre la lampada con batteria a temperature estreme che possono causare incendio o esplosione Non smontare né maltrattare la batteria rischio di ustioni chimiche Ricaricare solo con un cavo USB La tensione di uscita del cari...

Page 8: ...d langer dan 30 dagen willen bewaren dan moet de batterij 50 opgeladen zijn Laad ten minste eens per 6 maanden op Stel de lamp met batterij niet bloot aan extreme temperaturen die brand of een explosie kunnen veroorzaken Demonteer of verniel de batterij niet er is gevaar voor chemische brandwonden Laad alleen op met een USB kabel De uitgangsspanning van de lader mag niet meer dan 5 V bedragen Gebr...

Page 9: ...0 C a 35 C Si va a guardar el frontal durante un periodo prolongado más de 30 días la batería debe estar cargada al 50 Recárguela al menos una vez cada 6 meses No exponga el frontal a temperaturas extremas que puedan hacer que se incendie o explote No desarme ni dañe la batería podría sufrir quemaduras quími cas Recargue solamente con un cable USB El voltaje de salida del cargador no debe exceder ...

Page 10: ...e Li Ion deve ser guardada num ambiente seco e num intervalo de temperatura de 20 C a 35 C Se desejar guardar a lanterna por um período de tempo mais longo mais de 30 dias a bateria deve estar 50 carregada Recarregar pelo menos uma vez a cada 6 meses Não exponha a lanterna com a bateria a temperaturas extremas que possam causar incêndios ou explosões Não desmonte nem manuseie a bateria de forma in...

Page 11: ...ить на 50 Заряжайте как минимум каждые 6 месяцев Не подвергайте лампу с батареей влиянию чрезмерных температур это может привести к возгоранию или взрыву Запрещается разбирать или разбивать батарею это может привести к химическому ожогу Заряжайте только с помощью USB кабеля Выходное напряжение зарядки не должно превышать 5 В Используйте только одобренное CE UL зарядное устройство компьютер или пор...

Page 12: ...进行清洗 可充电电池的使用注意事项 带内置锂离子电池的头灯应存放在温度介于 20ºC 至 35 ºC 的干燥环境中 如需长时间 超过 30 天 存放头灯 应将电池充满一半 电 至少每 6 个月进行充电 请勿将带电池的头灯暴露在极端温度下 否则可能导致火灾 或爆炸 请勿分解或不当使用电池 否则可能造成化学灼伤危险 仅用 USB 线充电 充电器的输出电压不得超过 5 V 仅使 用经 CE UL 认证的充电器 计算机或便携式电源 切勿在无人看管时给头灯充电 技术规格 头灯重量 72 克 电池类型 锂离子 照明距离 最高亮度 最低亮度 50 米 20 米 流明 最高 最低 150 50 照明时间 最高亮度 最低亮度 2 5 小时 9 小时 充电时间 2 5 小时 防水等级 IPX7 工作温度范围 20ºC 60ºC 储存温度 20ºC 35 ºC 保护环境 应对头灯和电池进行回收利用 不得将其丢弃...

Page 13: ...取って ください ヘッ ドバンドはぬるま湯で洗浄して ください 充電可能バッテリーに関する注意 リチウムイオン電池内蔵のランプは 20 º C 35 º Cで 湿度の低い場所に保管して ください ランプを長期間 30日以上 にわたって保管する場合は 充 電量を50 程度に留めておいて ください 少なく とも半年に一度は充電し て ください ランプは 火災や爆発を引き起こす可能性のある極端な温 度下には置かないでください 化学熱傷のおそれがありますので バッテリーを分解したり 本来の目的とは異なる用途に使用しないでください 充電は必ずUSBケーブルを使って行って ください 充電器 の出力電圧は5 V以内と します CE UL認定の充電器 コンピューター また はポータブル電源を必ず使用して ください ランプの充電中は必ず誰かがそばにいて ください 製品仕様 ヘッ ドランプ重量 72 g バッ...

Reviews: