Siemens DE 12400 Installation Instructions Manual Download Page 16

 

Uruchomienie urzàdzenia po 
wy∏àczeniu dop∏ywu wody:

 

 

Urzàdzenie wy∏àczyç spod 
napi´cia (wykr´ciç bezpieczniki 
domowej sieci elektrycznej).

 

 

Zawór ciepej wody otworzyç na tak 
d∏ugo, a˝ powietrze wypchni´te 
zostanie ca∏kowicie z przewodów 
rurowych.

 

 

Bezpieczniki ponownie wkr´ciç.

 

 

Urzàdzenie jest gotowe do pracy.

 

Oszcz´dnoÊç energii

 

Preferowanà temperatur´ wody 
nale˝y ustawiç bezpoÊrednio na 
ogrzewaczu.

Dodatkowe dopuszczanie zimnej 
wody przy zbyt goràcej powoduje 
niepotrzebne zu˝ycie wody i energii.
Przy ok. 40 °C (ustawienie 
wybieracza temperatury  

urzàdzenie pracuje najbardziej 
ekonomicznie.

 

Czyszczenie

 

Urzàdzenie wycieraç wilgotnà Êcier-
kà. Nie u˝ywaç ˝adnych ostrych, ani 
szorujàcych Êrodków czyszczàcych!

Awaria, co robiç?

NiesprawnoÊci sà cz´sto spowodo-
wane drobiazgami. Prosz´ 
spróbowaç, czy istnieje mo˝liwoÊç 
samodzielnego usuni´cia niespraw-
noÊci pos∏ugujàc si´ poni˝szymi 
wskazówkami. W ten sposób mo˝na 
uniknàç kosztów zwiàzanych z nie-
potrzebnym wezwaniem specjalisty.

Woda nie podgrzewa si´, albo 
p∏ynie za ma∏o wody:

Sprawdziç bezpieczniki domowej 
instalacji.

Spadek ciÊnienia w sieci wodocià-
gowej.

Sitko w zaworze wodnym lub 
prysznicu jest zatkane. Sitko 
wykr´ciç i wyczyÊciç lub usunàç 
nagromadzony kamieƒ.

Kàtowy zawór regulacyjny jest zat-
kany. Zawór ciep∏ej wody ca∏kowi-
cie otworzyç, a nast´pnie kilka-
krotnie otworzyç i zamknàç kàtowy 
zawór regulacyjny. Na 
zakoƒczenie wyczyÊciç sitko w 
zaworze wodnym.

W czasie poboru wody podgrze-
wacz przep∏ywowy wy∏àcza si´, a 
temperatura wody spada:

W zaworze ciepej wody musi byç 
zastosowana specjalna uszczelka, 
która nie p´cznieje i nie d∏awi 
przep∏ywu. W przypadku niemo˝noÊci 
usuni´cia zak∏ócenia wy∏àczyç 
bezpiecznik domowej instalacji 
elektrycznej i wezwaç autoryzowany 
serwis.

Szczegó∏owe informacje mo˝na 
równie˝ przeczytaç w instrukcji 
monta˝u.

Uwaga!

Napraw´ urzàdzeƒ elektrycznych 
mo˝e przeprowadziç tylko i 
wy∏àcznie wykwalifikowany spec-
jalista. Niefachowo przeprowadzo-
ne naprawy mogà wywo∏aç 
powa˝ne niebezpieczeƒstwa 
zagra˝ajàce u˝ytkownikowi.

Serwis

W przypadku wezwania serwisu 
prosz´ podaç numery 

E-Nr.

 i 

FD-

Nr.

 urzàdzenia. Numery te mo˝na 

znaleêç na wewn´trznej stronie 
odchylanego pulpitu obs∏ugi 
podgrzewacza przep∏ywowego.

E-Nr.: 

   _________________________

FD-Nr.:

 _________________________

Colocação em funcionamento 
após um corte no 
abastecimento de água:

Desligar o aparelho da corrente 
(remover os fusíveis no quadro 
eléctrico).

Abrir a torneira de água quente o 
tempo suficiente para o ar 
existente nas canalizações ser 
purgado. 

Voltar a colocar os fusíveis.

O aparelho está pronto a 
funcionar.

Poupança de energia

A mistura, a nível das torneiras, de 
água fria com água que está 
demasiado quente gasta água e 
energia desnecessariamente.
O melhor rendimento do aparelho é 
atingido com uma regulação para 
cerca de 40°C (posição do selector 
de temperatura 

 ).

Limpeza

Limpar o aparelho só com um pano 
húmido.
Não utilize produtos de limpeza 
agressivos ou abrasivos.

Ocorreu uma avaria, o 
que devo fazer?

Muitas vezes as avarias são 
provocadas por coisas simples. 
Verifique se, com a ajuda das 
indicações seguintes, consegue 
resolver o problema. Assim poderá 
evitar a intervenção desnecessária 
dos serviços de assistência técnica e 
poupar dinheiro.

A água não aquece ou o débito de 
água não é suficiente:

Verificar o fusível no quadro 
eléctrico.

Queda de pressão na rede de 
abastecimento de água. O 
aparelho não é ligado se a água 
não tiver pressão suficiente.

O crivo da torneira de água ou do 
chuveiro está entupido. 
Desaparafusar o crivo e lavá-lo ou 
remover o calcário.

A torneira de esquadria está 
entupida. Abrir completamente a 
torneira de água quente e abrir e 
fechar várias vezes a torneira de 
esquadria. Por fim, limpar o crivo 
da torneira de água.

O esquentador desliga-se durante 
a alimentação de água, a 
temperatura da água baixa:

A anilha vedante da torneira de água 
quente não pode ser do tipo que 
dilata. Se não conseguir resolver o 
problema, desligue o fusível no 
quadro eléctrico e chame um técnico 
especializado.

No manual de instalação também 
pode consultar informações 
detalhadas.

Atenção!

As reparações só podem ser 
realizadas por técnicos 
especializados. Um aparelho mal 
reparado pode representar um 
grave risco para o utilizador.

Serviço de assistência 
pós-venda

Quando entrar em contacto com o 
serviço de assistência pós-venda, 
por favor indique os números 

E-Nr.

 e 

FD-Nr.

 do seu aparelho.

Estes números encontram-se na face 
interior do painel de controlo rebatível 
do esquentador.

E-Nr.:    _________________________
FD-Nr.: _________________________

Puesta en servicio tras un 
corte de agua:

Dejar el aparato sin corriente 
(sacar los fusibles de la instalación 
doméstica).

Abrir el grifo de agua caliente y 
dejarlo abierto hasta que haya 
salido todo el aire de la tubería. 

Volver a colocar los fusibles.

El aparato está listo para 
funcionar.

Ahorro de energía

Ajustar la temperatura del agua 
caliente deseada directamente en el 
calentador de paso continuo.

La mezcla adicional de agua fría en la 
grifería con el agua demasiado 
caliente es una práctica con la que se 
gasta demasiada agua y energía.
La manera más económica de hacer 
funcionar el aparato es a unos 40 °C 
(posición del selector de temperatura  

 ).

Limpieza

Limpiar el aparato sólo pasando un 
paño húmedo.
No utilice productos de limpieza 
fuertes o abrasivos.

¿Qué hacer en caso de 
avería?

La mayoría de las veces en que surge 
una avería, se trata sólo de una 
pequeñez. Compruebe si las 
indicaciones siguientes le permiten 
subsanar el problema usted mismo. 
De esta manera puede evitar usted 
los gastos ocasionados por una 
intervención innecesaria del servicio 
posventa.

El agua no se calienta o su caudal 
es muy reducido:

Comprobar el fusible de la 
instalación doméstica.

Caída de presión en la red de 
tuberías de agua. Cuando la 
presión es muy baja el aparato no 
se pone en funcionamiento.

El filtro del grifo de agua o de la 
ducha está atascado. 
Desenroscarlo y limpiarlo o 
descalcificarlo.

La válvula reguladora angular está 
atascada. Abrir completamente el 
grifo de agua caliente y abrir y 
cerrar varias veces la válvula 
reguladora angular. A 
continuación, limpiar el filtro del 
grifo.

El calentador se para durante la 
salida de agua, la temperatura del 
agua desciende:

En el grifo de agua debe colocarse 
una junta que no se hinche. Si usted 
no puede reparar la avería, 
desconecte el fusible de la instalación 
doméstica. Llame a un especialista.

Informaciones detalladas pueden 
obtenerse también de las 
instrucciones de montaje.

¡Atención!

Las reparaciones tienen que ser 
llevadas a cabo exclusivamente 
por un técnico especializado. Una 
reparación inadecuada puede 
suponer un gran peligro para el 
usuario.

Servicio posventa

Siempre que llame al servicio 
posventa, indique por favor el 

N˚-E

 y 

el 

N˚-FD

 de su aparato.

Estos números se encuentran en la 
parte interior del panel de mando 
abatible del calentador de paso 
continuo.

N˚-E:    __________________________
N˚-FD: __________________________

Ingebruikneming nadat het 
water afgesloten is geweest:

Het apparaat spanningsloos 
maken (zekeringen van de huisin-
stallatie verwijderen).

De warmwaterkraan openen 
totdat alle lucht uit de leiding is 
verdwenen.

Zekeringen weer vastdraaien.

Het apparaat is klaar voor gebruik.

Energiebesparing

Stel de gewenste warmwater-
temperatuur rechtstreeks op het 
doorstroomtoestel in.

Het toevoegen van koud water bij 
te heet water uit de kraan verbruikt 
onnodig water en energie.
Bij ca. 40 °C (temperatuurkiezerstand   

 ) wordt het toestel het meest 

economisch gebruikt.

Reinigen

Het apparaat uitsluitend schoonve-
gen met een vochtige doek.
Gebruik geen bijtende of schurende 
reinigingsmiddelen.

Wat te doen bij storing?

Storingen worden vaak veroorzaakt 
door een kleinigheid. Controleer of u 
de storing zelf kunt verhelpen met 
behulp van de onderstaande instruc-
ties. Hierdoor voorkomt u dat u onno-
dig kosten maakt door de klanten-
service in te schakelen.

Het water wordt niet warm of er 
stroomt te weinig water:

De zekering van de huisinstallatie 
controleren.

Drukvermindering in het waterlei-
dingnet. Bij een te lage druk wordt 
het apparaat niet ingeschakeld.

De zeef van de kraan of van de 
douchekop is verstopt. De zeef 
losschroeven en reinigen of ont-
kalken.

Het haakse regelventiel is verstopt. 
De warmwaterkraan volledig 
openen en het haakse regelventiel 
meermaals open- en dichtdraaien. 
Daarna de zeef van de kraan reini-
gen.

Het doorstroom heetwaterappa-
raat schakelt zichzelf uit tijdens de 
waterafname, de watertemperatuur 
daalt:

In de warmwaterkraan moet een 
niet-uitzettende afdichting worden 
aangebracht. Indien u de storing niet 
kunt verhelpen, schakelt u de zeke-
ring van de huisinstallatie uit. Neem 
contact op met een installateur.

Uitvoerige informatie vindt u tevens in 
de montagehandleiding.

Let op!

Reparaties mogen uitsluitend wor-
den uitgevoerd door een installa-
teur. U loopt een groot risico indien 
het apparaat op ondeskundige 
wijze wordt gerepareerd.

Klantenservice

Als u contact opneemt met de klan-
tenservice, dient u het 

E-nummer

 en 

het 

FD-nummer

 van uw apparaat 

door te geven. Deze nummers vindt 
u op de binnenzijde van het uitklap-
bare bedieningspaneel van het heet-
water doorstroomapparaat.

E-nr.:    _________________________
FD-nr.: _________________________

Mise en service suite à une 
coupure d’eau:

Mettez l’appareil hors tension 
(dévissez les fusibles du secteur 
domestique).

Laissez le robinet d’eau chaude 
ouvert jusqu’à ce que l’air se soit 
échappé de la conduite.

Revissez les fusibles.

L’appareil est prêt à fonctionner.

Economies d’énergie

Régler la température de l’eau 
chaude directement au niveau du 
chauffe-eau.

L’addition d’eau froide lorsque la 
température de l’eau fournie par 
l’appareil est trop élevée constitue un 
gaspillage inutile d’eau et d’énergie.
La température d’exploitation la plus 
rentable pour l’appareil est de 40 °C 
(position du sélectionneur de 
température   

 ).

Nettoyage

Essuyez l’appareil uniquement avec 
un chiffon humide.
N’utilisez aucun détergent abrasif ou 
récurant.

Incidents et dépannage

Si une panne survient, il s’agit sou-
vent d’un problème mineur. Les con-
seils suivants vous permettront peut-
être de remédier au problème et 
d’éviter les frais occasionnés par une 
intervention inutile du service après-
vente.

L’eau ne chauffe pas ou bien son 
débit est trop faible:

Vérifiez le fusible/disjoncteur du 
secteur domestique.

Chute de pression dans le réseau 
d’alimentation en eau. Lorsque la 
pression est faible, l’appareil ne 
s’enclenche pas.

Le crible du robinet d’eau ou de la 
pomme de douche est bouché. 
Dévissez le crible puis nettoyez-le 
ou détartrez-le.

Le robinet régulateur à équerre est 
bouché. Ouvrez le robinet d’eau 
chaude en grand puis ouvrez et 
fermez à plusieurs reprises le robi-
net régulateur à équerre. Ensuite, 
nettoyez le crible du robinet d’eau.

L’appareil s’arrête pendant le 
prélèvement d’eau chaude, la 
température de l’eau baisse:

Insérez dans le robinet d’eau chaude 
un joint qui ne gonfle pas. 
Si vous ne pouvez pas remédier à la 
panne, coupez le fusible/disjoncteur 
du secteur domestique. Appelez un 
installateur agréé.

Référez-vous également au manuel 
de montage pour des informations 
détaillées.

Attention

Les réparations ne doivent être 
effectuées que par un installateur 
agréé. Un appareil mal réparé peut 
être très dangereux.

Service après-vente

Lorsque vous faites appel au service 
après-vente, veuillez indiquer les 
numéros 

E-Nr.

 et 

FD

 de votre appa-

reil. Vous trouverez ces numéros à 
l’intérieur du bandeau de commande 
dépliant du chauffe-eau instantané.

E-Nr.:    ________________________
FD-Nr: ________________________

Startup after a water cutoff

Disconnect the appliance from the 
mains voltage (remove the fuses in 
the interior electrical system).

Turn on the hot-water tap until the 
air is purged from the pipe.

Reinstall the fuses.

The appliance is ready for 
operation.

Saving energy

Set the desired warm water tempera-
ture directly on the flow-through 
heater.

Mixing with cold water at the armature 
for water that is too hot consumes 
unnecessarily water and energy.
At approx. 40 °C (temperature selec-
tion position 

 ), the unit operates 

most economically.

Cleaning

Simply wipe the appliance with a 
damp cloth. Do not use intensive or 
abrasive cleaning agents.

Troubleshooting

In the event of appliance malfunction, 
it is often the case that this is due to a 
minor fault which can be rectified by 
yourself. Please read the following 
information to see if this is the case. 
This saves the costs incurred by 
unnecessary after-sales service 
operations.

The water does not heat up or the 
water flow is too weak:

Check the fuse in the interior elec-
trical system.

Pressure drop in the pipe network. 
The appliance will not switch on 
when the pressure is too low.

The filter of the water tap or 
shower head is clogged. Unscrew 
the filter and clean or descale it.

The corner regulating valve is 
clogged. Turn on the hot-water tap 
fully and open and close the corner 
regulating valve several times. 
Then clean the filter in the water 
tap.

The continuous-flow heater swit-
ches off during the drawing-off of 
water, resulting in a reduction in 
the water temperature:

A non-swelling seal must be installed 
in the hot-water tap. If you cannot do 
this yourself, switch off the fuse in 
the interior electrical system and call 
an authorized technician.

More detailed information is available 
in the installation instructions.

Caution!

Repairs must only be carried out 
by an authorized technician. 
Improper repairs can lead to risk 
of serious injury to the user.

After-sales service

If you call the after-sales service for 
assistance, please specify the 

E no.

 

and 

FD no.

 of your appliance. These 

numbers are found on the inside of 
the swing-out control panel of the 
continuous-flow heater.

E no.:    _________________________
FD no.:  _________________________

Š

Š

Š

Š¤¥

¤¥

¤¥

¤¥…¦§

…¦§

…¦§

…¦§¨

¨

¨

¨4

4

4

4

©Ž-.s

©Ž-.s

©Ž-.s

©Ž-.stª

tª0

0

0

0U

U

U

U

 

«¬­ ®|o¯E°…±

²2³´

 

|HIµ|}KE¶

·¸¹º»¼½‡

 

Œ±²2³¨¡

 

€¾¿ÀVŠ'

Á

Á

Á

Á

W?\uœg*

]‹'
c1ÃÄ5Å6F

GHI?ÆÇ@ÈÉÊ­

;XËZÌÊÍ'

Œ]‹\

  40  °C

ÎÏ ®[]г

´Ñ  ÒÓGÔÕÖ×*

SØÙ'

ÚÛ

ÚÛ

ÚÛ

ÚÛ

ÜÝÞßà

@áâãäåfæÞå^ç

è'

»éê

»éê

»éê

»éêë

ë

ë

ë1STU

1STU

1STU

1STU

L{êë"ììíîï1ðñœò

ó'qôõöí÷ø=sù

&úéêëcžÙVûüõ

ý9:þý1@Ê'

@flÃ

@flÃ

@flÃ

@flÃï

ï

ï

ïU

U

U

U

 

õöo¯E±²2³

 

VŠK¤¥E¢Ã£

ã"€@$

'

 

HIfab?1 U

Œ s;Úfé

'

 

[ÁUŒHI|

}~Ō[Á|;

…?Ò§ÅÚHI?1 

'

"

"

"

"

†

†

†

†‡

‡

‡

‡

]

]

]

]

s

s

s

s¢U

¢U

¢U

¢U

HIEg2?@$1

'@&úéêëo

¯E°…±²2³‚ 789:!

"'

#V $+2ö%&1'('

-.

-.

-.

-.

)

)

)

)0ý

0ý*

*

*

*Ù+,678

Ù+,678

Ù+,678

Ù+,6789

9

9

9:

:

:

:%

%

%

%

&

&

&

&@

@

@

@-

-

-

-.

.

.

ý

ý

ý

©

©

©

©$

$

$

ò

ò

òó

ó

ó

ó

/k

/k

/k

/k0²

0²'

'

'

'

 

 

 

 1§2

1§2

1§2

1§2

34!

34!

34!

34!"

"

"

"

 1§234!""56

1

 E-

7J

 FD-

7'8|

9Ùù:€Vö;<=>7

?U

 

E- 

7U

7U

7U

7U

 __________________________

FD-

7U

7U

7U

7U

 _________________________

    

V

V

V

Vv

v

v

vo

o

o

od

d

d

d    v

v

v

v    q

q

q

qk

k

k

ks

s

s

sp

p

p

pl

l

l

lu

u

u

ua

a

a

at

t

t

ta

a

a

ac

c

c

ci

i

i

ü

ü

ü    p

p

p

po

o

o

os

s

s

sl

l

l

le

e

e

e    

o

o

o

ot

t

t

tk

k

k

kl

l

l

ü

ü

üh

h

h

he

e

e

en

n

n

ni

i

i

ä

ä

ä    v

v

v

vo

o

o

od

d

d

dy

y

y

y::::

 

 

Otklühite nagrevatelæ ot seti 
(vyvintite predoxraniteli na 
raspredelitelænom wite).

 

 

Otkrojte kran gorähej vody i 
podoødite, poka iz vodoprovoda 
ne vyjdet vesæ vozdux.

 

 

Snova vvintite predoxraniteli.

 

 

Nagrevatelæ gotov k rabote.

    

Q

Q

Q

Qk

k

k

ko

o

o

on

n

n

no

o

o

om

m

m

mi

i

i

ä

ä

ä    q

q

q

ql

l

l

le

e

e

ek

k

k

kt

t

t

tr

r

r

ro

o

o

oq

q

q

qn

n

n

n----

e

e

e

er

r

r

rgg

g

gi

i

i

ii

i

i

i

 

Sleduet ustanavlivat´ s pomow´ü 
termoregulätora 
qlektronagrevatelä imenno tu 
temperaturu vody, kotoraä vam 
trebuetsä.

dobavleniem k nej xolodnoj vody v 
krane-smesitele privodit k 
izliπnim zatratam 
qlektroqnergii i vody.

 

При температуре прибл. 40 °C 
(положение селектора 
температуры  

 )  устройство 

работает наиболее экономично.

    

H

H

H

Hi

i

i

is

s

s

st

t

t

tk

k

k

ka

a

a

a    n

n

n

na

a

a

agg

g

gr

r

r

re

e

e

ev

v

v

va

a

a

at

t

t

te

e

e

el

l

l

ä

ä

ä

 

Poverxnostæ nagrevatelä sleduet 
liπæ protiratæ vlaønoj träpkoj. 
Ni v koem sluhae ne ispolæzujte 
dlä histki ostrye predmety ili 
abrazivnye histäwie sredstva!

    

N

N

N

Ne

e

e

ei

i

i

is

s

s

sp

p

p

pr

r

r

ra

a

a

av

v

v

vn

n

n

no

o

o

os

s

s

st

t

t

æ

æ

æ,,,,    h

h

h

ht

t

t

to

o

o

o    

d

d

d

de

e

e

el

l

l

la

a

a

at

t

t

æ

æ

æ?

?

?

?

 

Hasto sluhaetsä, hto prihinoj 
voznikπej v nagrevatele nei-
spravnosti posluøila kakaä-nibu-
dæ melohæ. Poqtomu snahala pro-
veræte, poøalujsta, ne smoøete li 
Vy samostoätelæno ustranitæ 
neispravnostæ, rukovodstvuäsæ 
privedennymi niøe rekomenda-
ciämi. V rezulætate Vam udastsä 
izbeøatæ rasxodov na nenuønyj 
vyzov Sluøby servisa.

    

V

V

V

Vo

o

o

od

d

d

da

a

a

a    n

n

n

ne

e

e

e    n

n

n

na

a

a

agg

g

gr

r

r

re

e

e

ev

v

v

va

a

a

ae

e

e

et

t

t

ts

s

s

ä

ä

ä    i

i

i

il

l

l

li

i

i

i    e

e

e

ee

e

e

e    

v

v

v

vy

y

y

yt

t

t

te

e

e

ek

k

k

ka

a

a

ae

e

e

et

t

t

t    s

s

s

sl

l

l

li

i

i

π

π

πk

k

k

ko

o

o

om

m

m

m    m

m

m

ma

a

a

al

l

l

lo

o

o

o::::

 

 

Prokontrolirujte sostoänie 
predoxranitelej na rasprede-
litelænom wite.

 

 

Vozmoøno padenie davleniä v 
vodoprovodnoj seti: pri nizkom 
gidravliheskom davlenii 
nagrevatelæ ne vklühaetsä.

 

 

Filætr v krane ili duπevoj 
golovke zabit: ego sleduet 
otkrutitæ i prohistitæ ili 
udalitæ nakipæ.

 

 

Uglovoj reguliruüwij klapan 
zabit. Polnostæü otkrojte kran 
gorähej vody i neskolæko raz 
otvintite i snova zavintite 
uglovoj klapan. Posle qtogo 
prohistite filætr v krane.

    

P

P

P

Pr

r

r

ro

o

o

ot

t

t

to

o

o

oh

h

h

hn

n

n

ny

y

y

yj

j

j

j    n

n

n

na

a

a

agg

g

gr

r

r

re

e

e

ev

v

v

va

a

a

at

t

t

te

e

e

el

l

l

æ

æ

æ    

v

v

v

vy

y

y

yk

k

k

kl

l

l

ü

ü

üh

h

h

ha

a

a

ae

e

e

et

t

t

ts

s

s

ä

ä

ä    v

v

v

vo

o

o

o    v

v

v

vr

r

r

re

e

e

em

m

m

ä

ä

ä    o

o

o

ot

t

t

tb

b

b

bo

o

o

or

r

r

ra

a

a

a    

v

v

v

vo

o

o

od

d

d

dy

y

y

y,,,,    t

t

t

te

e

e

em

m

m

mp

p

p

pe

e

e

er

r

r

ra

a

a

at

t

t

tu

u

u

ur

r

r

ra

a

a

a    v

v

v

vo

o

o

od

d

d

dy

y

y

y    

p

p

p

po

o

o

on

n

n

ni

i

i

ø

ø

øa

a

a

ae

e

e

et

t

t

ts

s

s

ä

ä

ä::::

 

V krane gorähej vody doløno bytæ 
uplotnenie, ne razbuxaüwee ot 
vody. Esli Vy ne moøete ustranitæ 
neispravnostæ samostoätelæno, to 
vyvintite predoxranitelæ na 
raspredelitelænom wite i 
vyzovite specialista.

 

Более подробную информацию Вы 
можете получить в инструкции по 
монтажу.

    

V

V

V

Vn

n

n

ni

i

i

im

m

m

ma

a

a

an

n

n

ni

i

i

ie

e

e

e!!!!

    

L

L

L

ü

ü

üb

b

b

by

y

y

ye

e

e

e    r

r

r

ra

a

a

ab

b

b

bo

o

o

ot

t

t

ty

y

y

y    p

p

p

po

o

o

o    r

r

r

re

e

e

em

m

m

mo

o

o

on

n

n

nt

t

t

tu

u

u

u    

d

d

d

do

o

o

ol

l

l

ø

ø

øn

n

n

ny

y

y

y    v

v

v

vy

y

y

yp

p

p

po

o

o

ol

l

l

ln

n

n

ä

ä

ät

t

t

æ

æ

æs

s

s

ä

ä

ä    t

t

t

to

o

o

ol

l

l

æ

æ

æk

k

k

ko

o

o

o    

s

s

s

sp

p

p

pe

e

e

ec

c

c

ci

i

i

ia

a

a

al

l

l

li

i

i

is

s

s

st

t

t

ta

a

a

am

m

m

mi

i

i

i....    

N

N

N

Ne

e

e

ek

k

k

kv

v

v

va

a

a

al

l

l

li

i

i

if

f

f

fi

i

i

ic

c

c

ci

i

i

ir

r

r

ro

o

o

ov

v

v

va

a

a

an

n

n

nn

n

n

no

o

o

o    o

o

o

ot

t

t

tr

r

r

re

e

e

em

m

m

mo

o

o

on

n

n

n----

t

t

t

ti

i

i

ir

r

r

ro

o

o

ov

v

v

va

a

a

an

n

n

nn

n

n

ny

y

y

yj

j

j

j    n

n

n

na

a

a

agg

g

gr

r

r

re

e

e

ev

v

v

va

a

a

at

t

t

te

e

e

el

l

l

æ

æ

æ    m

m

m

mo

o

o

ø

ø

øe

e

e

et

t

t

t    

s

s

s

st

t

t

ta

a

a

at

t

t

æ

æ

æ    d

d

d

dl

l

l

ä

ä

ä    V

V

V

Va

a

a

as

s

s

s    i

i

i

is

s

s

st

t

t

to

o

o

oh

h

h

hn

n

n

ni

i

i

ik

k

k

ko

o

o

om

m

m

m    

s

s

s

se

e

e

er

r

r

æ

æ

æe

e

e

ez

z

z

zn

n

n

no

o

o

oj

j

j

j    o

o

o

op

p

p

pa

a

a

as

s

s

sn

n

n

no

o

o

os

s

s

st

t

t

ti

i

i

i....

    

S

S

S

Sl

l

l

lu

u

u

ø

ø

øb

b

b

ba

a

a

a    s

s

s

se

e

e

er

r

r

rv

v

v

vi

i

i

is

s

s

sa

a

a

a

 

Pri vyzove Sluøby servisa nazo-
vite, poøalujsta, 

 

E

    

----ª

ª

ª

ª

 

 i 

 

FD

    

----ª

ª

ª

ª

 

 

Vaπego nagrevatelä. Vy najdete 
qti nomera s obratnoj storony 
otkidnoj kryπki nagrevatelä.

 

E

    

----ª

ª

ª

ª

 

:    __________________________

 

FD

    

----ª

ª

ª

ª

 

: __________________________

 

HK

RU

PL

PT

ES

NL

FR

GB

DE

 

Inbetriebnahme nach 
Wasserabschaltung:

 

 

Gerät spannungslos machen 
(Sicherungen in der Hausinstal-
lation herausdrehen).

 

 

Warmwasserhahn so lange öffnen, 
bis die Luft aus der Leitung ent-
wichen ist. 

 

 

Sicherungen wieder eindrehen.

 

 

Das Gerät ist betriebsbereit.

 

Energiesparen

 

Gewünschte Warmwassertemperatur 
direkt am Durchlauferhitzer einstellen.

Zumischen von Kaltwasser bei zu 
heißem Wasser an der Armatur ver-
braucht unnötig Wasser und Energie.
Bei ca. 40 °C (Temperaturwähler-
stellung 

 ) wird das Gerät am 

wirtschaftlichsten betrieben.

 

Reinigung

 

Das Gerät nur feucht abwischen.
Verwenden Sie keine scharfen oder 
scheuernden Reinigungsmittel.

 

Eine Störung, was tun?

 

Tritt eine Störung auf, so liegt es oft 
nur an einer Kleinigkeit. Bitte prüfen 
Sie, ob aufgrund folgender Hinweise 
die Störung selbst behoben werden 
kann. Sie vermeiden dadurch die 
Kosten für einen unnötigen Kunden-
diensteinsatz.

 

Das Wasser erwärmt sich nicht, 
oder es fließt zu wenig Wasser:

 

 

Sicherung in der Hausinstallation 
prüfen.

 

 

Druckabfall im 
Wasserleitungsnetz. Bei geringem 
Druck schaltet sich das Gerät nicht 
ein.

 

 

Das Sieb am Wasserhahn oder am 
Brausekopf ist verstopft. Sieb 
abschrauben und reinigen oder 
entkalken.

 

 

Das Eckregulierventil ist verstopft. 
Warmwasserhahn ganz öffnen und 
Eckregulierventil mehrmals auf- 
und zudrehen. Anschließend das 
Sieb am Wasserhahn reinigen.

 

Der Durchlauferhitzer schaltet 
während der Wasserentnahme ab, 
die Wassertemperatur sinkt:

 

Im Warmwasserhahn muss eine nicht 
quellende Dichtung eingesetzt 
werden. Wenn Sie die Störung nicht 
beheben können, schalten Sie die 
Sicherung in der Hausinstallation aus. 
Rufen Sie einen Fachmann.

Ausführliche Informationen können 
Sie auch in der Montageanweisung 
nachlesen.

 

Achtung!

 

Reparaturen dürfen nur vom 
Fachmann durchgeführt werden. 
Sie setzen sich großer Gefahr aus, 
wenn das Gerät unsachgemäß 
repariert wird.

 

Kundendienst

 

Wenn Sie den Kundendienst 
anfordern, geben Sie bitte die 

 

E-Nr.

 

 

und die 

 

FD-Nr.

 

 Ihres Gerätes an.

Sie finden die Nummern auf der 
Innenseite der aufklappbaren Bedien-
blende des Durchlauferhitzers.

 

E-Nr.:    _________________________
FD-Nr.: _________________________

 

5650038524

 

Printed in Germany 04/05

Summary of Contents for DE 12400

Page 1: ...018 DE 40021 DE 40024 Montageanweisung 2 Installation Instructions 5 Manuel de montage 8 Montagehandleiding 11 Instrukcja monta u 14 Instrucciones de instalación 17 Manual de instalação 20 Инструкция по монтажу 23 26 DE GB FR NL PL ES PT RU HK ...

Page 2: ...ge müssen die unbenutzten Öffnungen wasserdicht ver schlossen werden Spannungsführende Teile dürfen nach der Montage nicht mehr berührbar sein Montage Auspacken Haube abnehmen Gerät auspacken und auf Transportschäden kontrollieren Verpackung und gegebenenfalls Altgerät umweltgerecht entsorgen Montagevorbereitung Wandmontage Der Durchlauferhitzer muss fest an der Wand montiert werden Befestigen Sie...

Page 3: ...uf 38 C l min 7 3 9 9 11 6 13 2 12 C auf 60 C l min 3 9 5 4 6 3 7 2 Einschaltmenge l min 2 6 2 6 2 6 2 6 Einschaltfließdruck MPa bar 0 025 0 25 0 025 0 25 0 025 0 25 0 025 0 25 Fließdruck bei Nennleistung und 60 C mit Durchflussbegrenzer MPa bar 0 022 0 22 0 028 0 28 0 035 0 35 0 048 0 48 ohne Durchflussbegrenzer MPa bar 0 007 0 07 0 013 0 13 0 020 0 20 0 026 0 26 Einsatzbereich in Wässern Spezifi...

Page 4: ...urchfluss über das Eckventil regulieren Den Durchflussbegrenzer kontrollieren oder einen kleineren einsetzen Fachmann Die eingestellte Wassertemperatur wird nicht erreicht Der Durchlauferhitzer ist an eine Thermostat Mischbatterie angeschlossen Die Temperatur muss am Durchlauferhitzer auf max eingestellt werden Kunde Das Wasser wird nicht warm Die Sicherung in der Hausinstallation hat ausgelöst Di...

Page 5: ...d check for transportation damage Dispose of the packaging and where applicable the old appliance in an environmentally conscious manner Preparation for assembly Wall mounted assembly The continuous flow heater must be fitted securely to the wall If required secure the appliance using the lower adjusting screws The distance from the wall is variable This allows you to compensate for any unevenness...

Page 6: ...38 C l min 7 3 9 9 11 6 13 2 12 C to 60 C l min 3 9 5 4 6 3 7 2 Switch on quantity l min 2 6 2 6 2 6 2 6 Switch on flow pressure MPa bar 0 025 0 25 0 025 0 25 0 025 0 25 0 025 0 25 Flow pressure at rated power and 60 C With flow limiter MPa bar 0 022 0 22 0 028 0 28 0 035 0 35 0 048 0 48 Without flow limiter MPa bar 0 007 0 07 0 013 0 13 0 020 0 20 0 026 0 26 Operative range in waters of specific ...

Page 7: ...late the flow rate Check the flow rate limiter or replace it with a smaller one Servicing expert The desired water temperature is not reached The continuous flow heater is connected to a thermostatically controlled water faucet The temperature at the con tinuous flow heater must be set to max Customer The water is not warm The fuse in the house electrical installation has triggered blown Check the...

Page 8: ...iemens Electrogeräte GmbH Carl Wery Str 34 81739 München Germany Family Line 01805 2223 Siemens Hausgeräte Besuchen Sie uns im Internet http www siemens de hausgeraete 5650038525 Printed in Germany 04 05 ...

Page 9: ...I 5 3 4 4 1 1 2 ...

Page 10: ...II 100 1 2 3 4 388 ca 96 70 44 100 ca 72 332 5 ...

Page 11: ...III max 17 mm max 31 mm ca 2 mm ca 16 mm 3 4 2 1 ...

Page 12: ...ç 1 minut Proplachovat 1 minutu U U U Ud d d da a a al l l li i i it t t t v v v vo o o oz z z zd d d du u u ux x x x v v v v t t t te e e eh h h he e e en n n ni i i ie e e e 1 1 1 1 m m m mi i i in n n nu u u ut t t ty y y y Odstraniti vazduh 1 minut Odzraãivati 1 minutu àÕ ÕÕ 1 π warm hot chaude caliente heet goràcy tepl goräheij toplo toplo πÌÈ ÑÕπ ...

Page 13: ...V min 40 mm 0 mm 1 2 RESET L1L2L3PE min 40 mm L1 L2 L3 PE 3 4 6 5 ...

Page 14: ...VI 3 4 1 2 5 6 7 8 L 3 L 2 L 1 3 2 1 PE PE 2 1 3 A B LED C ...

Page 15: ...eraturas elevadas ou grandes caudais de água p ex Lavar a louça Limpezas Abrir a torneira deágua quente Quando a torneira de água quente é aberta o aquecedor é ligado e aquece a água Ele volta a desligar se quando a torneira é fechada Se a temperatura de entrada for alterada a temperatura de saída também é respectivamente modificada Aumentar a temperatura da água Se com a torneira de água quente t...

Page 16: ...robinet régulateur à équerre est bouché Ouvrez le robinet d eau chaude en grand puis ouvrez et fermez à plusieurs reprises le robi net régulateur à équerre Ensuite nettoyez le crible du robinet d eau L appareil s arrête pendant le prélèvement d eau chaude la température de l eau baisse Insérez dans le robinet d eau chaude un joint qui ne gonfle pas Si vous ne pouvez pas remédier à la panne coupez ...

Reviews: