background image

 

 

 

РУ

 

 

Предупрежден

ие

 

Опасность

 

получения травмы во

 

время ввода

 

в

 

эксплуатацию

 

Обеспечьте, чтобы дверь перед началом учебной эксплуатации и во время ввода в эксплуатацию была обеспечена заграждением.

 

• Во время ввода в эксплуатацию управления на движения двери снаружи повлиять нельзя. Фотоэлектрический барьер во время учебной 

эксплуатации не активен.

 

• Во время учебной эксплуатации возникают увеличенные силы, скорости и энергии в направлении закрывания и открывания.

 

• Перед началом учебной эксплуатации позиции "Закрыто" и "Открыто" неизвестны. Поэтому направление движения двери при нажатии 

сервисного переключателя ОТКР. (S402) и ЗАКР. (S403) не определено и зависит от монтажного положения двери и двигателя.

 

• При позиционировании двери сервисным переключателем ОТКР. (S402) и ЗАКР. (S403), перед учебной эксплуатацией 

 

(H401 показывает "_" или "P"), возникают увеличенные силы в направлении закрывания и открывания.

 

中文

 

 

警告

 

调试工作可能导致人身伤害

 

务必在试运行启动前和进行调试时拦住电梯门禁止其移动。

 

• 

在调试控制系统时电梯门的运动应不受外界影响。

 

在试运行时光栅应处于未激活状态。

 

• 

在试运行期间,

 

电梯门关闭和打开方向都会被施加更大的力量和能量,以更快的速度移动。

 

• 

在试运行开始前,门的“

 

关闭”

 

和“

 

开启”

 

位置都处于未定义状态。

 

因此在按动服务按键“

 

开”

(S402) 

和“

 

关”

(S403) 

时,门的运动方向并

不确定,它取决于电梯门和电机的安装状态。

 

• 

在试运行前(

H401

 

显示为

"_" 

"P"

)通过服务按键

"

(S402)

 

和“

 

关”

(S403)

 

对门进行定位时,门在关闭和打开方向都会被施加更大的力量。

 

 

DE

 

Anschluss

 und 

Inbetriebnahme

 

ES

 

Conexión

 y puesta en 

marcha

 

TR

 

Bağlantı

 

ve işletmeye alma

 

EN

 

Connection and commissioning

 

IT

 

Collegamento

 e messa in 

servizio

 

РУ

 

Подключение

 

и

 

ввод

 

в

 

эксплуатацию

 

FR

 

Raccordement et mise en 

service

 

PT

 

Conexão e 

colocação

 em funcionamento

 

中文

 

连接和调试

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

 

Schutzmaßnahmen

 ESD

 

 

Trennen Sie das Steuergerät von allen spannungsführenden Leitungen. 

 

Durch Erdung muss sichergestellt werden, dass der Benutzer / Monteur, das Steuerger

ä

t und andere Leiter dasselbe Spannungspotenzial  besitzen. 

Beachten Sie deshalb die allgemeinen ESD-Richtlinien. 

EN

 

ESD 

protective

 measures

 

 

Disconnect the controller from all live cables. 

 

It must be ensured by means of grounding that the user / installation personnel, door controller and other conductors have the same voltage potential. Please 

therefore observe the general ESD guidelines.. 

FR

 

Mesures de protection CSDE

 

 

Coupez l'unité de commande de tous les câbles sous tension. 

 

Assurez par une mise à la terre appropriée que l'utilisateur/le monteur, l'unité de commande et les autres câbles possèdent le même potentiel de tension. 

Observez les directives CSDE générales. 

ES

 

Medidas de 

protección

 contra cargas 

electrostáticas

 

 

Desconecte de la unidad de mando todos los cable energizados. 

 

Mediante una puesta a tierra adecuada es necesario asegurarse de que el usuario/instalador, la unidad de mando y otros conductores estén al mismo 

potencial eléctrico. Respete por ello las instrucciones generales de protección de componentes sensibles a cargas electrostáticas. 

IT

 

Misure di protezione ESD

 

 

Scollegare il dispositivo di comando da tutti i cavi sotto tensione. 

 

Con la messa a terra si deve assicurare che l’utente / il montatore, il dispositivo di comando e gli altri conduttori possiedano lo stesso potenziale di tensione. 

Osservare pertanto le direttive ESD generali. 

PT

 

Medidas de 

proteção

 ESD

 

 

Separe o aparelho de comando de todos cabos condutores de tensão. 

 

Ao efetuar o aterramento deve ser assegurado que o usuário / técnico de montagem, aparelho de comando e outros condutores possuem o mesmo potencial 

de tensão. Observe as seguintes diretrizes gerais ESD. 

TR

 

ESD koruma 

önlemleri

 

 

Kontrol

 

cihazını

 tüm gerilim 

taşıyan 

hatlardan 

ayırın.

 

 

Topraklama yapılarak operatörün/montaj elemanının, kontrol cihazının ve diğer iletkenlerin aynı gerilim potansiyeline sahip olmaları sağlanacaktır. Bu 

nedenle genel ESD direktiflerini dikkate alın.

 

РУ

 

Меры

 

по

 

защите

 

от

 

электростатического

 

разряда

 

 

Отсоедините прибор управления от всех

 

кабелей,

 

по которым

 

под ается напряжение.

 

 

Путем заземления обеспечить, чтобы у пользователя/ремонтника, прибора управления и других проводников был одинаковый потенциал 

напряжения. Для этого соблюдать общие положения по защите от электростатического разряда.

 

中文

 

ESD 

(静电放电)防护措施

 

 

将控制器与所有电源线断开。

 

 

必须要通过接地来确保用户

安装工、控制器和其他导体具有相同的电势能。

 

因此请遵守通用的

 

ESD 

指令。

 

 

Summary of Contents for 6FB1211-1AT10-7AT3

Page 1: ...upport request 使用说明 中文 DE Systemhandbuch http support automation siemens com WW view de 101978636 EN System Manual http support automation siemens com WW view en 101978636 DE Systemübersicht ES Vista general del sistema TR Sisteme genel bakış EN System overview IT Panoramica del sistema РУ Обзор системы FR Présentation du système PT Visão geral do sistema 中文 系统概览 DE Lieferumfang 1 x ATE500E DE Ben...

Page 2: ...teminde motor kontrol sistemi güç kaynağı herhangi bir değişiklik yapmayınız РУ ОСТОРОЖНО Потеря гарантии и материальный ущерб Изменения на приводе двери ведут к потере гарантии и права требовать гарантийные услуги правильность функционирования дверного привода больше не гарантируется Не производите никаких изменений на дверном приводе двигатель блок управления блок питания 中文 小心 保修失效和财产损失 改装门驱动器将...

Page 3: ...una takılması durumunda karşılar NFPA asansör ortamı Montaj yangın koruma muhafazasında gerçekleşmelidir РУ УКАЗАНИЕ Использование прибора управления допускается только в закрытых помещениях Необходимо учитывать требования конечного использования Производственная среда согласно стандарту NFPA прибор управления соответствует требованиям предъявляемым к противопожарным корпусам только при установке ...

Page 4: ...es de alimentación diferentes p ej 24 V y 230 V IT PERICOLO Pericolo di lesioni a causa di tensioni elettriche pericolose Con il coperchio dell involucro aperto deve essere presente sul dispositivo di comando solo una bassissima tensione di sicurezza tensioni più basse di 42 V Utilizzare la calotta di protezione prevista sul modulo a relè o sul modulo CAN ed assicurarsi prima della messa in serviz...

Page 5: ...koruma şalterini SIDOOR kumanda cihazının yakınına monte ediniz benzer ortam sıcaklığı Линейный защитный автомат должен монтироваться вблизи устройства управления SIDOOR та же температура окружающей среды 在 SIDOOR 控制装置旁安装断路器 确保环境温度相近 2 Leitungsschutzschalter bei bauseitiger Gleichspannungsversorgung zwingend erforderlich Circuit breaker mandatory with DC power supply at customer end Disjoncteur mo...

Page 6: ...izaje Durante el aprendizaje se generan fuerzas velocidades y energías elevadas en sentido de cierre y de apertura Antes de iniciar el aprendizaje se desconocen las posiciones Cerrada y Abierta Por lo tanto el sentido en que se moverá la puerta al accionar el pulsador de servicio ABRIR S402 y CERRAR S403 no está definido sino que dependerá de la situación de montaje de la puerta y del motor Al pos...

Page 7: ...l door controller and other conductors have the same voltage potential Please therefore observe the general ESD guidelines FR Mesures de protection CSDE Coupez l unité de commande de tous les câbles sous tension Assurez par une mise à la terre appropriée que l utilisateur le monteur l unité de commande et les autres câbles possèdent le même potentiel de tension Observez les directives CSDE général...

Page 8: ...nanımı değildir Dolayısıyla röle kontakları asansörün güvenlik devresi için kullanılamaz РУ Предупреждение Опасность травм Прибор управления дверью не является устройством обеспечивающим безопасность Поэтому релейные контакты не могут использоваться для контура безопасности лифта 中文 警告 受伤危险 门控制器不是安全装置 因此继电器触点不允许用于电梯的安全回路 DE Funktionen ES Funciones TR Fonksiyonlar EN Functions IT Funzioni РУ Функци...

Page 9: ...age Pantalla Schermo Blindagem Blendaj Экран 屏蔽 Busabschluss Bus terminator Terminaison de bus Terminación del bus Terminazione bus Terminação do bus Veriyolsonlandırması Оконечная нагрузкашины 总线终端 120 Ω 7 GND 8 X11 Umax 30 V Imax 0 5 A 1 Position ZU erreicht CLOSED position reached Position FERMÉE atteinte Posición CERRADA alcanzada Posizione CHIUSA raggiunta Posição FECHADO atingida KAPALI pozi...

Page 10: ... e no final da conexão CAN fora da caixa perto do aparelho de comando TR EMU parazit giderme Katlanır ferritler RFC 6 Kitagawa teslimat kapsamına dahildir CAN hattının gövde dışında kontrol cihazına yakın başına ve sonuna takılacaktır РУ Мера по устранению помех ЭМС Притягивающиеся ферриты RFC 6 Kitagawa в комплекте поставки размещать соответственно в начале и в конце линии CAN вне корпуса рядом с...

Page 11: ...w en 109477185 中文 危险 请遵守系统手册中关于客户提供的直流电源的相关提示 http support automation siemens com WW view en 109477185 DE Verdrahtungshinweise ES Notas de cableado TR Kablaj bilgileri EN Wiring notes IT Avvertenze di cablaggio РУ Указания по монтажу FR Remarques de raccordement PT Indicações sobre cablagem 中文 布线说明 DE ACHTUNG Sachschaden Verwenden Sie nur Kabel mit einem Temperaturbereich 85 C EN CAUTION Material ...

Page 12: ... avvenire in due modi diversi Prima dell avvio di un movimento di apprendimento osservare le seguenti avvertenze Movimento di apprendimento all applicazione della tensione di rete primo movimento di apprendimento I parametri attuali vengono sovrascritti dai parametri di fabbrica pag 21 se applicando la tensione di rete si aziona contemporaneamente il tasto del movimento di apprendimento S401 L ese...

Page 13: ...colo di lesioni a causa di parti meccaniche in movimento durante il movimento di apprendimento Assicurarsi che la porta sia in posizione CHIUSA Assicurarsi che durante il movimento di apprendimento il campo di spostamento sia libero da 15 a 25 cm dalla posizione CHIUSA Durante il movimento di apprendimento la temperatura del motore non deve essere sotto 0 C altrimenti ne risulta un valore errato d...

Page 14: ...T Sequenza del movimento di apprendimento La porta si apre e si chiude 1 o 2 volte per ca 10 cm a velocità ridotta Segue poi una doppia sequenza di apertura e chiusura della porta 2 movimenti completi Il primo movimento avviene a velocità ridotta per determinare l apertura della porta il secondo movimento avviene con fino a 700 mm s per determinare le massa della porta Alla fine del movimento di a...

Page 15: ...未激活状态 LIGHT BARRIER DCPS LICHTSCHRANKE DCPS NUDGING DRÄNGELN CLOSE ZU OPEN AUF DE Lichtschranke oder Door Closed Position Sensor DCPS DE Drängeln ZU und Drängel Befehl gleichzeitig aufschalten nur in Schließrichtung wirksam DE TÜR ZU DE TÜR AUF EN Light barrier or Door Closed Position Sensor DCPS EN Nudge simultaneous activation of the CLOSE and Nudge commands effective only in the closing directi...

Page 16: ...N 接口 AT40 CAN 参见 第 19 页 DE WARNUNG Verletzungsgefahrdurch bewegliche mechanische Teile Untersetzungen oder Übersetzungen am Zahnriemen sind nicht erlaubt da hierdurch die kinetische Energie der Aufzugtür bzw die statischen Kräfte an der Aufzugtür verändert werden Die Türweite ist dann nicht mehr gültig EN WARNING Risk of injury from moving mechanical parts Gearing up or down is not allowed on the ...

Page 17: ... superamento dei valori limite per forze ed energie esercitate sulla porta Controllare dopo la messa in servizio della porta dell ascensore le forze ed energie consentite nell intero sistema ascensore con porte accoppiate di piano e di cabina sulla porta di piano più pesante e adattarle ai valori limite in caso di superamento Osservare le seguenti prescrizioni Valori limite per l energia cinetica ...

Page 18: ...uyarıları dikkate alın РУ Предупреждение Опасность травмирования под воздействием подвижных механических частей Учитывайте указания по учебной эксплуатации на стр 12 中文 警告 可移动机械部件可能导致受伤 请参见第 12 页起的学习运行提示 DE StartLernfahrt ES StartLernfahrt TR StartLernfahrt EN StartLernfahrt IT StartLernfahrt РУ StartLernfahrt FR StartLernfahrt PT StartLernfahrt 中文 StartLernfahrt DE Lernfahrterfolgreich abgeschlos...

Page 19: ...olazione del sensore DCPS РУ Настройка фотоэлектрического барьера DCPS FR Réglage de la barrière photoélectrique duDCPS PT Ajustar DCPS barreira de luz 中文 光栅 设置 DCPS DE AktivierungCAN Schnittstelle AT40 CAN ES Activación de la interfaz CAN AT40 CAN TR CAN arayüzünün aktifleştirilmesi AT40 CAN EN Activate CAN interface AT40 CAN IT Attivazione dell interfaccia CAN AT40 CAN РУ Активирование интерфейс...

Page 20: ...SchleichstreckeZU Slowstartdistanceclose mm 0 0 0 0 0 0 0 100 SchwertstreckeZU Slowenddistanceclose mm 60 40 40 60 60 40 0 150 MaximaleGeschwindigkeitAUF Maximumspeedopen mm s 700 400 500 700 800 750 100 800 SchleichgeschwindigkeitAUF Slowendspeedopen mm s 40 40 50 60 70 70 30 90 SchwertgeschwindigkeitAUF Slowstartspeedopen mm s 60 40 50 60 70 70 30 90 InitialgeschwindigkeitAUF Slowinitialspeedope...

Page 21: ...de commande PT Prorrogação do período de mantimento da abertura em um período de conexão do motor elevado Modo de proteção do motor ativo Temperatura excessiva no motor e no apa relho de comando 中文 提高电机的负载工作周期以延长开 门保持 时间 已激活电机保护模式 电机或控制设备过热 DE Motor undefiniert keine Lernfahrt mit diesem Motortyp durchgeführt Bei Einsatz einer anderen Variante des Motors ist eine erneute Durchführung der Lernfahrt...

Page 22: ...Пониженное напряжение 15 В FR Sous tension de 15 V PT Subtensão de 15 V 中文 15 V 欠压 DE Ermittlung der Parameter Lernfahrt ES Determinación de parámetros marcha de aprendizaje TR Parametrelerin tespiti öğrenme sürüşü EN Determination of parameters learn run IT Determinazione dei parametri movimento si apprendimento РУ Определение параметров учебная эксплуатация FR Détermination des paramètres course...

Page 23: ... EXPRESS IMPLIED OR STATUTORY INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE APPLY TO THIS SOFTWARE ARM SHALL NOT IN ANY CIRCUMSTANCES BE LIABLE FOR SPECIAL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR ANY REASON WHATSOEVER BSD 3 clause Redistribution and use in source and binary forms with or without modification are permitted provided that the ...

Reviews: