background image

18

BAS 07-002-ZL-1A

TR / PY

Do

ğ

ru ak

ı

m beslemesi 4AV2106-2EB00-0A, tek faz transformatörlü ve 

iki darbeli köprü devresinde ve kondensatör elemesinde sonradan dev-

reye sokulan redresörlü düzensiz bir adaptördür. Bir varistör ve bir folyo 

kondensatörü, tüketici birimleri, ç

ı

k

ı

ş

taki ani voltaj yükselmelerinden 

korurlar.  

Do

ğ

ru ak

ı

m beslemesi, % < 5’lik bir dalgalanma ile DC 24 V’luk düzen-

siz do

ğ

ru ak

ı

m gerilimi üretmekte olup, özellikle Programlanabilir Lojik 

Kontrolör (PLC) (bkz. Resim 

01

) ve SIMATIC sistemleri için aranan 

ak

ı

m beslemesi 

ş

artlar

ı

n

ı

 yerine getirmektedir.

Cihaz, z

ı

rhl

ı

 kumandalarda ve elektronik dolaplarda montaj amaçl

ı

 ola-

rak tasar

ı

mlanm

ı

ş

 olup,  istenen her pozisyonda monte edilebilir ve tek-

nik verilerde belirtilen ortam 

ı

s

ı

s

ı

na kadar tam nominal ak

ı

mla sürekli 

olarak i

ş

letilebilir.

Montaj, 35 mm’lik montaj ray

ı

na t

ı

rnakl

ı

 sabitleme ile yap

ı

lmaktad

ı

r. 

Gerek duyulan yer ebatlar

ı

 ve ba

ğ

lant

ı

 elemanlar

ı

n

ı

n büyüklü

ğ

ü,  

03

numaral

ı

 resimde görülmektedir. 

Ba

ğ

lant

ı

, vidal

ı

/geçmeli klemenslerle yap

ı

lmaktad

ı

r. Ba

ğ

lant

ı

lar, DIN 

VDE 0106 K

ı

s

ı

m 100 uyar

ı

nca do

ğ

rudan temasa kar

ş

ı

 korumal

ı

d

ı

r.

Ba

ğ

lant

ı

, model levhas

ı

nda yeralan bilgiler do

ğ

rultusunda yap

ı

l

ı

r. 

Ba

ğ

lant

ı

 elemanlar

ı

n

ı

n büyüklü

ğ

ü ve pozisyonu ile  kablolar

ı

n izolasyon 

s

ı

y

ı

rma uzunluklar

ı

 ve ba

ğ

lant

ı

 vidalar

ı

n

ı

n dönme momentleri, 

01

 nolu 

tabloda görülmektedir.

İş

ler vaziyette olma (Power on) kapa

ğ

a yerle

ş

tirilmi

ş

 olan ye

ş

il 

ı

ş

ı

kl

ı

 

diyot ile gösterilmektedir.

SIMATIC kumandalar

ı

nda aranan besleme gerilimi s

ı

n

ı

rlar

ı

,  komple 

yerine getirilmektedir, hem de yüklenmeden ba

ğ

ı

ms

ı

z olarak, yani 

rölanti ve nominal yük aras

ı

nda ve IEC 38 taraf

ı

ndan öngörülmekte 

olan  % - 10’dan % + 6’ya kadar  olan giri

ş

 gerilimi s

ı

n

ı

rlar

ı

 içerisinde 

(bkz. Resim 

01

).

2 Kullan

ı

m alan

ı

3 Takma / Montaj

İş

letim

5 Teknik veriler

• Primer ölçüm gerilimi 

1 AC400 V

Ş

ebeke frekans

ı

50...60 Hz

Ç

ı

k

ı

ş

 

• Sekonder ölçüm ak

ı

m

ı

 

DC 1,0 A

DC 1,2 A

• Sekonder ölçüm gerilimi 

DC 24 V

• Rölanti ve U

1N

 DC 

 30,0 V

• Nominal ak

ı

m ve U

1N

DC 

 20,5 V

• Dalgalanma 

< 5 %

Emniyet 

• Koruma s

ı

n

ı

f

ı

 Koruma 

s

ı

n

ı

f

ı

 I

• Ruhsatlar 

• Koruma tarz

ı

 IP00

İş

letim bilgileri 

• Ortam 

ı

s

ı

s

ı

/Is

ı

 s

ı

n

ı

f

ı

t

a

 60 °C / B

t

a

 40 °C / B

• Nakliye ve depo 

ı

s

ı

s

ı

 aral

ı

ğ

ı

-25 °C ..+60° C

• Nem  s

ı

n

ı

f

ı

 

maks. % 80 izafi hava nemi

Источник

 

питания

 

постоянного

 

тока

 4AV2106-2EB00-0A 

является

 

нерегули

-

руемым

 

блоком

 

питания

 

с

 

однофазным

 

трансформатором

выпрямителя

-

ми

подключенными

 

за

 

ним

 

по

 

двухполупериодной

 

мостовой

 

схеме

и

 

конденсаторным

 

фильтром

На

 

выходе

 

варистор

 

и

 

пленочный

 

конденсатор

 

защищают

 

потребители

 

тока

 

от

 

пиков

 

напряжения

Источник

 

питания

 

постоянного

 

тока

 

создает

 

нерегулируемое

 

постоянное

 

напряжение

 

пост

ток

 24 

В

 

с

 

пульсацией

 < 5 % 

и

 

выполняет

в

 

частности

требования

 

к

 

источником

 

питания

 

для

 

программируемых

 

контроллеров

 

(

см

.

изображение

 01

и

 

систем

 SIMATIC.

Прибор

 

предназначен

 

для

 

монтажа

 

в

 

системах

 

управления

 

в

 

закрытом

 

исполнении

 

и

 

электронных

 

шкафах

может

 

устанавливаться

 

в

 

любом

 

поло

-

жении

 

и

 

при

 

соблюдении

 

температуры

 

окружающей

 

среды

указанной

 

в технической

 

документации

и

 

эксплуатироваться

 

в

 

длительном

 

режиме

 

при

 

полном

 

номинальном

 

токе

.

Монтаж

 

осуществляется

 

посредством

 

крепления

 

на

 

защелках

 

на

 

монтаж

-

ной

 

шине

 35 

мм

Требуемое

 

монтажное

 

пространство

 

и

 

размер

 

соедини

-

тельных

 

элементов

 

указаны

 

на

 

изображении

 

03

.

Подключение

 

осуществляется

 

при

 

помощи

 

резьбовых

 / 

штекерных

 

клемм

Используемые

 

соединения

 

являются

 

безопасными

 

соединениями

 

согласно

 

DIN VDE 0106, 

часть

 100.

Подключение

 

производится

 

согласно

 

указаниям

 

на

 

заводской

 

табличке

.

Размер

 

и

 

расположение

 

соединительных

 

элементов

а

 

также

 

требуемая

 

длина

 

неизолируемых

 

участков

 

проводников

 

и

 

моменты

 

затяжки

 

резьбовых

 

соединений

 

указаны

 

в

 

таблице

 

01

.

Готовность

 

прибора

 

к

 

эксплуатации

 (Power on) 

указывается

 

горящим

 

зеле

-

ным

 

светодиодом

расположенным

 

на

 

крышке

 

прибора

.

Предельные

 

значения

 

питающего

 

напряжения

требуемые

 

для

 

систем

 

управления

 SIMATIC, 

соблюдаются

 

в

 

полном

 

объеме

 

независимо

 

от

 

нагруз

-

ки

т

.

е

между

 

холостым

 

ходом

 

и

 

номинальной

 

нагрузкой

а

 

также

 

в

 

преде

-

лах

 

входного

 

напряжения

 

от

 - 10% 

до

 + 6%, 

предписанных

 

в

 IEC 38 (

см

изображение

 

01

).

Область

 

применения

Установка

 / 

монтаж

Эксплуатация

Технические

 

данные

Первичное

 

номинальное

 

напря

-

жение

перем

ток

 400

В

Частота

 

сети

50...60 Hz

Выход

Вторичный

 

номинальный

 

ток

 

пост

ток

 1,0 A

пост

ток

 1,2 A

Вторичное

 

номинальное

 

напря

-

жение

 

пост

ток

 24 

В

Холостой

 

ход

 

и

 U

1N

пост

ток

 

 30,0 

В

Номинальный

 

ток

 

и

 U

1N

пост

ток

 

 20,5 

В

Пульсация

 

<

 5 %

Безопасность

Класс

 

защиты

Класс

 

защиты

 I

Разрешения

 

Вид

 

защиты

 IP00

Эксплуатационные

 

данные

 

Температура

 

окружающей

 

среды

 / 

класс

 

температуры

t

a

 60 °C / B

t

a

 40 °C / B

Температура

 

транспортировки

 

и

 

хранения

-25 °C ..+60° C

Класс

 

влажности

 

макс

. 80 % 

отн

влажности

 

воз

-

духа

Summary of Contents for 4AV2106-2EB00-0A

Page 1: ...s Perso nal muss gründlich mit allen Warnungen und Instandhaltungsmaßnahmen gemäß dieser Betriebsan leitung vertraut sein Der einwandfreie und sichere Betrieb dieses Gerätes setzt sachgemäßen Transport fachgerechte Lagerung Aufstellung und Montage sowie sorgfältige Bedienung und Instandhaltung voraus For clarity these operating instructions do not contain all of the detai led information on produc...

Page 2: ...wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden VORSICHT bedeutet dass eine leichte Körperverletzung oder ein Sachschaden eintreten können wenn die entspre chenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden CAUTION indicates that property damage may occur if the necessary precautions are not taken NOTICE indicates an important piece of information on the product the use of the pro...

Page 3: ...triebsdaten Umgebungstemp Temp Klasse ta 60 C B ta 40 C B Transport und Lagertemperatur Bereich 25 C 60 C Feuchteklasse max 80 rel Luftfeuchte The DC Power Supply 4AV2106 2EB00 0A is an unregulated power supply with a single phase transformer and rectifiers connected as a two pulse bridge circuit and capacitor filtering on the secondary side A varistor and a foil capacitor protect the loads agains...

Page 4: ...ation stripping length must not be exceeded because otherwise the air gap creeping distance will be less than required U2 30 0 V 28 8 V 24 V 20 4 V 19 2 V 0 DE Oberer Grenzwert bei U1N 6 und Leerlauf EN Upper limit value at U1N 6 and no load DE Unterer Grenzwert bei U1N 10 und Nennstrom EN Lower limit value at U1N 10 and rated current 31 32 DC 24 V 1 AC 400 V 2 U DE Bild 01 Sekundärspannung Grenzw...

Page 5: ... Voltage Circuit breaker Setting value Fuse link AC 400 V at ta 60 C 3RV1011 0DA10 0 24 A 1 A gL gG AC 400 V at ta 40 C 3RV1011 0DA10 0 29 A 1 A gL gG DE Hinweis Beim Einsatz von Leistungsschaltern müssen diese auf die oben vorgegebenen Einstellwerte eingestellt werden EN Note If circuit breakers are used they must be set to the specified setting values shown above DE Bild 04 Demontage von der Tra...

Page 6: ...maintenance conformément à ces instructions de service Le fonctionnement correct et sûr de cet appareil suppose un transport un stockage une mise en place et un montage dans les règles de l art ainsi qu une utilisation et un entretien soigneux El presente manual de instrucciones de empleo para mayor claridad no contiene todas las informaciones detalladas sobre todos los modelos del producto y tamp...

Page 7: ... dégâts matériels si l on ne prend pas les mesures de précaution nécessaires PRECAUCIÓN Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas pueden producirse daños materiales ATENCIÓN Identifica una información importante sobre el producto la manipulación del producto o la parte en cuestión de la documentación a la cual debe prestarse una especial atención Personal cualificado La pues...

Page 8: ... 40 C B Plage de température de transport et de stockage 25 C 60 C Classe d humidité 80 max HR La fuente de alimentación CC 4AV2106 2EB00 0A es una fuente de alimentación no regulada que consta de un transformador monofásico y rectificadores postconectados como puente de dos pulsos y filtración de condensador Un varistor y un condensador de hojas protegen a los usuarios de picos de tensión en la s...

Page 9: ...ebasar por exceso de otro modo se rebasarían por defecto las distancias de aisla miento y líneas de fuga requeridas U2 30 0 V 28 8 V 24 V 20 4 V 19 2 V 0 FR Seuil supérieur lorsque U1N 6 et marche à vide ES Límite superior para U1N 6 y marcha en vacío FR Seuil inférieur lorsque U1N 10 et courant nominal ES Límite inferior para U1N 10 e intensidad nominal 31 32 DC 24 V 1 AC 400 V 2 U FR Figure 01 T...

Page 10: ...uste Elemento fusible 400 V CA con ta 60 C 3RV1011 0DA10 0 24 A 1 A gL gG 400 V CA con ta 40 C 3RV1011 0DA10 0 29 A 1 A gL gG FR Remarque En cas d utilisation de disjoncteurs ces derniers doivent être réglés sur les valeurs prescrites ES Nota Si se utilizan interruptores automáticos los mismos de deben ajustar según los valores de ajuste arriba indicados FR Figure 04 Démontage de l appareil ES Fig...

Page 11: ...le e sicuro di questo apparecchio è assolutamente necessario che le modalità di trasporto di immagazzinamento di installazi one e di montaggio siano corrette che l apparecchiatura venga usata con cura e che si provveda ad una manuten zione appropriata Para fins de melhor visualização este manual de operação não con tém todas as informações detalhadas para todos os tipos do produto e também não pod...

Page 12: ... indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare lesioni fisiche non gravi o danni materiali CUIDADO significa que podem ocorrer danos materiais caso as medidas de segurança correspondentes não forem tomadas ATENÇÃO é uma informação importante sobre o produto o manuseio do produto ou sobre a respectiva parte da documentação à qual deve ser dada uma atenção especial ...

Page 13: ...di funzionamento Temp ambiente classe di temp ta 60 C B ta 40 C B Intervallo di temperatura per tra sporto e magazzinaggio 25 C 60 C Classe di umidità Umidità relativa max 80 A fonte de alimentação de corrente contínua 4AV2106 2EB00 0A é uma fonte de alimentação não regulada com transformador monofási co e retificadores no lado secundário em circuito de ponte de dois pul sos e filtragem com capaci...

Page 14: ...o contrário as distâncias entre pólos e de fuga serão menores do que o necessário U2 30 0 V 28 8 V 24 V 20 4 V 19 2 V 0 IT Valore limite superiore a U1N 6 e funzionamento a vuoto PT Valor limite superior em U1N 6 e operação sem carga IT Valore limite inferiore a U1N 10 e corrente nominale PT Valor limite inferior em U1N 10 e corrente nominal 31 32 DC 24 V 1 AC 400 V 2 U IT Figura 01 Tensione secon...

Page 15: ...sjuntor Valor de ajuste Elemento fusível 400 V CA em ta 60 C 3RV1011 0DA10 0 24 A 1 A gL gG 400 V CA em ta 40 C 3RV1011 0DA10 0 29 A 1 A gL gG IT Nota In caso d impiego di interruttori automatici questi devono essere tarati secondo i valori di regolazione predefiniti PT Observação No uso de disjuntores estes devem ser ajustados aos valores de ajuste acima especificados IT Figura 04 Smontaggio dell...

Page 16: ... nakliye depolama kurulum montaj itinalı bir şekilde kullanım ve koruyucu bakım ön koşuldur Для сохранения обозримости данная Инструкция по эксплуатаци не содер жит всю подробную информацию для всех типов продукции и не может учи тывать всевозможные случаи установки эксплуатации или технического обслуживания Если Вы хотите получить более подробную информацию а также в случае возникновения специфич...

Page 17: ...yaralanma veya maddi hasar olabileceği anlamına gelir ОСТОРОЖНО означает что непринятие соответствующих мер предосторожности может привести к материальному ущербу ВНИМАНИЕ важная информация об изделии облуживании изделия или соответствую щей части документации на которую необходимо обратить особое внима ние Квалифицированный персонал Ввод в эксплуатацию и эксплуатацию устройства разрешается выполн...

Page 18: ...остоянного тока 4AV2106 2EB00 0A является нерегули руемым блоком питания с однофазным трансформатором выпрямителя ми подключенными за ним по двухполупериодной мостовой схеме и конденсаторным фильтром На выходе варистор и пленочный конденсатор защищают потребители тока от пиков напряжения Источник питания постоянного тока создает нерегулируемое постоянное напряжение пост ток 24 В с пульсацией 5 и в...

Page 19: ...в противном случае пути утечки и зазоров будут короче требуемых U2 30 0 V 28 8 V 24 V 20 4 V 19 2 V 0 TR U1N 6 ve rölantide üst sınır PY Верхнее предельное значе ние при U1N 6 и холостом ходе TR U1N 10 ve nominal akımda alt sınır PY Нижнее предельное значе ние при U1N 10 и номи нальном токе 31 32 DC 24 V 1 AC 400 V 2 U TR Resim 01 Sekonder gerilim EN 61131 2 uyarınca 24 V DC nominal doğru akım ger...

Page 20: ...руемая величи на Плавкая вставка пре дохранителя перем ток 400 В при ta 60 C 3RV1011 0DA10 0 24 A 1 A gL gG перем ток 400 В при ta 40 C 3RV1011 0DA10 0 29 A 1 A gL gG TR Açıklama Güç şalterlerinin kullanılmasında bunların yukarıda belirtilen ayar değerlerine ayarlanmaları gerekmektedir PY Указание При использовании силовых выключателей на них должна быть установлена указанная выше регулируемая вел...

Reviews: