background image

7

Z = S 12

IEC 947-2

EN 60 947-2

DIN VDE 0660 T. 101

Cat. B

imp

 = 8 kV

.....
.....

a.c.
d.c.

a.c.

d.c.

V

V

V

V

.....
.....

-

-

.....
.....

.....
.....

-

-

M

...

...

...

Y1

V

V

V

V

V

V

F1

F2

.....
.....

a.c.
d.c.

a.c.

d.c.

.....
.....

.....
.....

.....
.....

.....
.....

a.c.

d.c.

.....
.....

-

-

-

-

-
-

....

U  <

.......

Ident.-Nr. ...............

1

2

1

2

1

2

..... A

3WN6  ... - ..... - .... Z =

3WN6

d.c.
a.c.

415  V
400  V

Leistungsschild aktualisieren (nur nach Nachrüstung) / Updating the rating plate (only after retrofitting) /
Actualisation de la plaque signalétique (uniquement après équipement) / Actualizar la placa de características (sólo tras
equipamiento posterior) / Aggiornare la targhetta dati dell’interruttore automatico (solo in caso di montaggio
successivo) / Aktualisera brytarens märkskylt (endast efter komplettering i efterhand)

Das Leistungsschild entsprechend Abbildung mit wisch- und wasserfestem Stift ändern. /

Using an indelible ink pen, alter the rating plate as shown in the figure. /

Modifier les indications de la plaque signalètique d'après la figure et le tableau; utiliser un feutre indélébile. /

Modificar la placa de características según la figura con rotulador permanente. /

Modificare i dati di targa con un pennarello indelebile come indicato nell'immagine. /

Ändra märkskylten enligt figur med gnugg- och vattenfast penna.

Ein neues Leistungsschild ist unter Angabe der kompletten Schalterbestellnummer im Schaltwerk bestellbar.
Bestellnummer für das Leistungsschild: 3T 250 01705 001 /

A new rating plate can be ordered from the works by specifying the complete circuit-breaker order number.
Order number for the rating plate: 3T 250 01705 001 /

Une nouvelle plaque signalétique peut être commandée à l'usine. Indiquer le numéro de référence complet du disjoncteur.
N° de réf. pour plaque signalètique: 3T 250 01705 001 /

Puede solicitarse una placa de características nueva en fábrica indicando el número completo de pedido del interruptor.
Número de pedido de la placa: 3T 250 01705 001 /

Una nuova targa può essere richiesta alla fabbrica indicando il numero di ordinazione completo dell'interruttore.
Numero di ordinazione della targa: 3T 250 01705 001 /

En ny märkskylt kan beställas från firman under angivande av det kompletta numret för brytaren.
Beställningsnummer för märkskylten: 3T 250 01705 001.

Summary of Contents for 3WN 6 3WX3661-0JA00

Page 1: ... Not Aus 1 Mushroom head pushbutton for Emergency Stop 1 Coup de poing d arrêt d urgence 1 Pulsador fungiforme para DES de emergencia 1 Pulsante a fungo per arresto di emergenza 1 Svampformad tryckknapp för Nödstopp Alle Rechte vorbehalten All rights reserved Tous droits réservés Reservados todos los derechos Tutti i diretti riservati All rätt forbehålles Siemens AG 1998 Packungsinhalt überprüfen ...

Page 2: ...es ou des dommagesmatérielsimportants Installationetmontage uniquement par des personnes qualifiées Tensión peligrosa Resorte peligroso Antes de iniciar los trabajos hay que desconectar el aparato y asegurarlo contra reconexiones Trabajar únicamente con el interruptor desconectado y el resorte destensado La inobservancia de esta advertencia puede causar la muerte graves lesiones corporales o altos...

Page 3: ...vmanövertavlan 2 1 Befestigungsschrauben 2 1 lösen Werkzeug Kreuzschlitzschraubendreher Größe 2 Handhebel 2 2 nach vorn schwenken Bedienpult 2 nach vorn abziehen Desserrer les vis de fixation 2 1 Outil tournevis cruciforme taille 2 Rabattre le levier 2 2 vers l avant Déposer le panneau de commande 2 en le tirant vers l avant Allentare la vite di fissaggio 2 1 Attrezzo cacciavite a croce grandezza ...

Page 4: ...zzata 3 4 3 5 Mechanischen Aus Taster ausbauen Remove mechanical OFF button Démonter le bouton d ARRET mécanique Desmontar el pulsador DES mecánico Smontare il pulsante di OFF meccanico Urmontering av knappen för mekaniskt från Place control panel 2 upright on a suitable surface to allow for differences in height Undo threaded pins 3 Turn mechanical OFF button 4 as shown in opposition to thrust pl...

Page 5: ... Ruotare il pulsante di emergenza 1 esercitando una leggera pressione contro la piastra di tenuta 5 procedendo come illustarto in figura Serrare i perni filettati 3 Verificare che i perni filettati 3 si trovino sui contrassegni predisposti sul pannello frontale 2 Insert Emergency Stop button 1 in control panel 2 Turn Emergency Stop 1 as shown in opposition to thrust plate 5 Tighten threaded pins 3...

Page 6: ...följd Achtung Bei Einschubschaltern Erst Kurbelloch schließen dann Be dienpult aufsetzen Caution With draw out circuit breakers close off the crank before fitting control panel Attention Surlesdisjoncteursdébrochables fermerl ouverturepourmanivelleavantderemonterlepanneaudecommande Atención En interruptores extraíbles cerrar primero la abertura de la manivela y montar el panel de control después A...

Page 7: ...lador permanente Modificare i dati di targa con un pennarello indelebile come indicato nell immagine Ändra märkskylten enligt figur med gnugg och vattenfast penna Ein neues Leistungsschild ist unter Angabe der kompletten Schalterbestellnummer im Schaltwerk bestellbar Bestellnummer für das Leistungsschild 3T 250 01705 001 A new rating plate can be ordered from the works by specifying the complete c...

Page 8: ...G 03 99 Kb De En Fr Sp It Sv Siemens Aktiengesellschaft Herausgegeben von Bereich Automatisierungs und Antriebstechnik Niederspannungs Schalttechnik Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Änderungen vorbehalten Published by the Automation Drives Group Control and Distribution Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Federal Republic of Germany Subject to change ...

Reviews: