Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
A5E01223632-05 / 991150S00
Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0VT01-3MA1
© Siemens AG 2007
DE
EN
FR
ES
IT
PT
TR
РУ
中文
MP
Motorantrieb
Motorized
operating
mechanism
Commande
motorisée
Accionamiento
por motor
Comando a
motore
Acionamento
por motor
Motor tahri
ğ
i
Привод
двигателя
电机操作机
构
M
Motor
Motor
Moteur
Motor
Motore
Motor
Motor
двигатель
电机
P
Getriebe
Gear unit
Réducteur
Reductor
Riduttore
Redutor
Di
ş
li
mekanizmas
ı
редуктор
驱动装置
X3
Stecker für
Anschluss der
Steuerkreise
und der
Signalisierung
Connector for
the connection
of the control
circuits and the
signaling
Connecteur de
raccordement
des circuits de
commande et
de la signalisa-
tion
Contacto cir-
cuitos de con-
trol y
señalización
Spina per colle-
gamento dei cir-
cuiti di comando
e della segnala-
zione
Conector para
a conexão dos
circuitos de
comando e da
sinalização
Kontrol devresi
ba
ğ
lant
ı
s
ı
ve
sinyalizasyon
fi
ş
i
Штекер
для
подключения
цепей
управления
и
сигнализации
用于连接控
制电路和信
号化的插头
B
Empfohlender
Anschluss der
Steuerstromk-
reise (nicht im
Lieferumfang
enthalten)
Recom-
mended con-
nection of the
control circuits
(not part of the
quantity of
delivery)
Raccordement
recommandé
des circuits de
courant de
commande
(non livré avec
l’équipement)
Contacto reco-
mendado para
circuitos de
corriente de
control (no
forma parte del
suministro)
Collegamento
consigliato dei
circuiti della cor-
rente di
comando (non
compreso nel
volume di forni-
tura)
Conexão reco-
mendada dos
circuitos de
comando (não
incluído no
escopo do for-
necimento)
Kontrol
devresinde
tavsiye edilen
ba
ğ
lant
ı
(teslimat
kapsam
ı
nda
de
ğ
ildir)
Рекомендуемое
подключение
цепей
тока
управления
(
не
входит
в
объем
поставок
)
控制电路的
建议连接方
式 ( 不包含
在供货范围
内 )
ON
Einschalttaste
ON switch
Touche d’en-
clenchement
Tecla ON
Tasto di accen-
sione
Tecla de ativa-
ção
Açma tu
ş
u
Клавиша
включения
接通按键
ON
OFF
Ausschalttaste
OFF switch
Touche de dés-
enclenchement
Tecla OFF
Tasto di spegni-
mento
Tecla de desli-
gamento
Kapama tu
ş
u
Клавиша
выключения
断开按键
OFF
Q3
Absicherung
des Motoran-
triebs
Motorized
operating
mechanism
protection
Protection de
la commande
motorisée
Protección del
accionamiento
por motor
Protezione del
comando a
motore
Fusível do
acionamento
por motor
Motor tahri
ğ
i
sigortas
ı
Защита
привода
двигателя
电机操作机
构的保护
HL1
Signal "Stör-
rung
(betriebsunsi-
chere Ein- oder
Ausschaltung)"
(P
≤
10 W)
1)
Signal "Error
(unsafe switch
on or switch
off)"
(P
≤
10 W)
1)
Signal
"Défaillance
(mise sous et
hors tension de
fonctionne-
ment peu sûr)"
(P
≤
10 W)
1)
Señal "Falla
(arranque /
desconexión
insegura)"
(P
≤
10 W)
1)
Segnale "Errore
(attivazione o
disattivazione
non sicure)"
(P
≤
10 W)
1)
Sinal "Falha
(ativação ou
desligamento
inseguro de
operação)"
(P
≤
10 W)
1)
Sinyal "Ar
ı
za
(i
ş
letim
güvenliksiz
açma veya
kapama)"
(P
≤
10 W)
1)
Сигнал
"
неисправность
(
небезопасное
для
эксплуатации
включение
или
выключение
)"
(P
≤
10
Вт
)
1)
信号
"
故
( 非运行安
全的接通或
断开 )
"
(P
≤
10 W)
1)
HL2
Signal
"Federkraft-
speicher
aufgezogen"
(P
≤
10 W)
Signal "Spring
energy store
winded"
(P
≤
10 W)
Signal "Accu-
mulation d’é-
nergie par res-
sort remontée"
(P
≤
10 W)
Señal "Acumu-
lador fuerza
elástica
armado"
(P
≤
10 W)
Segnale "Accu-
mulatore ela-
stico tirato"
(P
≤
10 W)
Sinal "Unidade
de armazena-
mento de ener-
gia de mola
com corda"
(P
≤
10 W)
Sinyal "Yay
gücü
akümülatörü
çekildi"
(P
≤
10 W)
Сигнал
"
накопитель
усилия
пружины
оттянут
"
(P
≤
10
Вт
)
信号
"
弹力
存储器上紧
的
"
(P
≤
10 W)
HL3
Signal "Schutz-
abdekkung
geöffnet"
(P
≤
10 W)
Signal "Protec-
tive cover
open"
(P
≤
10 W)
Signal "Capot
de protection
ouvert"
(P
≤
10 W)
Señal "Tapa
protectora
abierta"
(P
≤
10 W)
Segnale
"Copertura
aperta"
(P
≤
10 W)
Sinal "Tampa
de proteção
aberta"
(P
≤
10 W)
Sinyal
"Koruyucu
kapak aç
ı
k"
(P
≤
10 W)
Сигнал
"
предохранитель
ное
укрытие
открыто
"
(P
≤
10
Вт
)
信号
"
保护
罩盖开启的
"
(P
≤
10 W)
HL4
Signal "Schutz-
abdekkung
verriegelt"
(P
≤
10 W)
Signal "Protec-
tive cover
locked"
(P
≤
10 W)
Signal "Capot
de protection
verrouillé"
(P
≤
10 W
Señal "Tapa
protectora blo-
queada"
(P
≤
10 W)
Segnale
"Copertura
bloccata"
(P
≤
10 W)
Sinal "Tampa
de proteção
travada"
(P
≤
10 W)
Sinyal
"Koruyucu
kapak kilitli"
(P
≤
10 W)
Сигнал
"
предохранитель
ное
укрытие
заблокировано
"
(P
≤
10
Вт
)
信号
"
保护
罩盖互锁的
"
(P
≤
10 W)
—
1)
Klemmen-
spannung an
den Klemmen
6, 7, 8 = U
N
des Motoran-
triebs
1)
Terminal
voltage at ter-
minals 6, 7, 8 =
U
N
of the
motorized
operating
mechanism
1)
La tension
aux bornes 6,
7, 8 = U
N
de la
commande
motorisée
1)
Tensión bor-
nas 6, 7, 8 =
U
N
del accio-
namiento por
motor
1)
Tensione sui
morsetti 6, 7, 8
= UN del
comando a
motore
1)
Tensão de
terminais nos
bornes 6, 7, 8
= U
N
do acio-
namento por
motor
1)
6, 7, 8
klemenslerinde
terminal voltaj
ı
= U
N
, motor
tahri
ğ
inin
1)
напряжение
на
клеммах
привода
двигателя
6, 7, 8
= U
N
1)
接蟔端
6,7,8 处的
端电压 = 电
籣操作籣构
的
U
N