background image

70

71

*

AUFADDIERTE ZEITMESSUNG

 Beispiel

  1  

Starten

: Startet die Zeitmessung.

  2  

Stop

: z. B. 

15 Min. und 5 Sek.

 nach 

1

.

 3  

Neu starten

: Die Zeitmessung wird 

wiederaufgenommen.

 4

   *Stop: z. B. 

10 Min. und 5 Sek.

 nach 

3

.  

Die aufaddierte Zeit = 25 Min. und 10 Sek.

  5  

Zurücksetzen

: Die vier Chronograph-Zeiger 

werden auf ihre Nullposition zurückgesetzt

  Bitte beachten:

    *   Nach 

4

 kann die Aufaddierung der Zeitmessung durch Drücken von Drücker 

A

 

(Neu starten/Stoppen, Neu starten/Stoppen ...) fortgesetzt werden.

ZWISCHEN- ODER INTERVALLZEITMESSUNG

 Beispiel

  1  

Starten

: Startet die Zeitmessung.

  2  

Intervall anzeigen

z. B. 

10 Min. und 10 Sek.

 nach 

1

Die Zeitmessung wird im Hintergrund 

fortgesetzt.

  3  

Messzeit aufholen

: Die vier Chronograph-

Zeiger gehen schnell zur laufend gemessenen 

Zeit.

  4  

Stoppen

: (Die letzte Zeit wird angezeigt).

  5  

Zurücksetzen

: Die vier Chronograph-Zeiger 

werden auf ihre Nullposition zurückgesetzt.

    Bitte beachten:

    *  Nach 

3

 können weitere Intervalle oder Zwischenzeiten durch Drücken von 

B

 

(Intervall anzeigen/Messzeit aufholen ...) angezeigt werden.

5

B

1

2

3

4

A

5

2

3

B

1

4

A

EINSTELLEN DER CHRONOGRAPH-ZEIGER AUF NULL

 1

   Ziehen Sie die Krone in Position 

III

.  

(Alle vier Chronograph-Zeiger befinden sich in der 

richtigen oder falschen Nullposition.)

 2

  

Halten Sie Drücker 

A

 und 

B

 weiter 

gleichzeitig

 mindestens 2 Sekunden lang 

gedrückt. Die Zentrumstoppsekunde dreht sich 

um 360°– der Korrekturmodus ist aktiviert.

 3

  

Drücken Sie Drücker 

A

, um den 

Zentrumstoppsekundenzeiger 

in 

Einzelschritten zu bewegen. Halten 

Sie Drücker 

A

 gedrückt, um den 

Zentrumstoppsekundenanzeiger schnell 

vorwärts zu bewegen. 

3b

 Drücken Sie Drücker 

B

um zum nächsten Zeiger zu gehen.

  

4

  Drücken Sie Druckknopf 

A

, um den Zeiger des 1/10-Sekunden-Zählers in 

        Einzelschritten zu bewegen. Drücken und halten Sie Druckknopf 

A

, um den Zeiger 

        des 1/10-Sekunden-Zählers

 schnell vorwärts zu bewegen. 

4b

 Drücken Sie 

        Druckknopf

 B

, um zum nächsten Zeiger zu gehen.

  5   

Drücken Sie Drücker 

A

, um den Minuten- und den Stundenzählerzeiger in Einzelschritten 

         zu bewegen. Halten Sie Drücker 

A

 gedrückt, um den Minuten- und Stundenzähler schnell 

         vorwärts zu bewegen. 

4b

 Drücken Sie Drücker 

B

, um zum nächsten Zeiger zu gehen.

  6  

 Stellen Sie die Krone wieder in Position 

I

.

GRUNDLEGENDE FUNKTION (STARTEN/STOPPEN/ZURÜCKSETZEN)

 Beispiel

 1 

Starten

: Drücken Sie Drücker 

A

.

  2  

Stoppen

: Drücken Sie zum Stoppen der Zeitmessung 

Drücker 

A

 noch einmal und lesen Sie die drei 

Chronographen-Zähler ab: 4 Std. / 20 Min. / 5 Sek. / 

7⁄10 Sek.

  3  

Nullpositionierung

: Drücken Sie Drücker 

B

. (Die 

vier Chronograph-Zeiger werden auf ihre Nullposition 

zurückgesetzt)

1

2

3

II III

I

1

2

3 4

5

6

A

2

B

3b

4b

1

3

1

2

A

B

Summary of Contents for 3540.D

Page 1: ...dellnummer Sold To Vendu à Verkauft an Country Date Pays Date Land Datum Sold By Vendu par Verkauft durch Retailer Stamp Cachet du revendeur Stempel des Händlers Numero del modelo 型号 モデル番号 Vendido a 售予 販売先 País Fecha 国家 日期 国 日付 Vendido por 出售方 販売店 Sello del vendedor 零售商印章 小売店のスタンプ ...

Page 2: ...English Pg 04 Français Page 32 Deutsch S 60 Español Pág 90 中文 第 120 日本語 ページ 148 INDEX D E T R O I T U S A ...

Page 3: ...ifferent position from the one depicted in this manual Shinola timepieces have different movements Depending on the movement it may be necessary to adhere to a specific time period when setting the date indicator Before adjusting the date setting please refer to the instructions pertaining to the individual movement of the purchased timepiece CONFLICT FREE DIAMONDS Any diamonds used in Shinola wat...

Page 4: ... 5021 D DESCRIPTION OF THE DISPLAY AND CONTROL BUTTONS Please note Before using the chronograph functions please ensure that the crown is in position I normal position the two chronograph hands are precisely at zero position following activation of push button B If the hands are not precisely at zero their positions must be adjusted See the chapter Adjusting the Chronograph Hands to Zero SETTING T...

Page 5: ...o positioning Press push button B The two chronograph hands will be reset to their zero positions II III I 1 2 3 4 5 2 A B 3b 1 2 3 A B ACCUMULATED TIMING Example 1 Start start timing 2 Stop e g 15 min 5 sec following 1 3 Restart timing is resumed 4 Stop e g 13 min 5 sec following 3 The accumulated time 28 min 10 sec 5 Reset the three chronograph hands are returned to their zero positions Please n...

Page 6: ...wn out to position III All three chronograph hands are in their correct or incorrect zero position 2 Keep push buttons A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds The center stop second rotates by 360 corrective mode is activated 3 Press push button A to single step the center stop second hand Press and hold push button A to advance the center stop second hand quickly 3b Press push but...

Page 7: ...vals or intermediates can be displayed by pressing B display interval make up measured time 1 5 2 3 4 A B 2 3 5 B 1 4 A SETTING THE TIME 1 Pull out the crown to position III The watch stops 2 Turn the crown until you reach the correct time 3 Push the crown back to position I SETTING THE DATE 1 Pull out the crown to position II The watch continues to run 2 Turn the crown until the correct date appe...

Page 8: ...A 2 Stop to stop the timing press push button A once more and read the four chronograph counters 4 hr 20 min 5 sec 7 10 sec 3 Zero positioning Press push button B The four chronograph hands will be reset to their zero positions ACCUMULATED TIMING Example 1 Start start timing 2 Stop e g 15 min 5 sec following 1 3 Restart timing is resumed 4 Stop e g 10 min 5 sec following 3 The accumulated time 25 ...

Page 9: ...RAPH HANDS TO ZERO 1 Pull crown out to position III All three chronograph hands are in their correct or incorrect zero position 2 Keep push buttons A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds The center stop second rotates by 360 corrective mode is activated 3 Press push button A to single step the center stop second hand Press and hold push button A to advance the center stop second h...

Page 10: ...y interval make up measured time 1 5 2 3 4 A B 1 2 4 3 5 A B 708 708 708 708 708 708 II II II III III I I I 3 3 4 3 1 1 1 2 2 2 MOON PHASE MODEL 708 SETTING THE MOON PHASE 1 Pull out the crown to position III the watch stops 2 Turn the crown until you reach the correct moon position Be sure to match the position to accurate moon phase use a lunar calendar The moon disc moves very slowly by increme...

Page 11: ... watch features a date indicator the date window might be in a different position from the one depicted in this manual 31 31 31 31 31 31 31 31 II II II III I I I 3 3 3 1 1 1 2 2 2 DAY NIGHT GMT MODEL 515 24D QUICK CHANGE CORRECTION FOR DATE Pull out the crown to position II Watch still runs Turn the crown clockwise until the required date appears Push the crown back into position I NOTE The date c...

Page 12: ... MONTH Pull out the crown to position II The watch stops Turn the crown until the current time is shown Push the crown back into position I Press the corrector C to advance the date hand Press the corrector D to advance the day Press the corrector E to advance the month C C D E BASIC FUNCTION START STOP RESET Example Start Press push button A Stop To stop the timing press push button A once more a...

Page 13: ...rect zero positions and have to be adjusted e g following a battery change Pull out the crown to position II All chronograph hands are in their correct or incorrect zero position Keep push buttons A and B depressed simultaneously for at least seconds then release the second counter hand rotates by 360º corrective mode is activated Adjusting the second counter hand Single step press A 1x short Cont...

Page 14: ... movement should it be immersed in water Please see chart for guide lines for recommended exposure of various water ratings It is important not to attempt to adjust the position of the crown while the timepiece is in contact with water Water can enter the case causing damage to the movement For timepieces with screw down crowns it is important to ensure the crown is in the proper position and comp...

Page 15: ...but avoidance of other strong electric fields or static electricity which may interrupt mechanism is suggested It is also important to avoid extreme shock or impact POWER SAVING MECHANISM In order to extend the battery life of your watch when it s not in use gently pull the move ment stem crown out until you feel it click This will reduce battery power consumption by 70 Please note that this is th...

Page 16: ...dy specified herein is deemed to have failed of its essential purpose Shinola s entire liability shall be limited to replacement or repair at Shinola s sole option However some countries states or provinces do not allow the exclusion or limitation of implied warranties or the limitation of incidental consequential damages so the above limitations and exclusions may be limited in their application ...

Page 17: ...tacher du boîtier Ensuite réglez la date et l heure en suivant les consignes décrites dans les sections ci dessous 2 Pour replacer la couronne enfoncez la dans le boîtier jusqu à entendre un clic puis vissez la à fond dans le sens des aiguilles d une montre MONTRES AVEC CADRAN DATE REMARQUE La position du cadran Date varie en fonction de la montre et peut présenter des différences avec l exemple d...

Page 18: ...LE Remarque Avant d utiliser les fonctions de chronographe veiller à ce que la couronne soit en position I position normale les deux aiguilles du chronographe se trouvent précisément sur le zéro après l activation du bouton poussoir B Si les aiguilles ne se trouvent pas précisément sur le zéro leur position doit être ajustée Se reporter au chapitre Régler les aiguilles du chronographe sur zéro RÉG...

Page 19: ... bouton poussoir A et lire les deux compteurs du chronographe 20 min 10 s 3 Positionnement sur le zéro appuyer sur le bouton poussoir B Les deux aiguilles du chronographe se replaceront sur le zéro II III I 1 2 3 4 5 2 A B 3b 1 2 3 A B MESURE DU TEMPS ACCUMULÉ Exemple 1 Démarrer lancer la mesure du temps 2 Arrêter p ex 15 min 5 s après 1 3 Redémarrer la mesure du temps reprend 4 Arrêter p ex 13 mi...

Page 20: ...outons poussoirs A et B pendant au moins 2 secondes L arrêt des secondes central effectue une rotation de 360 le mode de correction est activé 3 Appuyer sur le bouton poussoir A pour faire avancer l arrêt des secondes central progressivement Maintenir le bouton poussoir A enfoncé pour faire avancer l arrêt des secondes central rapidement 3b Appuyer sur le bouton poussoir B pour selectionner l aigu...

Page 21: ...alles ou intermédiaires supplémentaires en appuyant sur B afficher l intervalle établir le temps mesuré etc 1 5 2 3 4 A B 2 3 5 B 1 4 A RÉGLER L HEURE 1 Tirer le remontoir en position III La montre s arrête 2 Tourner le remontoir jusqu à l heure exacte 3 Enfoncer le remontoir en position I RÉGLER LA DATE 1 Tirer le remontoir en position II La montre continue de fonctionner 2 Tourner le remontoir j...

Page 22: ...n I FONCTIONS DE BASE DÉMARRER ARRÊTER RÉINITIALISER Exemple 1 Démarrer appuyer sur le bouton poussoir A 2 Arrêter pour arrêter la mesure du temps écoulé appuyer à nouveau sur le bouton poussoir A et lire les quatre compteurs du chronographe 4 h 20 min 5 s 7 10 s 3 Positionnement sur le zéro appuyer sur le bouton poussoir B Les quatre aiguilles du chronographe seront repositionnées sur le zéro 1 3...

Page 23: ...nément sur les boutons poussoirs A et B pendant au moins 2 secondes L arrêt des secondes central effectue une rotation de 360 le mode de correction est activé 3 Appuyer sur le bouton poussoir A pour faire avancer l arrêt des secondes central progressivement Maintenir le bouton poussoir A enfoncé pour faire avancer l arrêt des secondes central rapidement 3b Appuyer sur le bouton poussoir B pour ava...

Page 24: ...708 II II II III III I I I 3 3 4 3 1 1 1 2 2 2 MODÈLE PHASE DE LUNE 708 RÉGLER LES PHASES DE LA LUNE 1 Tirez la couronne en position III la montre s arrête 2 Tournez la couronne jusqu à atteindre la bonne position de la lune Assurez vous de placer avec précision la position de la lune par rapport à la position réelle de celle ci utilisez un calendrier lunaire Le disque de lune se déplace très lent...

Page 25: ...nêtre de date peut se situer ailleur que sur celle décrite dans ce manuel 31 31 31 31 31 31 31 31 II II II III I I I 3 3 3 1 1 1 2 2 2 JOUR NUIT GMT MODÈLE 515 24D RÉGLAGE RAPIDE DE LA DATE Tirez la couronne en positon II La montre tourne Tournez la couronne dans le sens horaire jusqu à ce que la date souhaitée apparaisse Pressez la couronne en position I REMARQUE La date peut également être réglé...

Page 26: ...Tirez la couronne en positon II La montre s arrête Tournez la couronne jusqu à ce que l heure actuelle Pressez la couronne en position I Appuyer sur le bouton C pour faire avancer le jour Appuyer sur le bouton D pour avancer la date Appuyer sur le bouton E pour avancer le mois C C D E FONCTIONS DE BASE DÉMARRER ARRÊTER REMISE À ZÉRO Exemple Démarrer Appuyez sur le bouton A Arrêter Pour arrêter le ...

Page 27: ... leur position zéro et doivent être ajustées par exemple suite à un changement de batterie Tirez la couronne en positon II toutes les aiguilles sont correctement positionnées ou dans leur position zéro Maintenez les boutons A et B enfoncés simultanément pendant au moins 2 secondes puis relâchez les la deuxième aiguille tourne de 360º le mode de réglage est activé Réglage de la seconde aiguille App...

Page 28: ...dommagement du mécanisme intérieur s il est immergé dans l eau Veuillez consulter le tableau afin de prendre connaissance des niveaux de résistance à l eau Il est important de ne pas régler la couronne pendant que la montre est en contact avec l eau L eau peut pénétrer dans le boîtier endommageant le mécanisme Pour les montres à couronnes vissées il est important de s assurer que la couronne est b...

Page 29: ...dans le respect des normes les plus strictes Contrairement à la plupart des objets mécaniques une montre fonctionne en per manence Pour garantir une performance optimale et la longévité de votre montre Shinola veuillez prendre connaissance des consignes d entretien et des précautions d utilisation ENTRETIEN Nettoyer votre montre avec un chiffon doux et de l eau uniquement Ne pas immerger votre mon...

Page 30: ...uts existants lors de l achat de la montre et l utilisation normale pendant la durée de vie du produit En cas de défauts couverts par la garantie tous les composants sauf de la pile de bracelet en cuir et la boucle seront réparés ou la montre sera remplacée gratuitement Dans le cas d un remplacement Shinola ne peut pas garantir que vous recevrez le même modèle de montre Si votre modèle n est pas d...

Page 31: ...eige hat kann sich das Datumsfenster an einer anderen Position befinden als in dieser Anleitung gezeigt ist Shinola Uhren haben unterschiedliche Uhrwerke Je nach Uhrwerk kann es notwendig sein beim Einstellen der Datumsanzeige einen bestimmten Zeitraum einzuhalten Bevor Sie die Datumseinstellung ändern lesen Sie bitte die Anweisungen zum individuellen Uhrwerk der gekauften Uhr KONFLIKTFREIE DIAMAN...

Page 32: ...en Sie die Krone in Position II Die Uhr läuft weiter 2 Drehen Sie die Krone bis das richtige Datum angezeigt wird 3 Drücken Sie die Krone wieder in Position I A Zweiter Zeiger Zentrumstoppsekunde Minutenzeiger Stundenzeiger Minutenzähler Datum B II I 1 2 3 I EINZELZEITMODELLE MIT DATUM EINSTELLEN DER ZEIT 1 Ziehen Sie die Krone in Position III Die Uhr stoppt 2 Drehen Sie die Krone bis die richtige...

Page 33: ...werden 1 5 2 3 4 A B 2 3 5 B 1 4 A EINSTELLEN DER CHRONOGRAPH ZEIGER AUF NULL 1 Ziehen Sie die Krone in Position III Beide Chronograph Zeiger befinden sich in der richtigen oder falschen Nullposition 2 Halten Sie die Drücker A und B gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang gedrückt Die Zentrumstoppsekunde dreht sich um 360 der Korrekturmodus ist aktiviert 3 Drücken Sie Drücker A um den Zentrumstopp...

Page 34: ...tarten Drücken Sie Drücker A 2 Stoppen Drücken Sie zum Stoppen der Zeitmessung Drücker A noch einmal und lesen Sie die drei Chronographen Zähler ab 1 Std 20 Min 10 Sek 3 Nullpositionierung Drücken Sie Drücker B Die drei Chronograph Zeiger werden auf ihre Nullpositionen zurückgesetzt II III I 1 2 3 4 5 6 2 A B 3b 4b 1 2 3 A B II III I 3 1 2 CHRONOGRAPH MODELL 5030 D BESCHREIBUNG DER ANZEIGE UND BED...

Page 35: ...nzeiger Stundenzeiger Minutenzähler Stundenzähler 1 10 Sekundenzähler 1 II III I 3 2 II 1 2 3 1 AUFADDIERTE ZEITMESSUNG Beispiel 1 Starten Startet die Zeitmessung 2 Stoppen z B 15 Min 5 Sek nach 1 3 Neu starten Die Zeitmessung wird wiederaufgenommen 4 Stoppen z B 13 Min 5 Sek nach 3 Die aufaddierte Zeit 28 Min 10 Sek 5 Zurücksetzen Die drei Chronograph Zeiger werden in ihre Nullposition zurückgest...

Page 36: ...r falschen Nullposition 2 Halten Sie Drücker A und B weiter gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang gedrückt Die Zentrumstoppsekunde dreht sich um 360 der Korrekturmodus ist aktiviert 3 Drücken Sie Drücker A um den Zentrumstoppsekundenzeiger in Einzelschritten zu bewegen Halten Sie Drücker A gedrückt um den Zentrumstoppsekundenanzeiger schnell vorwärts zu bewegen 3b Drücken Sie Drücker B um zum nä...

Page 37: ...toppen der Zeitmessung Drücker A noch einmal und lesen Sie die drei Chronographen Zähler ab 4 Min 38 Sek 7 10 Sek 3 Nullpositionierung Drücken Sie Drücker B Die drei Chronograph Zeiger werden auf ihre Nullpositionen zurückgesetzt 1 2 3 A B II III I 1 2 3 4 5 6 2 A B 3b 4b CHRONOGRAPH MODELL 3540 D BESCHREIBUNG DER ANZEIGE UND BEDIENELEMENTE EINSTELLEN DER ZEIT 1 Ziehen Sie die Krone in Position II...

Page 38: ...08 708 708 II II II III III I I I 3 3 4 3 1 1 1 2 2 2 MONDPHASE MODELL 708 MONDPHASE EINSTELLEN 1 Ziehen Sie das Rädchen bis zu Position III heraus die Uhr stoppt 2 Drehen Sie das Rädchen bis Sie die gewünschte Mondposition erreichen Achten Sie darauf dass die Position exakt der Mondphase entspricht nutzen Sie einen Mondkalender Die Mondscheibe bewegt sich sehr langsam springt aber alle 24 Stunden...

Page 39: ... Datumsanzeige besitzt befindet sich das Datumsfenster möglicherweise in einer anderen Position als die in diesem Handbuch dargestellte 31 31 31 31 31 31 31 31 II II II III I I I 3 3 3 1 1 1 2 2 2 TAG NACHT GMT MODELL 515 24D DATUMS SCHNELLKORREKTUR Ziehen Sie die Krone auf Position II Uhr läuft weiter Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn bis das gewünschte Datum erscheint Schieben Sie die Krone ...

Page 40: ... EINSTELLEN Ziehen Sie die Krone auf Position II Die Uhr stoppt Drehen Sie die Krone bis Sie die aktuelle Zeit erreichen Schieben Sie die Krone wieder in Position I Drücken Sie den Korrekturknopf C um die Datumszeiger vor zu stellen C C D E Drücken Sie den Korrekturknopf D um den Tag vor zu stellen Drücken Sie den Korrekturknopf E um den Monat vor zu stellen GRUNDFUNKTIONEN START STOP RESET Beispi...

Page 41: ...echsel Ziehen Sie die Krone auf Position II Alle Uhrzeiger befinden sich in der korrekten NullPosition Halten Sie die Knöpfe A und B gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie sie los der kleine Zeiger dreht sich um 360 Korrekturmodus ist aktiviert Anpassen des kleinen Zeigers Einzelschritt Drücken Sie A 1x kurz Kontinuierlich Drücken Sie A lange Zum Einstellen der nächsten Ze...

Page 42: ...erresistenz schützt das Uhrwerk vor Staub Feuchtigkeit und Gefahr der Beschädigung des Uhrwerks sollte sie in Wasser eintauchen Bitte beachten Sie den Leitfaden für empfohlenes Verhalten in verschiedenen Wasserumgebungen Es ist wichtig nicht zu versuchen die Position der Krone anzupassen während die Uhr mit Wasser in Berührung kommt da Wasser eindringen und das Uhrwerk beschädigen kann Es ist wich...

Page 43: ... Jeder Shinola Zeitmesser ist gemäß höchsten Standards entwickelt und gefertigt Anders als andere mechanische Gegenstände ist eine Uhr pausenlos in Betrieb Um optimale Leistung und Langlebigkeit Ihres Shinola Zeitmessers sicherzustellen sollten sie die einfachen Richtlinien für die Pflege und die Vorsichtsmaßnahmen beachten PFLEGE Reinigen Sie Ihre Uhr nur mit einem weichen Tuch und Wasser Tauchen...

Page 44: ...ernationalen Uhren Service Center Senden Sie keine Originalverpackung da sie nicht zurückgesendet wird Shinola empfiehlt Ihr Paket zu versichern und die Uhr während des Versandes angemessen zu schützen Shinola übernimmt keine Verantwortung für während des Versandes verlorene oder beschädigte Produkte EINGESCHRÄNKTE LEBENSLANGE GARANTIE Ihre Shinola Uhr hat eine Garantie die von Shinola für die Leb...

Page 45: ...ig von Art der Uhr und Arbeit anfordern Sie werden vor der Durchführung der Dienstleistungen benachrichtigt und es wird eine Gebühr mit Ihnen vereinbart Zusätzlich zu den Reparaturkosten wird bei Bedarf eine Service und Bearbeitungsgebühr von 25 00 für alle Reparatur und Garantieleistungen erhoben Diese Gebühr muss per Scheck oder Zahlungsanweisung an Shinola Detroit LLC zum Zeitpunkt der Lieferun...

Page 46: ...star en una posición diferente a la indicada en este manual Los relojes Shinola tienen diferentes movimientos Dependiendo del movimiento puede que sea necesario ajustarse a un período de tiempo específico al configurar el indicador de fecha Antes de ajustar la configuración de fecha se ruega leer las instrucciones correspondientes al movimiento individual del reloj adquirido DIAMANTES LIBRES DE CO...

Page 47: ...sta la posición II El reloj continuará en funcionamiento 2 Gire la corona hasta que aparezca la fecha correcta 3 Empuje la corona de nuevo a la posición I A Segundero Aguja ratrapante Aguja de minutos Aguja de horas Contador de minutos Fecha B II I 1 2 3 I MODELOS DE HORA ÚNICA Y FECHA CONFIGURACIÓN DE LA HORA 1 Tire de la corona hasta la posición III El reloj se detendrá 2 Gire la corona hasta ll...

Page 48: ...ostrar intervalo conformar el tiempo medido 1 5 2 3 4 A B 2 3 5 B 1 4 A AJUSTE DE LAS AGUJAS DEL CRONÓGRAFO EN CERO 1 Tire de la corona hasta la posición III Las dos agujas del cronógrafo están en su posición cero correcta o incorrecta 2 Mantenga oprimidos los pulsadores A y B simultáneamente durante al menos 2 segundos La aguja ratrapante gira 360 el modo correctivo está activado 3 Presione el pu...

Page 49: ...tener el cronometraje presione el pulsador A una vez más y lea los tres contadoresdel cronógrafo 1 h 20 min 10 s 3 Posicionamiento en cero Presione el pulsador B Las tres agujas del cronógrafo volverán a sus posiciones cero II III I 1 2 3 4 5 6 2 A B 3b 4b 1 2 3 A B CRONÓGRAFO MODELO 5030 D DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA Y DE LOS BOTONES DE CONTROL Tenga en cuenta lo siguiente Antes de usar las funcio...

Page 50: ...as Contador de minutos Contador de horas Contadorde1 10 de segundo II III I 3 1 2 II 1 2 3 TIEMPO ACUMULADO Ejemplo 1 Inicio Comenzar el cronometraje 2 Parada P ej 15 min y 5 s después de 1 3 Reinicio Se reanuda el cronometraje 4 Parada P ej 13 min y 5 s después de 3 Tiempo acumulado 28 min y 10 s 5 Reinicio Las tres agujas del cronógrafo vuelven a sus posiciones cero Tenga en cuenta lo siguiente ...

Page 51: ...as se encuentran en su posición cero correcta o incorrecta 2 Mantenga los pulsadores A y B presionados simultáneamente durante al menos dos segundos La aguja ratrapante gira 360 se activará el modo correctivo 3 Presione el pulsador A para mover la aguja ratrapante con avances individuales Mantenga presionado el pulsador A para avanzar la aguja ratrapante rápidamente 3b Presione el pulsador B para ...

Page 52: ...ez más y lea los tres contadores del cronógrafo 4 min 38 s 7 10 s 3 Posicionamiento en cero Presione el pulsador B Las tres agujas del cronógrafo volverán a sus posiciones cero 1 2 3 A B II II I 1 2 3 4 5 6 2 A B 3b 4b CRONÓGRAFO MODELO 3540 D DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA Y DE LOS BOTONES DE CONTROL Tenga en cuenta lo siguiente Antes de usar las funciones del cronógrafo asegúrese de que la corona es...

Page 53: ...08 708 708 708 II II II III III I I I 3 3 4 3 1 1 1 2 2 2 MODELO FASE LUNAR 708 AJUSTE DE LA FASE LUNAR 1 Tire de la corona hasta la posición III El reloj se detendrá 2 Gire la corona hasta llegar a la posición correcta de la luna Asegúrese de que coincida con la posición correcta de la fase lunar utilizar un calendario lunar El disco de la luna se mueve muy lentamente Cambiará gradualmente cada 2...

Page 54: ... indicador de fecha la ventana de la fecha podría estar en una posición distinta a la representada en este manual 31 31 31 31 31 31 31 31 II II II III I I I 3 3 3 1 1 1 2 2 2 DÍA Y NOCHE GMT MODELO 515 24D AJUSTE RÁPIDO DE LA FECHA Extraiga la corona hasta la posición II El reloj sigue funcionando Gire la corona en sentido horario hasta lograr la fecha deseada Empuje la corona hasta la posición I ...

Page 55: ...xtraiga la corona hasta la posición II El reloj se detiene Gire la corona hasta que se muestre la hora actual Empuje la corona hasta la posición I Presione el corrector C para avanzar la aguja de fecha C C D E Presione el corrector D para avanzar el día Presione el corrector E para avanzar el mes FUNCIÓN BÁSICA INICIO PAUSA REINICIO Ejemplo Inicio Presione el botón A Pausa Para detener el cronomet...

Page 56: ...justadas p ej después de un cambio de batería Extraiga la corona a la posición II Todas las agujas del cronógrafo están en su correcta o incorrecta posición cero Mantenga presionados simultáneamente los botones A y B durante al menos dos segundos y luego suéltelos el reloj de segundos gira 360º el modo correctivo está activado Ajuste del reloj de segundos Único paso presione A 1x brevemente Contin...

Page 57: ...sgo de daño si este se sumergiera en el agua Por favor lea la tabla para las indicaciones sobre la exposición recomendada en distintas clasificaciones de agua Es importante no intentar ajustar la posición de la corona mientras el reloj esté en contacto con el agua ya que el agua puede entrar en la caja causándole daños al mecanismo En el caso de relojes con coronas enroscadas es importante comprob...

Page 58: ...ia No ingerir MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS CUIDADOS Y PRECAUCIÓN Cada reloj Shinola se diseña y se fabrica siguiendo los más altos estándares A diferencia de otros objetos mecánicos un reloj funciona sin detenerse Para asegurar el funcionamiento y la longevidad óptimos de su reloj Shinola consulte las sencillas directrices para el cuidado y precauciones CUIDADOS Limpie su reloj únicamen...

Page 59: ...paquete y que proteja adecuadamente el reloj durante el envío Shinola no se hace responsable por el producto perdido o dañado durante el envío Para los servicios que no estén cubiertos bajo esta garantía el centro de servicio puede realizar los servicios que usted solicite con un costo que depende del estilo de reloj y del tipo GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Su reloj Shinola está garantizado por Sh...

Page 60: ...erá aprobado por usted antes de realizar los servicios Además de los cargos por reparación si se requiere se cobrará un cargo de servicio y manejo USD 25 por todas las reparaciones y servicios de garantía Dicha cuota debe ser pagada por adelantado por cheque o giro postal a nombre de Shinola Detroit LLC en el momento de la entrega del reloj al centro de reparación Esta tarifa está sujeta a cambios...

Page 61: ...间 日期设定的说明进行操作 2 如需重新密封表冠 请将其压入表壳 直至螺车纹啮合 并顺时针旋转直至旋紧 带日期显示的手表款型 请注意 如果您的手表具有日期显示 日期窗口的位置可能与本手册所描述的位置不同 Shinola钟表提供不同表芯 不同錶芯在设置日期标示时 可能需要遵从特定时间 段 在调整日期前 请参阅已购买的钟表錶芯说明 钻石来源正规 不涉及冲突问题 Shinola手表所选用的每一颗钻石都是通过正规途径购进 不涉及资金冲突 符合联合 国决议的要求 在此 我们承诺这些钻石来源正规 不涉及任何冲突问题 并可以出具 钻石供应商提供的书面保证 1 2 中文 欣诺拉产品秉承制作精良 经久耐用的理念 随着产品的种类层出不穷 欣诺拉 始终代表成规模的技艺 工艺的传承和产业的美丽 在一切成果中 我们最引以为荣的是制造业工作机会的回归 ...

Page 62: ...冠至位置III 手表停止走动 2 旋转表冠 直至指针 指到正确的时间 3 将表冠推回位置 I 设定日期 1 拔出表冠至位置 II 手表继续走动 2 旋转表冠直至显示正确的日期 3 将表冠推回位置 I A 秒针 中心停秒指针 分针 时针 分钟计时器 日期 B II I 1 2 3 I 单一时间与日期款型 设定时间 1 拔出表冠至位置 III 手表停止走动 2 旋转表冠 直至指针指到 正确的时间 3 将表冠推回位置 I 设定日期 1 拔出表冠至位置 II 手表继续走动 2 旋转表冠直至显示正确的日期 3 将表冠推回位置 I 单一时间款型 设定时间 1 拔出表冠至位置 II 手表停止走动 2 旋转表冠 直至指针指到 正确的时间 3 将表冠推回位置 I II I 3 1 2 II III I 3 1 2 II I 1 2 3 ...

Page 63: ...停止 例如 计时时间为 28 分钟 10 秒 第 1 步完成之后 5 重置 码表的三个指针即返回零点位置 请注意 第 3 步完成之后 可通过按下按钮 B 显示下一个间隔或中间时间 显示间隔时间 补偿测量时间 1 5 2 3 4 A B 2 3 5 B 1 4 A 调整码表指针至零点位置 1 拔出表冠至位置 III 码表的两个指针处于 正确或不正确的零点位置 2 同时按住按钮A 和 B 不放 持续至少 2 秒钟 中心停秒指针旋转 360 已 激活纠正模式 3 按下按钮 A 单步转动 中心停秒指针 按下并 中心停秒指针 按下并 A 快速转动中心停秒指针 3b 按下按钮 B 进入下一指针的纠正 4 按下按钮 A 单步 转动分钟计时器指针 按下 并保持按住按钮 A 快速 转动分钟计时器指针 5 将表冠推回位置 I 基本功能 开始 停止 重置 示例 1 开始 按下按钮 A 2 停止 要停止计时 再次...

Page 64: ... 快速转动分钟计时器指针 6 将表冠推回位置 I 基本功能 开始 停止 重置 示例 1 开始 按下按钮 A 2 停止 要停止计时 再次按下按钮 A 并读出三个码表 计时器数值 1 小时 20 分钟 10 秒 3 位置归零 按下按钮 B 码表的三个指针将 重置到零点位置 II III I 1 2 3 4 5 6 2 A B 3b 4b 1 2 3 A B 码表款型 5030 D 时间显示和控制按钮的说明 请注意 在使用码表功能前 请确保 表冠处于位置 I 正常位置 在触发按钮 B 后 码表的三个指针处 于零点位置 如果指针并没有准确地处 于零点位置 则必须调整指针的位置 参见调整码表指针至零点位置一章 设定时间 1 拔出表冠至位置 III 手表停止走动 2 旋转表冠 直至指针指到 正确的时间 3 将表冠推回位置 I 设定日期 1 拔出表冠至位置 II 手表继续走动 2 旋转表冠直至显示正确的...

Page 65: ...秒指针 分针 时针 分钟计时器 小时计时器 1 10 秒计时器 II III I 3 1 2 II 1 2 3 累计计时 示例 1 开始 开始计时 2 停止 例如 计时时间为 15 分钟 5 秒 1 完成之后 3 重新开始 继续计时 4 停止 例如 再次计时时间为 13 分钟 5 秒 3 完成之后 累计时间 28 分钟 10 秒 5 重置 码表的三个指针 即返回零点位置 请注意 4 完成之后 可以通过按下按钮 A 重新开始 停止 重新开始 停止 继续累计计时 中间或间隔计时 示例 1 开始 开始计时 2 显示间隔时间 例如 显示计时时间为 10 分钟 10 秒 1 完成之后 计时继续在后台进行 3 补偿测量时间 码表的三个指针快速 转动到正在进行中的测量时间 4 例如 显示计时时间为 28 分钟 10 秒 第 1 步完成之后 5 重置 码表的三个指针 即返回零点位置 请注意 3 完成之后 ...

Page 66: ...中间时间 显示间隔时间 补偿测量时 间 5 B 1 2 3 4 A 5 2 3 B 1 4 A 调整码表指针至零点位置 1 拔出表冠至位置 III 码表的所有四个指针处于正确或不正确的零点位置 2 同时按住按钮 A 和 B 不放 并至少保持 2 秒钟 中心停秒指针旋转 360 已激活 纠正模式 3 按下按钮 A 单步转动中心停秒指针 按住按 钮 A 快速转动心停秒指针 3b 按下按钮 B 进入下一指针的纠正 4 按下按钮 A 单步转动 1 10 秒计时器指 针 按住按钮 A 快速转动 1 10 秒指针 4b 按下按钮 B 进入下一指针的校准 5 按下按钮 A 单步转动分钟和小时计时器指 针 按住按钮 A 快速转动分钟和小时计时器 指针 4b 按下按钮 B 进入下一指针的校准 6 将表冠推回位置 I 基本功能 开始 停止 重置 示例 1 开始 按下按钮 A 2 停止 要停止计时 再次按下按钮...

Page 67: ... 6 将表冠推回位置 I 基本功能 开始 停止 重置 示例 1 开始 按下按钮 A 2 停止 要停止计时 再次按下按钮 A 并读出三个码表 计时器数值 4 分 38 秒 7 10 秒 3 位置归零 按下按钮 B 码表的三个指针将 重置到零点位置 1 2 3 A B II III I 1 2 3 4 5 6 2 A B 3b 4b 码表款型 3540 D 时间显示和控制按钮的说明 请注意 在使用码表功能前 请确保 表冠处于位置 I 正常位置 在触发 按钮 B 后 码表的三个指针处于 零点位置 如果指针并没有准确地 处于零点位置 则必须调整指针的位置 参见调整码表指针至零点位置一章 设定时间 1 拔出表冠至位置 III 手表停止走动 2 旋转表冠 直至指针指到 正确的时间 3 将表冠推回位置 I 设定日期 1 拔出表冠至位置 II 手表继续走动 2 逆时针旋转表冠直至显示 正确的日期 3 将表...

Page 68: ...分钟 10 秒 第 1 步完成之后 5 重置 码表的三个指针 即返回零点位置 请注意 3 完成之后 可通过按下按钮 B 显示下一个间隔或中间时间 显示间隔时间 补偿测量时间 1 2 4 3 5 A B 1 5 2 3 4 A B 708 708 708 II II III I I 3 3 1 1 2 2 708 708 708 II III I 3 4 1 2 月相表型号 708 设置月相 1 拔出表冠至 III 位置 手表停止走动 2 旋转表冠 直至显示正确的月亮位置 确保使之 与 精确的月相匹配 使用月历 月相盘走动十 分缓 慢 每累计 24 小时跳动一次 每天变动 3 由于时间功能在 III 位置调转 因此设置月相时 指 针也会移动 调准月相后 将时针和分针设置 回到 正确的时间 参阅上述的 设置时间 4 确保将日历指示重新设置为正确的日期 参阅上 述 设置日期 设置时间 1 拔出表...

Page 69: ... 请按照步骤1到3 但请务必将日期设置为第二天的日期 因为在午夜时将不会发生变化 林威治标准时间模型 515 24H 如果您的24小时手表具有日期显示器 则日期窗口可能与本手册中描述的位置不同 31 31 31 31 31 31 31 31 II II II III I I I 3 3 3 1 1 1 2 2 2 早上 晚上 格林威治标准时间 型号 515 24D 日期的快速更正 将表冠拉出到位置 II 手表仍然运行 顺时针转动表冠 直到所需的日期出现 将表冠推回到位置 I 注意 日期也可以在下午10点和午夜之间的 白天变化阶段被更正 第二天的日期必须被设置 因为在午夜将不会进行自动更改日期 24小时显示器的快速更正 将表冠拉出到位置 II 手表仍然运行 逆时针转动表冠 直到正确的日期出现 将表冠推回到位置 I 设置时间 将表冠拉出到位置 III 手表停止 转动表冠直到显示当前的时间 请记...

Page 70: ...器 C 一次以把日期调前1天 注意 第二天的日期必须在约晚上9点和 上午12时20分之间的日期更改阶段设置 设置时间 日期 日 月 将表冠拉出到位置 II 手表停止 转动表冠直到显示当前的时间 将表冠推回到位置 I 按校正器 C 以前进日期指针 按校正器 D 来前进天数 按校正器 E 来前进月份 C C D E 基本功能 启动 停止 重置 例如 开始 按按钮 A 停止 要停止计时 再次按下按钮 A 并读取三个计时码表 4分钟 38秒 7 10秒 零定位 按按钮 B 三个计时指码表的针 重置到零的位置 累积的计时 例如 始 开始计时 停止 例如15分钟5秒 跟着 1 重启 计时恢复 停止 例如13分钟5秒 跟着 3 累计时间 28分钟10秒 重置 三个计时指码表的针返回到零的位置 A B A B ...

Page 71: ...体可以通过按B来被显示 显示间隔 补充测量时间 A B 调整计时码表指针到零的位置 例如 一个或几个计时码表指针不在其正确的零的位置 并且必须进行调整 例如 在更换电池后 将表冠拉出到位置 II 所有的计时码表指针都 是处于正确的或不正确的零位置 把按钮 A 和 B 同时按下至少2秒 然后释放 第二个计数器指针转了360度 校正模式被激活 调整第二个计数器指针 单个步骤 按 A 1x 短 连续 按 A 长 调整下一个指针 按 B 调整 1 10 的第二个计数器指针 6h位置 单个步骤 按 A 1x 短 连续 按 A 长 调整下一个指针 按 B 调整分钟计数器 9h位置 单个步骤 按 A 1x 短 连续 按 A 长 把表冠放回位置 I 终止计时码表手调整 可随时进行 A B ...

Page 72: ...所有Shinola钟表被设计的最低防水等级为3大气压 100英尺 30米 手表的防水性能保护机芯免受灰尘 湿气 以及当钟表被浸入水中可能会对机芯造成的 损害 请参阅各种接触水的程度建议指南的图表 当钟表与水接触时 不要试图调整表冠的位置 水可能会进入造成机芯损坏的情况 对 于带有拧紧表冠的钟表 务必确保表冠在与水接触之前处于正确的位置并完全锁定 对 于具有计时功能的钟表 请勿将计时码表放在水下 因为水可能会从外壳里泄漏并导致 机芯损坏 指示 水相关的用途 防水性特征 浅喷 汗 小 雨等 游泳等 浮潜 不使用氧气瓶潜水 1 3 大气压 可以 不可以 不可以 2 5 大气压 可以 不可以 不可以 3 10 大气压 可以 可以 不可以 4 20 大气压 可以 可以 可以 5 30 大气压 可以 可以 可以 始终将表冠设置到正常位置的标志 并完全拧紧螺丝锁 ...

Page 73: ...手表 不会停止运行 为了确保您的 Shinola 手表具有最佳性能和更长的寿命 请查阅养护 和预防措施简要指南 养护 只可用软布和清水清洁手表 勿将手表浸入水中 除非手表具有防水特性 在接触盐水以后 先用自来水冲洗手表然后用软布将手表擦干 金属表带应该定期清洁 先用蘸了淡肥皂水的软刷清洁 然后用软布彻底擦干 我们建议每 18 24 个月给手表做一次养护 以确保更长的使用寿命以及无故障运 行 预防措施 手表是由技术娴熟的钟表匠装配零部件和组件 而构成的复杂集合体 某些行为或环境 状况可能会损坏或妨碍手表 使其无法以最佳状态运行 切记避免以下情况 极热或极冷的环境 以及长时间受阳光直接照射 暴露于超过手表 防水等级的潮湿环境 参见表壳背面和图表 不要将手表与能产生磁场的家用电器放在一起 例如电视机和音响 另外 我们建议 避免手表接触其它强电场或静电 以免妨碍手表的机械装置 此外 切记避免强烈的...

Page 74: ... 501 Detroit MI 48202 1 844 744 6652 www shinola com 国际保修与维修 有限终身保修 根据本保修条款和条件 您的Shinola手表将在Shinola保修期内被担保 Shinola保修 包括在正常的使用情况下 在产品使用寿命期内的工艺缺陷 如有在保修范围内的缺 陷 所有组件 不包括电池 皮革表带和带扣 将被维修或将免费更换手表 在更换的 情况下 Shinola不能保证您将收到相同的手表型号 如果您的型号正好没有货 同等价 值和类似风格的手表将被提供 作为购买证明 收据和 或您的完整保修证书的副本是必 须的 所有保修和维修服务都必须包含支付给Shinola Detroit LLC的金额为25 00美 元支票或汇票 作为保修和手续费 费用可能会有变动 我们要求您每3年把您的Argomatic型号R150钟表让Shinola进行维修服务 以确保在有...

Page 75: ...れています ご愛用いただくには このタイプのりゅうずがどのよ うに機能するかをご確認されることが重要になります 1 りゅうずを操作可能にするには りゅうずが緩まる まで反時計回り回します りゅうずが緩んだら 次のセクションにある指示に従 い時刻と日付を合わせます 2 りゅうずを元に戻すには ねじ山がかみ合うまで押し込んで し っかり締まるまで時計回りに回します 日付表示のある腕時計のモデル 注意 商品によって日付表示の位置が このマニュアルと違う場合があります Shinolaの腕時計には さまざまなムーブメントがあります ムーブメントの種類によって は 日付を設定する際に特定の期間を守る必要があります 日付を設定される前に ご購 入の腕時計のムーブメントに関する取り扱い指示をご確認ください 紛争フリーダイヤモンドです Shinola腕時計で使用されるダイヤモンドは全て 国際連合決議を遵守し...

Page 76: ...3 りゅうずを一段目まで押し戻します 二 一 3 1 2 二 三 一 3 1 2 二 一 1 2 3 三 3 1 2 クロノグラフ5021 D 概要と各部の名称 注意 クロノグラフ機能を使用する前に 以下のことを 確認してください りゅうずが一段目にあること 通常の位置にあること プッシュボタンBの起動に伴い 2つのクロノグ ラフの針がゼロ位置にあること 針が正確にゼ ロ位置にない場合 その位置を調整する必要が ありあります クロノグラフの針をゼロに戻す調 整の章を参照ください 時刻の合わせ方 1 りゅうずを三段目まで引き出します 時計は停止します 2 りゅうずを回して正しい時刻に合わせます 3 りゅうず一段目まで押し戻します 日付の合わせ方 1 りゅうずを二段目まで引き出します 時計は作動し続けます 2 りゅうずを回して正しい日付に合わせます 3 りゅうず一段目まで押し戻します A 秒針...

Page 77: ...途中経過はプッシュボタンBを押すと 表示されます 途中経過の表示 測定中の時間 1 5 2 3 4 A B 2 3 5 B 1 4 A クロノグラフの針をゼロに戻す調整 1 りゅうずを三段目に引き出します 2 プッシュボタンAとBを同時に2秒以上長押し します クロノグラフ秒針が360度回転し 調整モードが起動します 3 プッシュボタンAを押すと クロノグラフ 秒針が一目盛進みます プッシュボタンA を長押しすると クロノグラフ秒針を早送りす ることができます 3b プッシュボタンBを押すと 次の針に進みます 4 プッシュボタンAを押すと クロノグラフ 分針が一目盛進みます プッシュボタンA を長押しすると クロノグラフ分針を早送り することができます 5 りゅうずを一段目に押し戻します 基本機能 スタート ストップ リセット 例 1 スタート プッシュボタンAを押します 2 ストップ 計...

Page 78: ... ト 例 1 スタート プッシュボタンAを押します 2 ストップ 計時を停止させるには もう一度プッ シュボタンAを押します 3つのクロノグラフの目盛は 次のように表示されます 1時間 20分 10秒 3 リセット ゼロ位置に戻す プッシュボタンBを 押します クロノグラフの3つの針がゼロ位置 にリセットされます 1 2 3 A B 二 三 一 1 2 3 4 5 6 2 A B 3b 4b クロノグラフモデル5030 D 概要と各部の名称 注意 クロノグラフ機能を使用する前に 以下のことを確保してください りゅうずが一段目にあること 通常の位置にあること プッシュボタンBの起動に伴い 3つのク ロノグラフ針がゼロの位置にあること 針が正確にゼロの位置にない場合 針の 位置を調整する必要があります クロノ グラフ針をゼロに戻す調整の章を参照して ください 時間の合わせ方 1 りゅうずを三段...

Page 79: ...す クロノグラフ の針をゼロに戻す調整の章を参照くださ い A B 秒針 日付 クロノグラフ秒針 分針 時針 クロノグラフ分針 クロノグラフ時針 クロノグラフ1 10秒針 3 1 2 1 2 3 一 一 二 三 二 積算計測 例 1 スタート 計時開始 2 ストップ 例えば 1 から 15分5秒 3 再スタート 計測再開 4 ストップ 例えば 3 から13分5 積算時間 28分10秒 5 リセット クロノグラフの3つの針がゼロ 位置にリセッ トされて戻ります 注意 4 のの後 測定時間の積算は プッシュボタンA を押すことで継続されます 再スタート ストッ プ 再スタート ストッ プ 途中経過とラッ プ 例 1 スタート 計測開始 2 途中経過の間隔の表示 例えば 開始から10分 10秒 バックグラウンドで計測は継続します 3 計測時間へ戻る ク ロノグラフの2つの針は 進行中の計 測時間...

Page 80: ...フ針をゼロに戻す調整 1 りゅうずを三段目に引き出します 2 プッシュボタンAとBを同時に2秒以上長押し します クロノグラフ秒針が360 回転 し 調整モードが起動します 3 プッシュボタンAを押すと クロノグラフ秒針 一目盛進みます プッシュボタンAを長押し ると クロノグラフ秒針を早送りすること できます 3b プ ッシュボタンBを押すと 次 針に進みます プッシュボタンAを押すと クロノグラフ 1 10秒針が一目盛進みます プッシュボタン Aを長押しすると クロノグラフ1 10秒針を 早送りすることができます 4b プッシュボタ ンBを押すと 次の針に進みます 4 プッ シュボタンAを押す と クロノ グラフ分針と時針が一目盛進みます プッ シュボタンAを長押 しすると クロノ グラフ分針と時針を早送りするこ とができます 5b プッ シュボタンBを押す と 次の針に進みます 6 ...

Page 81: ...ッシュボタンAを押します 2 ストップ 計時を停止させるには もう一度プッシ ュボタンAを押します 3つのクロノグラフの 目盛は次のように表示されます 4分 38秒 7 10秒 3 リセット ゼロ位置に戻す プッシュボタンB を押します クロノグラフの3つの針がゼロ位 置にリセットされます 1 2 3 A B 二 三 一 1 2 3 4 5 6 2 A B 3b 4b クロノグラフモデル3540 D 概要と各部の名称 注意 クロノグラフ機能を使用する前に 以下のことを確認してください りゅうずが一段目にあること 通常の位置にあること プッシュボタンBの起動に伴い 3つ のクロノグラフ針がゼロの位置にあ ること 針が正確にゼロの位置にな い場合 針の位置を調整する必要が あります クロノグラフ針をゼロに 戻す調整の章を参照してください 時間の合わせ方 1 りゅうずを三段目まで引出します 時計...

Page 82: ...途中経過はプッシュボタンBを押すと表示されます 途中経過の表示 測定中の時間 1 5 2 3 4 A B 1 2 4 3 5 A B 708 708 708 708 708 708 II II II III III I I I 3 3 4 3 1 1 1 2 2 2 ムーンフェーズ モデル 708 ムーンフェイズ 月齢 の設定 1 りゅうずを三段目まで引出します 時計は停止します 2 りゅうずを回して正しい月の状態に合わせます 正確な 月齢に合わせてください 旧暦かルナカレンダーをお 使いください 月の回転盤は非常にゆっく り24時間かけて 動きます 毎日変更されます 3 三段目で時刻機能を回して調整すると針が動き ムーンフェイズが合わせられます 正確な月齢 が作動した時点で 時針と分針を正しい時刻に 合わせてください 4 日付を正しく合わせ直してください 上記の日付の合わせ方をご参照くだ...

Page 83: ... 更されないので 必ず日付を翌日に設定してください GMT モデル 515 24H 客様の24時間時計に日付表示機能がある場合 日付のウィンドウはこのマニュアルで描かれた位置 と異なる可能性があります 31 31 31 31 31 31 31 31 II II II III I I I 3 3 3 1 1 1 2 2 2 デイ ナイト GMT モデル 515 24D 日付の簡単な修正 リ ュウズを II の位置まで引き出します 時計は継続的に作動します 必要な日付が表示されるまでリ ュウ ズを時計回りに回します リ ュウズを I の位置まで押し戻します 注 日付の修正は午後10時から深夜の間にも可能 ですが 真夜中には自動日付変更が行われません ので 翌日の日付に設定してください 24時間表示の簡単な修正 リ ュウズを II の位置まで引き出します 時計は継続的に作動します 必要な日付が表...

Page 84: ...0 分までの日付変更時間中に設定してください 時刻 日付 曜日 月の設定 リ ュウズを IIの位置まで引き出します 時計は停止します 現在時刻が表示されるまでリ ュウズを回します リ ュウズを I の位置に押し戻します 日付の針を進めるには C ボタンを押します 曜日を進めるには D ボタンを押します 月を進めるには E ボタンを押します C C D E 基本機能 スタート ストップ リセット 例 スタート 押しボタン A を押します ストップ 計測をストッ プするには A を再び押し 3つのクロノグラフカウンタ ーを読みます 4分 38 秒 7 10 秒 ゼロの位置にする 押しボタン B を押します 3つのクロノグラフの針がゼ ロの位置にリセットされます 積算時間の計測 例 スタート 計測を開始します ストップ 1 以後15分5秒 再スタート 計測が再開されます ストップ 例 3 以後1...

Page 85: ...測定時間の作成 A B クロノグラフ針をゼロ位置に調整する 例 1つあるいはいく つかのクロノグラフ針が正 しいゼロ位置になく 調整する必要があります 例 バッテリー交換後 リ ュウズを II の位置まで引き出します 全部のクロノグラフ針はゼロ位置が正しい 場合も正しくない場合もあります 押しボタン A と B を同時に少なく とも2秒 押し続けてから放します 秒針が360º回転 します 矯正モードが作動します 秒針の調整 1目盛り A を1回短く押す 連続 A を長押しする 次の針を調整する B を押す 1 10 秒針の調整 6時の位置 1目盛り A を1回短く押す 連続 A を長押しする 次の針を調整する B を押す 分針の調整 9時の位置 1目盛り A を1回短く押す 連続 A を長押しする リ ュウズを I の位置に戻します クロノグラフ針調整の終了 いつでも実行できます A B ...

Page 86: ... の時計は全て最低でも3気圧防水 100フィート 30メートル を備えて設計さ れています 時計の防水機能は ほこりや湿気 水にさらされることで発生する故障のリスクから時計を 保護します さまざまな水接触基準の適切な範囲に関するガイドラインについて チャート をご覧ください 時計が水と接触している間にリュウズの位置を調整しないことが大事です 水がケース内に 浸入し 故障の原因になります ねじ込式リュウズがついている時計については 水に濡らす 前にリュウズがしっかりとねじ込み固定されていることを確認してください クロノグラフ機 能がついている時計については 水分がケース内に浸入し 故障の原因になりますので 水中 でのボタン操作はお避けください 表示 水関連使用 耐水特性 水滴 汗 軽い雨など 水泳など スキンダイビング 酸素ボンベ未使用 1 3 気圧 〇 X X 2 5 気圧 〇 X X 3...

Page 87: ...び直射日光への長時間の 暴露 防水性能を超える水中や状況下での使用 時計は テレビやステレオなどの家電製品 また 強い衝撃を避けてください 時計本体やバンドの腐食などにより鋭利になった場合 バンドのピンが飛び出した場合は 使用を中止してください 乳幼児の手に届く ところに時計本体や部品を置かないでください 部品を乳幼児が飲み込 んでしまう恐れがあります 万が一飲み込んだ場合は身体に害があるため 直ちに医師にご 相談下さい 時計から電池を取り出さないでください アレルギーやかぶれを起こした場合 直ちに時計の使用をやめ 専門医にご相談ください 金属バンドの調整は専門知識 技能が必要ですので お買い上げ店もしくは時計修理専門 店にご依頼ください 商品の分解 改造はしないでください 省エネ機構 腕時計を使用していない時は バッテリーの寿命を延ばすためにカチッという音がするまで りゅうずを優しく引き...

Page 88: ...の交換は保証できません お客様のモデル を提供できない場合は 同等価格で同じような型の時計を提供いたします 領収書および または購入証明書がお買い上げの証明書として必要です すべての保証および修理サービ スには サービスまたは手数料としてShinola Detroit LLCに支払う25ドル分の小切手 または為替を添付する必要があります 料金は変更されることがあります 制限付きライフタイム保証の下で長く良好な状態でお使いいただくために Argomatic モデル R150 時計は 3年に一度はShinolaサービスセンターへ点検に出されることをお 勧めします 以下の保証は対象外です 革 ゴム ナイロン製のストラッ プ バッテリーまたはバックル 不適切な取り扱い ケア不足 事故または通常の磨耗および破損による損傷 防水 表示のない時計の水による故障 Shinola公認の販売およびサービス担当...

Page 89: ...るために必要であればガスケットの 交換を含め 適切に再組み立てされる限り その交換品は保証期間を失うことはありませ ん Shinolaは そのような第三者によるバッテリーの交換が保証を無効にするかどうかを唯 一かつ絶対的な裁量で判断する権利を有します 保証修理およびその他の修理の依頼について 保証対象の修理が必要な場合は 保証書とShinolaのウェブサイト www shinola com にある用紙 に故障内容等を記入した上で同封し 下記の認定国際時計サービスセンターまで製品をお送りくださ い 時計の箱や包装紙は同封しないでください 同封された場合は返却いたしません 時計は十分に梱 包し 補償つき小包として発送されることをお勧めします Shinolaは 輸送中の製品の紛失や破損につ いては 一切責任を負いません 保証対象外の修理については 時計の型および故障の内容に応じて サービスセンタ...

Page 90: ...20110828 ...

Reviews: