background image

2

1

 INSTRUCTIONS GÉNÉ-

RALES DE SÉCURITÉ

Sanibroyeur Marin est 

destiné à un usage marin (ou itiné-

rant). Il bénéficie d’un haut niveau 

de performances, de sécurité et de  

fiabilité dans la mesure où toutes les 

règles d’installation et d’entretien 

 

décrites dans cette notice sont scrupu-

leusement respectées. 

En particulier les indications repérées 

par :

 indication dont le non-respect 

pourrait entraîner des risques pour la 

sécurité des personnes, 

 indication avertissant de la pré-

sence d’un risque d’origine électrique.

                 «ATTENTION»

 indication 

dont le non-respect pourrait entraîner 

des risques pour le fonctionnement de 

l’appareil. Toute application autre que 

celles décrites dans cette notice est à 

proscrire. Lisez attentivement le mode 

d’emploi avant la première utilisation 

de votre appareil. Une utilisation et 

une installation non conformes déga-

geraient SFA de toute responsabilité.

Cet appareil n’est pas destiné aux per-

sonnes (y compris les enfants) dont les 

capacités physiques, sensorielles ou 

mentales sont limitées, ou auxquelles 

l’expérience et les connaissances font 

défaut, excepté si elles sont sous sur-

veillance et reçoivent les instructions 

nécessaires pour utiliser l’appareil, 

avec l’aide d’une personne respon-

sable de leur sécurité.

Surveiller les enfants et veiller à ce 

qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

- Ne jamais démonter l’appareil pour 

éviter les risques électriques et les  

risques de coupures.

- Toute erreur de branchement (res-

pecter la polarité) ou de mauvaise utili-

sation  annulent la garantie.

- Si un câble ou une fiche de connexion 

sont endommagés, n’utilisez pas votre 

appareil. Afin d’éviter tout danger, le 

faire réparer par du personnel agréé.

- Ne jamais toucher les pièces en 

mouvement.

Pour tout renseignement complémen-

taire, veuillez-vous adresser à notre 

service clients.

2

 DESCRIPTIF

SANIBROYEUR MARIN est une cuvette équi-

pée d’un broyeur-pompe destiné à évacuer les effluents 

sanitaires. Elle est équipée d’une pompe auto-amor-

çante d’alimentation en eau de mer.
Matériaux utilisés pour la cuvette :

• copolyester (bol)

• polyamide (socle)

3

 

INFORMATIONS  

TECHNIQUES

Hauteur de relevage   .......................3 m

Evacuation horizontale   ...................30 m

Tension d’alimentation   ...................12V ou 24V

Diamètre de sortie  ..........................38 ou 25 mm

Poids   .............................................8kg

FR

4

 PRINCIPE DE  

FONCTIONNEMENT

Sanibroyeur marin est commandé par 

un interrupteur deux positions :

• Add water : commande de rinçage de la cuvette,

• Pump out : commande de broyage et d’évacuation.

5

 UTILISATION

1/ RINCER : (Add Water) niveau d’eau conseillé : 1/2 

bol,

2/ EVACUER : (Pump out),

3/ RINCER : (Add Water) pour laisser en perma-

nence une garde d’eau au fond de la cuvette.

• Nota 1 : Par mer agitée, vidanger la cuvette pour 

éviter l’aspersion (avec position Pump out).

s’utilise comme un WC classique, il ne 

demande pas d’entretien particulier.

       ATTENTION 1

 

    ne doit servir qu’au broyage et à  

l’évacuation de matières fécales, papiers hygié-

niques. Tout dommage à l’appareil causé par le 

broyage de corps étrangers (coton, tampons pé-

riodiques, serviettes hygiéniques, préservatifs, che-

veux, etc.) ou par le pompage de liquides (solvants 

ou huiles, etc.) ne sera pas pris en compte dans le 

cadre de la garantie.

       

ATTENTION 2

 

E     En cas de coupure de courant prolongée ou de 

longue absence, couper les alimentations en eau et 

en électricité du .

       ATTENTION 3

Avant de commencer tout  travail sur ce 

produit, assurez-vous préalablement que 

toute alimentation électrique de l’unité est 

bien éteinte 

- les vannes passe-coque sont en position 
FERME ou ARRET.

7

 EVACUATION

Attention :

 

dans tous les cas d’installation, il faut 

se référer à la législation en vigueur sur les rejets 

en mer.
SANIMARIN n’a qu’une fonction de dilacération et 

de pompage sans effet désinfectant.
Prévoir une vanne passe-coque pour évacuation 

extérieure. 

Attention :

 pour les appareils installés sous le  

niveau de l’eau, il est nécessaire de remonter à la 

verticale de SANIMARIN, afin d’atteindre un niveau 

supérieur de 50 cm minimum par rapport au niveau 

de l’eau. Installer une soupape casse vide  sur le 

point le plus haut de l’installation puis redescendre.
La sortie évacuation de l’appareil comporte un  

clapet anti-retour. (cf. 

NOTICE 715

, pièce G)

Le diamètre d’évacuation est de 38 mm (si  

nécessaire un adaptateur de 25 mm est livré dans 

le sachet d’accessoires).

6

 FIXATION DE  

L’APPAREIL

Fixez solidement le à l’aide des vis pré-

vues à cet effet. Le peut être installé en 

lieu et place du WC à pompe manuelle.

Vos fixations doivent être adaptées au support sur 

lequel l’appareil sera installé.

Vous pouvez tourner le bol et le pied du  

en fonction des besoins (cf. 

NOTICE 715

, para-

graphes 1,2,3,4,5)

Respectez le sens de pompage (flèches) en cas de 

retournement de l’appareil.

MONTAGE DE L’INTERRUPTEUR À BASCULE :

 

• Découpe du panneau : rectangle de 40 mm x 25 

mm,

• Montage de l’interrupteur : découper un rectangle 

dans la cloison, aux côtes ci-dessus, visser le support 

fourni, puis encastrer l’interrupteur.

8

 RACCORDEMENT DE 

L’ALIMENTATION EN EAU 

DE MER

Après avoir déterminé si l’alimentation en eau de 

mer du se fera au-dessus ou au-des-

sous de la ligne de flottaison, procédez à l’installa-

tion conformément à la 

NOTICE 715

, paragraphes 

10a et 10b.
Si l’installation de WC requiert l’utilisation de vannes 

passe-coque sous la ligne de flottaison, il est im-

pératif de suivre les instructions de mise en œuvre 

du fabricant de ladite vanne passe-coque. L’accès 

aux vannes doit être facile pour tous les utilisateurs 

du WC. Si tel n’est pas le cas, il faut prévoir l’ins-

tallation de vannes additionnelles de qualité marine 

à passage intégral sur l’admission d’eau et sur  

l’évacuation.
       Assurez-vous impérativement du bon état des 

canalisations. Si tel n’est pas le cas, il y a un risque 

d’infiltration d’eau dans le bateau, ce qui pourrait le 

faire couler. L’utilisation d’une boucle ventilée entre 

la pompe et le bol est obligatoire.

       Attention :

 Toutes les boucles ventilées (non- 

fournies avec le WC) doivent être installées  

à un minimum de 50 cm au-dessus de la ligne de 

flottaison. Lors de la première utilisation, il peut être 

nécessaire d’amorcer la pompe. Connectez votre 

tuyau d’alimentation à la pompe auto-amorcante 

intégrée (diam intérieur 20mm). 

Utilisez obligatoi-

rement un filtre en amont de l’appareil.

        

Attention :

 Ne pas raccorder le WC   

à un système d’eau potable à bord, ni à un système 

d’eau sous pression à bord.
Ne pas installer de pompe commandée par un 

commutateur à fonctionnement automatique. 

 

Le non-respect des consignes ci-dessus pour-

rait provoquer une inondation ou la contamination  

de l’alimentation en eau potable.
Veuillez à ce que les deux passe-coques, celui de 

l’alimentation en eau de mer et celui de l’évacuation 

des eaux noires, ne soient pas trop rapprochés pour 

éviter d’aspirer les rejets dans la pompe.

Livret MAXLITE 2018.indd   2

09/04/2018   16:29

Summary of Contents for SANIMARIN MAXLITE+

Page 1: ...NSHINWEISE IT STRUZIONI PER L INSTALLAZIONE ES MANUAL DE INSTALACIÓN DK INSTALLATIONSVEJLEDNING NO INSTALLASJONSANVISING FI ASENNUSOHJEET RU ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ TR KURULUM KILAVUZU 715 03 18 MAXLITE C US USA CDN INSTALLATION INSTRUCTIONS PL INSTRUKCJA INSTALACJI ...

Page 2: ... Telefon 04621 30 60 89 0 Mail info unidomo com Öffnungszeiten Mo Fr 8 00 17 00 Uhr a member of DAIKIN group Individuelle Beratung Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung Hochwertige Produkte Markenhersteller ...

Page 3: ... 2 283mm 11 469mm 18 127mm 5 482mm 19 358mm 14 301mm 11 399 mm 15 417mm 16 354 mm 14 146mm 5 36 50mm 1 313mm 12 7mm 16 1 4 110mm 4 225mm 8 70mm 2 283mm 11 469mm 18 127mm 5 482mm 19 358mm 14 11 417mm 16 m 14 1 313mm 12 7mm 16 1 4 469mm 18 482mm 19 358mm 14 301mm 11 399 mm 15 417mm 354 mm 14 146m 313mm 12 7mm 16 1 4 110mm 4 225mm 8 70mm 2 283mm 11 469mm 18 127mm 5 Ø 20x32 Ø 27 Ø 32x55 Included in th...

Page 4: ...OR 2 1 4 5 B A 1 1 2 2 1 2 2 1 2 1 2 1 3 4 3 x x x x x x x x x IN OUT 2Nm MAX 2 2Nm MAX ...

Page 5: ...6 OR Ø 25mm int 1 Ø 38mm int 1 1 2 Ø 20mm int 13 16 F F D G J I L L K F G F H E E E H C F F OR 1 7 9 8 OUT IN ...

Page 6: ...6 11 10a 10b 0 5m mini 20 0 5m mini 20 F J F F Filtre Filter Filtr Filtro Filtre Filter Filtr Filtro ...

Page 7: ... BAT BAT MOT MOT J L M 1 1 2 4 5 2 3 6 1 2 3 6 1 2 4 5 Hand pump toilet replacement ...

Page 8: ...1 2 6b 6a 32 33 34 43 40 5 42 41a 41b 3 11 21 20 31 30 16 17 4 26 15 12 14 26 26 8 13 10 18 9 25 45 29 27 28 27 29b 7 7 ...

Page 9: ...0 0 5 1 3 3Ft 6 6Ft 9 9Ft 1 5 2 2 5 3 3 5 0 10 20 30 40 10 5 15 20 23 25 50 60 70 80 90 H m HEIGHT Qv l min Flow rate Gph Performance Maxlite 12V et 24V Maxlite 12V Maxlite 24V ...

Page 10: ...ax 44 208 842 1671 IRELAND SANIRISH Ltd IDA Industrial Estate Edenderry County Offaly Tel 353 46 9733 102 Fax 353 46 97 33 093 AUSTRALIA SANIFLO Australasia Pty Ltd Unit 9 10 25 Gibbes Street Chatswood NSW 2067 Tel 61 298 826 200 Fax 61 298 826 950 DEUTSCHLAND SFA SANIBROY GmbH Waldstr 23 Geb B5 63128 Dietzenbach Tel 060 74 30928 0 Fax 060 74 30928 90 ITALIA SFA ITALIA spa Via del Benessere 9 2701...

Page 11: ......

Page 12: ......

Page 13: ...110 mm 4 5 16 110 mm 4 5 16 225 mm 8 7 8 70 mm 2 3 4 SCALE 1 1 ...

Page 14: ...FR UK PL DE IT USA CDN SV ES FI 716 04 18 Livret MAXLITE 2018 indd 1 09 04 2018 16 29 ...

Page 15: ...mmencer tout travail sur ce produit assurez vous préalablement que toute alimentation électrique de l unité est bien éteinte les vannes passe coque sont en position FERME ou ARRET 7 EVACUATION Attention dans tous les cas d installation il faut se référer à la législation en vigueur sur les rejets en mer SANIMARIN n a qu une fonction de dilacération et de pompage sans effet désinfectant Prévoir une...

Page 16: ...llation Vérifier le cheminement du tuyau d évacuation Vérifier la vanne passe coque Ajouter de l eau dans le bol Vérifier le branchement des câbles Le moteur tourne avec un bruit de crécelle Un corps étranger dur est tombé dans la cuvette Couper l alimentation du moteur Fermer les vannes passe coque Démonter le bloc moteur À l aide d un crochet retirer toutes les matières pouvant gêner la rotation...

Page 17: ...he accessory bag 1 GENERAL SANIMARIN MAXLITE is a WC equipped with a pump macerator which installed and used correctly will give reliable and consistent service for many years SANIMARIN MAXLITE is for marine or mobile unit use Please follow these installation instructions paying attention to the following war nings Possible danger to personnel Warning of possible electrical hazard WARNING Possible...

Page 18: ...ll be able to advise you or direct you to one of our service stations nearest to your area UK 12 GUARANTEE 2 years guarantee from date of purchase subject to correct installation and correct use disposal of toilet papers and fecal matter only Guarantee is limited to replacement or service of the defective spare parts and any indemnity or claim for damages will not be included Freight and packing c...

Page 19: ...zyszczania Prosimyozaopatrzeniesiewzawórodcinający ktorypowinienbyć zamontowanybezpośredniozaprzepustemburtowym W przypadku urządzeń zainstalowanych poniżej linii wody rura wylotowa powinna zostać podniesiona o co najmniej 50 cm powyżej poziomu wody Zainstalowac zawor zapobiegający syfonowaniu na gornym punkcie INSTRUKCJA INSTALACJI 715 załącznikG Rurawylotowajestwyposazonawzawórzwrotny Średnica o...

Page 20: ...kontaktować się z działem serwisowym SFA PL 12 GWARANCJA Gwarancja obowiązuje przez okres 2 lat od daty zakupu i jest uzależniona od prawidłowej instalacji i użytkowania urządzenia usuwaniejedyniepapierutoaletowegoifekaliów Gwarancjajestograniczonadowymianylubnaprawywadliwychczęści Wszelkieodszkodowanialubroszczeniazauszkodzenianiebędąrozpatrywane Kosztypakowaniaitransportuniesąobjętegwarancją Nie...

Page 21: ...n Das MAXLITE WC kann anstelle eines WCs mit manueller Pumpe installiert werden Ihre Befestigungselemente müssen für das Mate rial auf dem das Gerät installiert wird geeignet sein Sie können das WC Becken des MAXLITE WCs entsprechend den Bedürfnissen und dem verfüg baren Raum drehen INSTALLATIONSANLEITUNG 715 MONTAGE DES KIPPSCHALTERS Aussägen des Rechtecks 40 x 25 mm Montage des Schalters Aus der...

Page 22: ...t zu hoch Das Seeventil ist geschlossen Im WC Becken befindet sich kein Wasser Der Schalter ist falsch herum angeschlossen Das Ableitungsrohr abmontieren und reinigen Die Installation anpassen Den Verlauf des Ableitungsrohrs prüfen Das Seeventil prüfen Wasser in die WC Schüssel geben Die Kabelanschlüsse prüfen Der Motor läuft mit einem rasselnden Geräusch Ein harter Fremdkörper ist in das WC Becke...

Page 23: ...id samtliga installationer skall gällande lagar om tömning av avfall till havs följas SANIMARIN har endast en finfördelning och pumpfunktion utan desinficerande effekt En avstängningsventil skall alltid monteras på bordsgenomföring för avloppet se ritning OBS om toaletten monteras under vattennivå måste avluftningsböj monteras 50 cm ovan vatten nivå Toaletten levereras med backventil i utloppet Ut...

Page 24: ...n är stängd Pumpen är strömlös Vatten insprutnings munstycket ventilen är igensatt Brytaren har kopplats bakvänt Rengör filtret Kontrollera slang Kontrollera skrovventilen Kontrollera pumpen och turbinen med böjliga blad Byt turbin vid behov Kontrollera vatten insprutnings munstycket Kontrollera ventilen Kontrollera kabel anslutningarna Motorn fungerar men det töms inte något vatten Utloppet är ig...

Page 25: ... su cui l apparecchio sarà installato Si può ruotare il vaso del MAXLITE in fun zione delle esigenze e del posto disponibile Vedi STRUZIONI PER INSTALLAZIONE 715 1 2 3 4 5 MONTAGGIO DELL INTERRUTTORE Tagliare il pannello a forma rettangolare 40 mmx25mm Montare l interruttore Tagliare un rettangolo nella parete delle dimensio ni di cui sopra Avvitare il supporto fornito e incastrare quindi l interr...

Page 26: ...usa La pompa è disinnescata L ugello di iniezione dell acqua o la valvola è ostruito a L interruttore è allacciato invertito Pulire il filtro Verificare i tubi Verificare la valvola passascafo Verificare la pompa e la turbina a pale flessibili Cambiare la turbina se occorre Verificare l ugello d iniezione d acqua Verificare la valvola Verificare l allaccio dei cavi Il motore funziona ma non c è ev...

Page 27: ...uede instalarse en el lugar de losWC de bombeo manual Las fijaciones deben estar adaptadas al soporte sobre el que se instalará el aparato Es posible girar la taza del MAXLITE en función de las necesidades del sitio disponible MANUAL DE INSTALACION 715 MONTAJE DEL PULSADOR DE CONTROL Corte del panel rectángulo de 40 x 25 mm Montaje del interruptor Recortar un rectángulo en la pared con las dimen s...

Page 28: ...importante La válvula pasacasco está cerrada No hay agua en el depósito El interruptor está conectado al revés Desmontar y limpiar la evacuación Modificar la instalación Verificar el recorrido del tubo de evacuación Verificar la válvula pasacasco Añadir agua en la taza Verificar la conexión de los cables El motor funciona con ruido de carraca Ha caído un cuerpo extraño duro en la taza WC Cortar la...

Page 29: ...provided in the acces sory bag 8 CONNECTINGTHE SEA WATER SUPPLY First determine whether the sea water supply to the MAXLITE will be above or below the waterline and then proceed with the installation as explained in pa ragraphs 10a and 10b INSTALLATION INSTRUC TIONS 715 If the installation of the toilet requires the use of through hull valves below the waterline it is essen tial to follow the fitt...

Page 30: ...p Dismantle and clean the outlet Change the outlet Check the pipe routing Check the through hull valve Add water to the bowl Check the connection of the cables The motor runs with a rattling noise A hard foreign body has fallen into the bowl Cut the power supply to the motor Close the through hull valves Remove the motor unit Use a hook to remove all matter that could interfere with the rotation o...

Page 31: ... tarkoitukseen varatuilla ruuveilla MAXLITE n voi asentaa ma nuaali vessojen tilalle paikalle Valitse kiinnitystapa niin että ne sopivat alustaan johon WC asennetaan Voit kääntää MAXLITE n pönttöä käytettävissä olevan tilan mukaan ASENNUSOHJEET 715 P 1 2 3 4 KATKAISIJAN SANIMARIN MAXLITE katkaisijan asennus Asennusmitta 40 mm x 25 mm Katkaisijan asennus tee asennuspintaan suora kaiteen muotoinen a...

Page 32: ...usuutin tai takaiskuventtiili on tukossa Käyttökytkin on kytketty väärin Puhdista suodatin Tarkista letkut Tarkista rungon läpivienti ja venttiili Tarkista pumppu ja siipipyörä Vaihda tarvittaessa siipipyörä Tarkista huuhtelusuutin Tarkista takaiskuventtiili Tarkista kaapelien liitännät Moottori toimii mutta poisto ei toimi Poisto on tukossa Poistokorkeus on liian suuri Rungon pohjaventtiili on ki...

Page 33: ... Telefon 04621 30 60 89 0 Mail info unidomo com Öffnungszeiten Mo Fr 8 00 17 00 Uhr a member of DAIKIN group Individuelle Beratung Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung Hochwertige Produkte Markenhersteller ...

Page 34: ...20 SANIMARIN MAXLITE NOTES Livret MAXLITE 2018 indd 20 09 04 2018 16 29 ...

Reviews: