background image

EZL 1030-20 L

Mallette de rangement et de recharge pour jusqu'

à

 20 récepteurs stéthoscopiques

HDE 1030 (toutes les variantes) et un émetteur 

à

 main Mikroport SKM 1030 avec

chargeur correspondant L 1032 (en cas de besoin, la mallette peut également 

ê

tre

utilisée pour des récepteurs infrarouge HDI 1029). La mallette contient deux réglettes
de recharge pour recharger un nombre total de 20 récepteurs.

Mise en Service

Brancher le bloc-secteur 

 dans la prise secteur et établir la liaison 

 avec une des

deux réglettes de recharge L 1030-10. Les deux réglettes sont liées, donc le bloc-
secteur  alimentera  les  deux.  Apr

è

s  environ  deux  secondes,  la  LED  "CHARGE"

  

s'allume et l'appareil est pr

ê

à

 fonctionner.

En branchent le bloc-secteur, l'appareil démarre automatiquement en charge (16 h)
et la LED rouge "CHARGE" 

 

s'allume. Le processus de recharge est également signalé

par l'allumage des LEDs de contrôle 

 au niveau des compartiments de recharge occupés.

Charge des recepteurs

Pour  la  recharge,  éteindre  les  récepteurs  et  les  enficher  dans  les  compartiments  de
recharge.

D

è

marrer la charge

Appuyer  sur  les  touches 

  pour  démarrer  la  charge  en  mode  "normal".  Le

processus de recharge est signalé par l'allumage des LEDs rouges de contrôle 

au niveau des compartiments de recharge et par la LED "CHARGE" 

.

La recharge s'effectue automatiquement (de mani

è

re temporisée) et s'ach

è

ve

au bout de 16 heures. La LED "CHARGE" 

 s'éteint.

Charge d'entretien

Apr

è

s la recharge, l'appareil retourne automatiquement en charge d'entretien. La LED

"TRICKLE"

  

s'allume. Un petit courant (1,5 mA) maintiendra alors la charge de vos

accus.  Il  n'y  a  pas  de  limite  de  temps  pour  ce  type  de  charge,  il  ne  peut  pas
endommager les accus. La charge d'entretien assure que vos récepteurs sont toujours
pr

ê

ts 

à

 

ê

tre utilisés, m

ê

me apr

è

s des longues périodes de non-utilisation.

Remarques importants

Le  processus  de  recharge  "CHARGE"  ne  peut  pas 

ê

tre  interrompu.  Si  vous

appuyez de nouveau sur la touche 

, le fonctionnement du temporisateur est

annulé et le processus de recharge recommence 

à

 zéro.

Une panne de secteur annule également le fonctionnement du temporisateur.
Le processus de recharge recommence 

à

 zéro.

Eteindre les récepteurs lors de la recharge !

Pour  de  plus  amples  informations  sur  le  HDE  1030,  HDI  1029,  SKM  1030  et
L 1032 (bloc-secteur inclus), veuillez consulter les notices d'emploi respectives.

Caracteristiques techniques

EZl 1030-20 L

Compartiments de recharge

20

Courant de charge en mode normal/charge d'entretien 4,6 mA/1,5 mA
Temps de recharge des récepteurs

approx. 16 heures

Alimentation

par bloc-secteur NT 92

Poids sans récepteurs

approx. 5 kg

Dimensions en mm

514 x 332 x 340

Blocs-secteur disponibles NT 92

230 V, 50-60 Hz

NT 92-120

120 V, 50-60 Hz

NT 92-UK

240 V, 50-60 Hz

RECHARGER LES ACCUS APRES CHAQUE UTILISATION !

Les recepteurs stethoscopiques,

l'emetteur a main et le chargeur

L 1032 ne sont pas inclus !

Summary of Contents for EZL 1030-20 L

Page 1: ...e pour 20 récepteurs stéthoscopiques HF Valigetta di ricarica per 20 ricevitori HF e a staffa sottomento Maletin de carga para 20 receptores de alta frecuencia Laadkofer voor 20 HF en IR kinbeugelontvangers Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones para el uso Gebruiksaanwijzing EZL 1030 20 L ...

Page 2: ...beendet die LED CHARGE erlischt Erhaltungsladung Nach 16 Stunden Laden wird auf Erhaltungsladung umgeschaltet Die LED TRICKLE leuchtet nun Die Akkus werden nun mit kleinem Strom 1 5 mA weiterversorgt Diese Ladung ist zeitlich nicht begrenzt sie gewährleistet daß die Akkus auch nach längerer Nichtbenutzung voll geladen zur Verfügung stehen Wichtige Hinweise Der Ladevorgang CHARGE kann nicht unterbr...

Page 3: ...ng process timer controlled will be completed after 16 hours The LED CHARGE goes off Trickle charging After a charging time of 16 hours the device automatically switches to trickle charging The LED TRICKLE lights up The accuplugs will now be supplied with a small current 1 5 mA to maintain their voltage There is no time limit to this type of charging it will not damage the accuplugs Trickle chargi...

Page 4: ...mporisée et s achève au bout de 16 heures La LED CHARGE s éteint Charge d entretien Aprèslarecharge l appareilretourneautomatiquementencharged entretien LaLED TRICKLE s allume Un petit courant 1 5 mA maintiendra alors la charge de vos accus Il n y a pas de limite de temps pour ce type de charge il ne peut pas endommagerlesaccus Lacharged entretienassurequevosrécepteurssonttoujours prêts à être uti...

Page 5: ...Carica di mantenimento Dopo 16 ore di ricarica viene automaticamente attivata la funzione di mantenimento della carica Il LED TRICKLE si illumina Gli accumulatori continuano ora ad essere alimentati con una corrente piccola 1 5 mA Questo tipo di ricarica non è limitato nel tempo Esso garantisce che i ricevitori siano a disposizione completamente carichi anche dopo una interruzione di impiego prolu...

Page 6: ... se apaga Carga de sosten Una vez finalizado el proceso de carga el aparato conmuta automáticamente a carga de sostén y el diodo LED TRICKLE se ilumina Ahora se alimenta corriente menor 1 5 mA a los acumuladores Este tipo de carga no tiene limitación temporal y garantiza que incluso después de no haberlos utilizado durante largo tiempo los receptores permanezcan siempre completamente cargados Avis...

Page 7: ...ding Na het opladen schakelt de laadstrip automatisch over op druppellading De LED TRICKLE brandt dan De batterijen worden nu met weinig stroom 1 5 mA verder geladen Dezemaniervanladenisquatijdnietbegrensd Hierdoorwordtgewaarborgd dat de batterijen ook wanneer zij gedurende een lange periode niet werden gebruikt volgeladen ter beschikking staan Belangrijke instructies Het opladen CHARGE kan niet w...

Page 8: ...rve de modifications Con riserva di modifiche Reservado el derecho a introducir modificaciones Wijzigingen voorbehouden Sennheiser electronic GmbH Co KG Phone 49 5130 600 0 Fax 49 05130 600 300 30900 Wedemark Germany Printed in Germany Publ 04 04 69366 A03 ...

Reviews: