background image

EZL 1030-20 L

Maletín para guardar y transportar 20 receptores de alta frecuencia HDE 1030 (de
cualquier modelo) y un transmisor manual Mikroport SKM 1030 con cargador L 1032.
También  son  adecuados  los  receptores  IR  HDI  1029  (de  cualquier  modelo).  En  el
maletín  hay  dos  regletas  de  carga  L  1030-10,  en  las  cuales  pueden  guardarse  y
cargarse 20 receptores.

Puesta en servicio

Conectar el bloque de alimentación 

 en el enchufe. Establecer la conexión 

 a una

de los dos regletas de carga L 1030-10. Las dos regletas están unidas eléctricamente
entre sí. Después de unos dos segundos se ilumina el diodo LED "CHARGE"

 

 y el

aparato está listo para el servicio.

Al conectar el abastecimiento de corriente, el aparato conmuta automáticamente a
carga (16 h) y el diodo rojo LED "CHARGE" 

 

se ilumina. Los diodos de control LED 

situados en los compartimientos de carga indican adicionalmente el proceso de carga.

Cargar

Desconectar los receptores y insertarlos en los compartimientos de carga.

Iniciar la carga

El proceso normal de carga se arranca con las teclas 

. El proceso de carga se

indica  con  la  luz  roja  de  los  diodos  de  control  LED 

  situados  en  los

compartimientos de carga y con el diodo LED "CHARGE" 

.

La carga se realiza automáticamente (temporal) y finaliza después de 16 horas.
El diodo LED "CHARGE" 

 se apaga.

Carga de sosten

Una vez finalizado el proceso de carga, el aparato conmuta automáticamente a carga
de sostén y el diodo LED

 

"TRICKLE"

  

se ilumina. Ahora se alimenta corriente menor

(1,5  mA)  a  los  acumuladores.  Este  tipo  de  carga  no  tiene  limitación  temporal  y
garantiza que, incluso después de no haberlos utilizado durante largo tiempo, los
receptores permanezcan siempre completamente cargados.

Avisos importantes

El proceso de carga "CHARGE" no puede interrumpirse. La pulsación posterior de
la tecla 

 hace retroceder la conmutación temporal y el proceso de carga vuelve

a comenzar de nouvo.

También  se  retrocede  la  conmutación  temporal  ante  un  fallo  de  corriente
volviendo a comenzar de nuevo el proceso de carga.

¡

Los receptores deben desconectarse antes de la carga!

Las indicaciones de manejo de los receptores HDE 1030 y HDI 1029, SKM 1030
y  L  1032  (incluyendo  el  bloque  de  alimentación)  están  incluidas  en  las
instrucciones para el uso respectivas.

Datos tecnicos

EZL 1030-20 L

Número de compartimientos de carga

20

Corriente para carga normal o de sostén

4,6/1,5 mA

Tiempo de carga de los receptores

aprox. 16 horas

Alimentación de corriente

NT 92

Peso sin receptores

aprox. 5 kg

Dimensiones en mm

514 x 332 x 340

Bloques de alimentación disponibles: NT 92

230 V, 50-60 Hz

NT 92-120 120 V, 50-60 Hz
NT 92-UK

240 V, 50-60 Hz

¡LOS ACUMULADORES DEBEN CARGARSE CADA VEZ DESPUES DE USARLOS!

¡

Los receptores, el transmisor

y el cargador L 1032 no se

incluyen en el suministro!

Summary of Contents for EZL 1030-20 L

Page 1: ...e pour 20 récepteurs stéthoscopiques HF Valigetta di ricarica per 20 ricevitori HF e a staffa sottomento Maletin de carga para 20 receptores de alta frecuencia Laadkofer voor 20 HF en IR kinbeugelontvangers Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones para el uso Gebruiksaanwijzing EZL 1030 20 L ...

Page 2: ...beendet die LED CHARGE erlischt Erhaltungsladung Nach 16 Stunden Laden wird auf Erhaltungsladung umgeschaltet Die LED TRICKLE leuchtet nun Die Akkus werden nun mit kleinem Strom 1 5 mA weiterversorgt Diese Ladung ist zeitlich nicht begrenzt sie gewährleistet daß die Akkus auch nach längerer Nichtbenutzung voll geladen zur Verfügung stehen Wichtige Hinweise Der Ladevorgang CHARGE kann nicht unterbr...

Page 3: ...ng process timer controlled will be completed after 16 hours The LED CHARGE goes off Trickle charging After a charging time of 16 hours the device automatically switches to trickle charging The LED TRICKLE lights up The accuplugs will now be supplied with a small current 1 5 mA to maintain their voltage There is no time limit to this type of charging it will not damage the accuplugs Trickle chargi...

Page 4: ...mporisée et s achève au bout de 16 heures La LED CHARGE s éteint Charge d entretien Aprèslarecharge l appareilretourneautomatiquementencharged entretien LaLED TRICKLE s allume Un petit courant 1 5 mA maintiendra alors la charge de vos accus Il n y a pas de limite de temps pour ce type de charge il ne peut pas endommagerlesaccus Lacharged entretienassurequevosrécepteurssonttoujours prêts à être uti...

Page 5: ...Carica di mantenimento Dopo 16 ore di ricarica viene automaticamente attivata la funzione di mantenimento della carica Il LED TRICKLE si illumina Gli accumulatori continuano ora ad essere alimentati con una corrente piccola 1 5 mA Questo tipo di ricarica non è limitato nel tempo Esso garantisce che i ricevitori siano a disposizione completamente carichi anche dopo una interruzione di impiego prolu...

Page 6: ... se apaga Carga de sosten Una vez finalizado el proceso de carga el aparato conmuta automáticamente a carga de sostén y el diodo LED TRICKLE se ilumina Ahora se alimenta corriente menor 1 5 mA a los acumuladores Este tipo de carga no tiene limitación temporal y garantiza que incluso después de no haberlos utilizado durante largo tiempo los receptores permanezcan siempre completamente cargados Avis...

Page 7: ...ding Na het opladen schakelt de laadstrip automatisch over op druppellading De LED TRICKLE brandt dan De batterijen worden nu met weinig stroom 1 5 mA verder geladen Dezemaniervanladenisquatijdnietbegrensd Hierdoorwordtgewaarborgd dat de batterijen ook wanneer zij gedurende een lange periode niet werden gebruikt volgeladen ter beschikking staan Belangrijke instructies Het opladen CHARGE kan niet w...

Page 8: ...rve de modifications Con riserva di modifiche Reservado el derecho a introducir modificaciones Wijzigingen voorbehouden Sennheiser electronic GmbH Co KG Phone 49 5130 600 0 Fax 49 05130 600 300 30900 Wedemark Germany Printed in Germany Publ 04 04 69366 A03 ...

Reviews: