background image

Español

Uso de la Herramienta

12

 

Las herramientas con gatillo 

de accion doble pueden ser 
disparadas de dos maneras: 
1) Oprima el seguro contra la 

superficie de trabajo y apriete el 

gatillo...Disparo de gatillo. 
2)Para impulsar un clavo, oprima 
el disparador y deprima el 
elemento de seguridad contra 

la superficie de trabajo. Cada 

vez que deprima el elemento de 

seguridad contra la superficie 

de trabajo, impulsará un clavo. 

Este modo de operación de 

“disparo inferior” o “por rebote” 
es el preferido cuando se desea 
alta productividad y rápida colo-

cación del clavo.

    

 

Con el modo único de activación 

secuencial (restrictivo) los clavos 
pueden insertarse de una sola 
manera. Primero oprima el 
contacto con la pieza de trabajo 
(elemento de seguridad) contra 

la superficie de trabajo, y luego 

tire del gatillo. Esta característica 
es útil cuando se necesite una 

colocación precisa del sujetador. 
Para obtener información de 

seguridad referente a los modos 

de activación 

 Por contacto y 

secuencial. lea el recordatorio de 

seguridad y de satisfacción del 

cliente (CSSR) en las cajas de la 
herramienta y de los sujetadores. 
Bajo determinadas condiciones, 

el modo de activación secuencial 

puede reducir la probabilidad de 
que usted y otras personas que 
trabajen con usted sufran lesiones.

2

1

2

1

 

Si se produce un atascamiento 

de las sujetadores, desconecte 
el suministro de aire.

2

1

 

Usando el dedo pulgar o el 

dedo indice, rote la manivela 

(localizada a un lado de la placa 

de nariz) para ajustar el seguro 

a la profundidad deseada.

    Cierre pestillo.

Dansk

Italian

Brug af værktoj

Uso dell’Attrezzo

 

Gli attrezzi con “Attuazione 

per Contatto” possono essere 
azionati in due modi. 

    1)Posizionate la sicura contro 

la superficie di lavoro e premete 

il grilletto...“Azionamento con 
Grilletto.” 

 

Værktøj med stødsømning kan 

affyres på to måder. 

   1)Pres sikringen mod arbejdso-

verfladen og aktivér aftrækkere

n...“enkeltskudsaftræk”. Pistolen 
skal presses mod materialet, 

    indtil man har sluppet aftrække-

ren.

 

2) Eller...aktivér aftrækkeren og 

pres sikringen mod arbejds-

overfladen for iskydning. Hver 

gang sikringen presses mod 

arbejdsoverfladen foretages en 

iskydning. Denne stødsømnings-
metode fortrækkes når hurtig 
anbringelse af befæstigelsen 
ønskes.

●   

2) Oppure...premete il grilletto 

e spingete la sicura contro la 

superficie di lavoro per azionare 

l’attrezzo ogni volta che la sicura 

viene premuta contro la superficie 

di lavoro. Questo modo di aziona-

mento, detto “Azionamento dal 

basso”, e’ da preferirsi quando si 

desidera sparare i chiodi in modo 

rapido, ad alta velocitá.

 

  

 Impostando l'azionamento 

Sequenziale (limitato) i chiodi 
possono essere inseriti in un unici 
modo. Innanzitutto premere la 
parte di appoggio (elemento di si-

curezza) sulla superficie di lavoro, 

quindi tirare il grilletto. Questa 
modalità operativa è preferibile 
quando si desidera maggiore 
precisione. 

    

 Per le norme di sicurezza rela-

tive alle modalità operative per 
contatto e sequenziale, leggere 
l'opuscolo Soddisfazione del 
cliente e consigli per la sicu-
rezza contenuto nelle confezioni 
dell'utensile e degli elementi di 
fissaggio. In alcune condizioni, la 
modalità operativa sequenziale 
può ridurre il rischio di infortuni 
all'utente ed a quanti operano 
nelle vicinanze. 

  

 Med enkel-sekventiel (restrictivt) 

udløsermodus, kan søm kun 
skydes i på en måde. Tryk først 

kontaktfladen (sikkerhedsan

-

ordning) mod arbejdsfladen og 

aktiver derefter udløseren. Denne 
funktion er nyttig, når der ønskes 
præcis anbringelse af søm.

   

 Læs ''Kundetilfredshed og 

sikkerhedspåmindelse'' (CSSR) 
i værktøjs- og sømkasserne 
for sikkerhedsinformation vedr. 
kontaktudløsning og sekventielle 
udløsermodus. Uder visse forhold 
kan den sekventielle udløsermo-
dus reducere faren for kvæstelser 
for dig eller andre medarbedere.

 

Dovesse verificarsi un incep

-

pamento dei chiodi, scollegate 
l’alimentazione dell’aria.

 

Hvis værktøjet blokeres af en stift,  

frakobles lufttilførslen.

 

Usi il pollice o indice al rigis-

tramento della gira-rotella per 

ottenere la profondità correta

    Premere indietro il fermo-bracco 

in blocca posizione. 

 

Med tommel- eller pegefinger 

drejes hjulet (som sidder på 

siden af frontstykket) for at 

justere kontakten til arbejdsstyk-

ket (sikring) for at opnå den 

ønskede Pres låsearmen tilbage 

i låst position. 

Summary of Contents for WC150RXP

Page 1: ...NING OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE BRUKSVISNING VERS TTNING AV DE URSPRUNGLIGA UNDERVISNINGARNA BRUGSANVISNING OVERS TTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER INSTRUZIONO PER L USO TRADUZIONE...

Page 2: ...k ytt t t konetta on lukenut ja ymm rt nyt n m k ytt ohjeet S ilyt t m ohjekirja tulevaa k ytt varten ARBEIDSGIVERS ANSVAR Det er arbeidsgivers ansvar forsikre seg om at denne bruksanvisningen blir le...

Page 3: ...ENUTI Uso Dell attrezzo 6 Manutenzione 18 Ricerca e Correzione Guasti 21 Accessori 21 Specifiche 24 Dichiarazione di Confor mita 32 INDHOLDSFORTEG NELSE Brug af v rkt j 6 Vedligeholdelse 18 Fejlfindin...

Page 4: ...anleitung Gebruiksaanwijzing Um Augenverletzungen zu vermeiden m ssen bei der Be nutzung dieses Ger tes Schutzbrillen getragen warden Stellen Sie sicher dass auch alle anderen Personen die sich in der...

Page 5: ...r de travail porte des lunettes de s ret V lt ksesi silm vauriot k yt aina hyv ksyttyj turvalaseja joissa on pysyv t kovamuovlset sivusuojukset Huolehdi siit ett ty skentelyalueella jokainen k yt turv...

Page 6: ...o de anteojos For at undg jenskader G altid med sikkerhedsbriller med f stnet statv og hard plast sidev rn S rg for at alle I arbejdsomr det b rer same type sikkerhedsbriller Al fine di prevenire lesi...

Page 7: ...it dan de luchttoevoer aan Laden des Magazins Klammervorschieber zur ckzie hen bis er einrastet l Om te laden Plaats het magazijn in de geslo ten positie Kein undichtes oder schadhaftes Ger t benutzen...

Page 8: ...in suunnattuna kun liit t koneen paineilmaan Hold verkt yet vendt bort fra deg selv or andre personer ved tilkobling av trykkluft l Makasiinin t ytt Ved sy tt j taaksep in lukit tuun asentoon l For fy...

Page 9: ...nismen till sitt l sta l ge l For at lade Tr k skyderen tilbage til l st position l Per caricare Tirate indietro la guida porta graffe in posizione bloccato Anv nd aldrig ett verktyg som l cker eller...

Page 10: ...sung eignet sich dann wenn schnell aufein anderfolgende Eintreibvorg nge erw nscht sind 2 Haal de trekker over en druk de veiligheidsvoeler tegen het werkoppervlak Elke keer dat de veiligheidsvoeler h...

Page 11: ...H ll in avtry ckaren ochst t f r verktygets av fyringss kring mot arbetsytan Vid varje kontakt av utl snings s kringen mot arbetsytan skjuts en spik ut Denna metod av av fyring f redras d h g hastigh...

Page 12: ...res sikringen mod arbejds overfladen for iskydning Hver gang sikringen presses mod arbejdsoverfladen foretages en iskydning Denne st ds mnings metode fortr kkes n r hurtig anbringelse af bef stigelsen...

Page 13: ...n bis er einrastet Restliche Klam mern entfernen Plaats het magazijn in de gesloten positie en verwijder de bevestigers Klappe entriegeln und ffnen Open de E Z veiligheidsgrendel open de klep Verklemm...

Page 14: ...t Suomi Norwegian K ytt ohjeet Bruksanvisning Ved sy tt j taaksep in luki tusasentoon ja poista makasi inissa olevat kiinnittimet Trekk matningsmekanismen bakover til den l ser seg og ta ut stiftene P...

Page 15: ...ta porta graffe nella posizione bloccato e rimu ovete le graffe Tr k skyderen tilbage til l st posi tion og fjern bef stigelsen Tag ut det fastkl mda klamret Stang luckan och terst ll sp nnet Lossa E...

Page 16: ...t glich an dem von der Druckluft getrennten Ger t ob sich der Ausl ser und die Ausl sesicherung frei bewegen lassen Benutzen Sie das Ger t nicht wenn der Ausl ser oder die Ausl sesicherung schw erg n...

Page 17: ...ineilmaverkos tosta varmistuaksesi ett koneen varmistin ja liipasin p sev t liik kumaan esteitt l k yt konetta jos varmistin tai liipaisin ovat juuttuneet kiinni tai ovat muuten viallisia Med verktyge...

Page 18: ...ure e causano rotture di componenti Med v rkt jet frakoblet foretag es dagligt eftersyn for at sikre fri bev gelse af sikringen og af tr kkeren Brug ikke v rkt jet hvis sikringen eller aftr kkeren sid...

Page 19: ...rens de reparatie te beginnen SYMPTOOM Luchtverlies aan de bovenkant van het apparaat Trage werking OPLOSSING Bouten aandraaien of installeer onderdelen uit reparatieset A SYMPTOOM Luchtverlies aan de...

Page 20: ...puh 90 7556655 ADVARSEL Andre reparasjoner enn de som er beskrevet her m utf res av trenet kvalifisert personell Kontakt SENCO salgsrepresentant eller et autorisert SENCO servicesenter Lue turvaohjeet...

Page 21: ...ud dannet kvalificeret personale Kon takt Deres SENCO repr sentant L s afsnittet betitlet Sikker heds advarsler inden v rkt jet vedligeholdes ATTENZIONE Riparazioni non descritte in questo Capitolo d...

Page 22: ...RESTRICTIVE TRIGGER This feature is helpful when precise fastener placement is required WC200XP WC150XP WC150RXP Deutsch Nederlands Deutsch Nederlands Optie ENKELSCHOT Deze optie is behulpzaam wanneer...

Page 23: ...R GA CHETTE Cette caract ristique s av re utile quand un placement de projectiles pr cis s impose WC200XP WC150XP WC150RXP Suomi Norwegian Suomi Norwegian Data Tiedot Opsjon ENKELT SKUDD Denne funksjo...

Page 24: ...requiere una colo caci n del sujetador precisa WC200XP WC150XP WC150RXP Svenska Dansk Italian Italian Dansk Svenska SINGEL COLPA quasta opzi one utile quando e necessario per un colpo preciso Opzione...

Page 25: ...P WC150XP WC150RXP WC150XP 70 120 psi 3 18 scfm 3 8 in NPT 5 5 lbs 160 8 7 8 in 15 1 4 in 3 1 2 in 0 to 120 F 4 8 8 3 bar 90 liter 3 8 in NPT 5 2 3 kg 160 225 mm 387 mm 89 mm 18 to 49 C 70 120 psi 3 1...

Page 26: ...bar 90 liter 3 8 in NPT 5 2 5 kg 160 225 mm 387 mm 102 mm 18 to 49 C 70 120 psi 3 18 scfm 3 8 in NPT 5 5 lbs 160 8 7 8 in 15 1 4 in 3 1 2 in 0 to 120 F 4 8 8 3 bar 90 liter 3 8 in NPT 5 2 3 kg 160 22...

Page 27: ...ger tebezogener Kennwert und stellt nicht die Einwirkung auf das Hand Arm System bei der Anwendung das Ger tes dar Nederlands Informatie betreffende geluid Deze geluidswaarden zijn in overeenstemming...

Page 28: ...T rin arvot N m arvot ovat EN 792 13 2000 T rin ominaisarvo m s2 N m t rin arvot ovat koneesta tulevia t rin arvoja eiv tk edusta t rin joka kohdistuu k ytt j n k teen tai k sivarteen Norwegian St yi...

Page 29: ...eristisk v rdi er en v rkt jsforbundet karakteristisk v rdi og repr senterer ikke indflydelse p h nd arm systemet n r man bruger v rkt jet Italian Informazioni sulla Rumorosita Questi valori caratteri...

Page 30: ...veles de ruido por ejemplo la colocaci n de la pieza en que se est trabajando sobre soportes amortiguadores de sonido Informaci n sobre la Vibraci n Estos valores est n de acuardo con EN 792 13 2000 V...

Page 31: ...31 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK...

Page 32: ...5 U S A d clarons sous notre seule responsabilit s applique cette d claration est en conformit avec les standards ou les r glements suivants EN 292 Sections 1 2 Novembre 1991 et EN 792 13 2000 Suivant...

Reviews: