background image

 

 

 

 

 

 

11

Français

Utilisation de l’Outil

 

Les appareils équipés de 

déclenchement “au touché / par 
gâchette” peuvent être utilisés de 
2 façons différentes : 
1) Déclenchement par “gâchette” 
: Appliquer le palpeur de sécurité 
de l’appareil à l’endroit désiré et 
activer la gâchette. 
2)Pour planter un clou, tirez sur 
la détente et poussez l’élément 
de sécurité contre la surface de 
travail. Chaque fois que l’élément 
de sécurité est poussé contre 
la surface de travail un clou est 
planté. Le mode de fonction-
nement en “tir continu” est 
préférable si vous désirez placer 
des attaches rapidement avec 
forte productivité.

 

Avec unmode de déclenche-

ment séquentiel (restrictif), les 
clous ne peuvent être plantés 
que d'une seule façon. Appuyez 
d'abord la surface de contact 
(élément de sécrurité) sur la 
pièce à travailler, puis actionnez 
la gâchette. Cette possibilité est 
commode quand un placement 
précis du clou est nécessaire.  

 

Lirez le “Rappel sur la satisfac-

tion du client et la Sécurité

   (CSSR) sur l'outil et les boîtes de 

clous, à propos des consignes 
de sécurité sur les modes de 
déclenchement au tocher et 
séquentiel. Dans certaines con-
ditions, le mode de déclenche-
ment séquentiel peut diminuer 
la possibilité de blessures, pour 

vous ou ceux qui travaillent à 
proximité.

 

Si un enrayage se produit, cou-

pez l’arrivée d’air.

 

A l’aide du pouce ou de l‘index, 

faire tourner la molette (située 

sur´ le cote du front) pour 

ajuster la position du palpeur de 

sécurité.

    Fermer la serrure.

Suomi

Norwegian

Käyttöohjeet

Bruksanvisning

Svenska

Användning av Verktyget

 

Pohjalaukaisuliipasimella varus-

tettuja koneita voidaan käyttää 
kahdella eri tavalla:

   1) Aseta varmistin työkohdetta 

vasten ja paina liipasimesta. 
“Liipasinlaukaisu”.

 

Verktøy med “Kontakt Avfyring” 

kan avfyres på to måter: 
 

1)  Sett sikringen mot arbeidsfla

-

ten og trekk av.

 

Verktyg med “Kontakt Avfyring” 

kan avfyras på två olika sätt:

   1. “Avtryckare Avfyring” Placera 

verktyget med avfyringssäkrin-
gen på arbetsytan och tryck på 
avtryckaren ...

● 

2) Paina liipasimesta ja aseta 

varmistin työkohdetta vasten. 
Joka kerta, kun varmistinta pain-
etaan, kone ampuu kiinnittimen. 
Pohjalaukaisu sopii parhaiten 
nopeaan naulaukseen.

● 

2)  Trykk inn avtrekkeren. 

Verktøyet avfyres hver gang 
sikringen presses mot arbeids-

flaten. Denne metode gir raskest 

arbeidsopperasjon.

● 

2) “Botten Avfyring”  Håll in avtry-

ckaren ochstöt för verktygets av-
fyringssäkring  mot arbetsytan. 
Vid varje kontakt av utlösnings 
säkringen mot arbetsytan skjuts 
en spik ut. Denna metod av av-
fyring föredras, då hög hastighet 
för spikning eftersträvas.

 

Jos naula jumiutuu, irroita kone 

paineilmasta.

 

Skulle en stift sette seg fast, må 

luften kobles fra.

 

Skulle en spik bli fastklämd 

i verktyget, koppla då från 
luftledningen.

 

Jaksoittaisessa toimintati-

    lassa (rajoitettu) nauloja voidaan 

ampua vain yhdellä tavalla. 
Aseta työstöelementti (turvaies) 
työpintaan ja purista liipaisinta. 
Suosittelemme tämän toimintata-
van käyttöä tarkkuutta vaativissa 
naulaustehtävissä. 

    

 

Perehdy kontaktiaktivointia 

ja jaksoittaista toimintatapaa 
koskeviin käyttöturvallisuus- ja 
asiakastyytyväisyyshouomautuk-
siin työkalun a naulojen pakkauk-
sista. Joissakin käyttötilanteissa 
jaksoittaisen toimintatavan 
käyttö voi vähentää sinun ja 
läheisyydessäsi työskentelevien 
henkilöiden onnetomyysriskiä.

 

Med et eneste Sekvens (restric-

tivt) avtrekkermodus, kan stifter 
bare skytes på en måte. Først 
press kontaktelementet mot 

arbeidsoverflaten så trykk på 

avtrekkeren. Denne funksjonen 
er å foretrekke når presis stifting 
kreves. 

    

 

Les ''Customer Satisfaction 

and Safety Reminder (CSSR) 
for verktøyet og i stiftepakkene 
for sikkerhetsinformasjon om 
kontakt drivkraft og sekvens 
stiftemodus. Under spesielle bet-
ingelser kan sekvensmodusen 
redusere risiko for skader både 
for deg og andre du arbeider 
sammen med. 

 

Med ett enkelt sekventiellt 

(restrictivt) avtryckarläge, kan 
spikar endast drivas på ett sätt, 
Tryck först arbetsstyckets kontakt 
mot arbetsytan och dra sedan i 
avtryckaren. Denna funktion är 
behjälplig när precis fästdons-
placering krävs.

    

 Läs CSSR (Kundtillfredsstäl-

lelse och säkerhetspåminnelse'' 
i verktyget och fästdonskas-
setter for säkerhetsinformation 
angående kontaktaktiverings 
och sekventiella avfyrarlägen 
Under vissa förhållanden kan 
det sekventiellla avfyrarläget 
reducera möjligheten för skada 
till dig eller andra som dy arbetar 
tillsammans med. 

 

Bruk tommelen og pekefin

-

geren, rotere hjulet (plassert på 

siden av sikringen) for å justere 

dykkingen for å oppnå ønsket 

dybde. 

    

   Trykk låse armen tilbake i låst 

posisjon. 

 

Rotera hjulet på sidan av nosen 

för att justera säkerhetsbygelns 

djup. 

    Tryck låsreglaget tillbaka till låst   

    position. 

 

Kierrä pyörää (ohjaimen sivussa) 

peukalolla tai estusormella siten, 

että työkappaleeseen koskeva 

kärjen (turvaelementti) syvyys 

on halutunlainen. Paina lukitus-

varsi takaisin lukitusasentoon. 

Summary of Contents for WC150RXP

Page 1: ...NING OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE BRUKSVISNING VERS TTNING AV DE URSPRUNGLIGA UNDERVISNINGARNA BRUGSANVISNING OVERS TTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER INSTRUZIONO PER L USO TRADUZIONE...

Page 2: ...k ytt t t konetta on lukenut ja ymm rt nyt n m k ytt ohjeet S ilyt t m ohjekirja tulevaa k ytt varten ARBEIDSGIVERS ANSVAR Det er arbeidsgivers ansvar forsikre seg om at denne bruksanvisningen blir le...

Page 3: ...ENUTI Uso Dell attrezzo 6 Manutenzione 18 Ricerca e Correzione Guasti 21 Accessori 21 Specifiche 24 Dichiarazione di Confor mita 32 INDHOLDSFORTEG NELSE Brug af v rkt j 6 Vedligeholdelse 18 Fejlfindin...

Page 4: ...anleitung Gebruiksaanwijzing Um Augenverletzungen zu vermeiden m ssen bei der Be nutzung dieses Ger tes Schutzbrillen getragen warden Stellen Sie sicher dass auch alle anderen Personen die sich in der...

Page 5: ...r de travail porte des lunettes de s ret V lt ksesi silm vauriot k yt aina hyv ksyttyj turvalaseja joissa on pysyv t kovamuovlset sivusuojukset Huolehdi siit ett ty skentelyalueella jokainen k yt turv...

Page 6: ...o de anteojos For at undg jenskader G altid med sikkerhedsbriller med f stnet statv og hard plast sidev rn S rg for at alle I arbejdsomr det b rer same type sikkerhedsbriller Al fine di prevenire lesi...

Page 7: ...it dan de luchttoevoer aan Laden des Magazins Klammervorschieber zur ckzie hen bis er einrastet l Om te laden Plaats het magazijn in de geslo ten positie Kein undichtes oder schadhaftes Ger t benutzen...

Page 8: ...in suunnattuna kun liit t koneen paineilmaan Hold verkt yet vendt bort fra deg selv or andre personer ved tilkobling av trykkluft l Makasiinin t ytt Ved sy tt j taaksep in lukit tuun asentoon l For fy...

Page 9: ...nismen till sitt l sta l ge l For at lade Tr k skyderen tilbage til l st position l Per caricare Tirate indietro la guida porta graffe in posizione bloccato Anv nd aldrig ett verktyg som l cker eller...

Page 10: ...sung eignet sich dann wenn schnell aufein anderfolgende Eintreibvorg nge erw nscht sind 2 Haal de trekker over en druk de veiligheidsvoeler tegen het werkoppervlak Elke keer dat de veiligheidsvoeler h...

Page 11: ...H ll in avtry ckaren ochst t f r verktygets av fyringss kring mot arbetsytan Vid varje kontakt av utl snings s kringen mot arbetsytan skjuts en spik ut Denna metod av av fyring f redras d h g hastigh...

Page 12: ...res sikringen mod arbejds overfladen for iskydning Hver gang sikringen presses mod arbejdsoverfladen foretages en iskydning Denne st ds mnings metode fortr kkes n r hurtig anbringelse af bef stigelsen...

Page 13: ...n bis er einrastet Restliche Klam mern entfernen Plaats het magazijn in de gesloten positie en verwijder de bevestigers Klappe entriegeln und ffnen Open de E Z veiligheidsgrendel open de klep Verklemm...

Page 14: ...t Suomi Norwegian K ytt ohjeet Bruksanvisning Ved sy tt j taaksep in luki tusasentoon ja poista makasi inissa olevat kiinnittimet Trekk matningsmekanismen bakover til den l ser seg og ta ut stiftene P...

Page 15: ...ta porta graffe nella posizione bloccato e rimu ovete le graffe Tr k skyderen tilbage til l st posi tion og fjern bef stigelsen Tag ut det fastkl mda klamret Stang luckan och terst ll sp nnet Lossa E...

Page 16: ...t glich an dem von der Druckluft getrennten Ger t ob sich der Ausl ser und die Ausl sesicherung frei bewegen lassen Benutzen Sie das Ger t nicht wenn der Ausl ser oder die Ausl sesicherung schw erg n...

Page 17: ...ineilmaverkos tosta varmistuaksesi ett koneen varmistin ja liipasin p sev t liik kumaan esteitt l k yt konetta jos varmistin tai liipaisin ovat juuttuneet kiinni tai ovat muuten viallisia Med verktyge...

Page 18: ...ure e causano rotture di componenti Med v rkt jet frakoblet foretag es dagligt eftersyn for at sikre fri bev gelse af sikringen og af tr kkeren Brug ikke v rkt jet hvis sikringen eller aftr kkeren sid...

Page 19: ...rens de reparatie te beginnen SYMPTOOM Luchtverlies aan de bovenkant van het apparaat Trage werking OPLOSSING Bouten aandraaien of installeer onderdelen uit reparatieset A SYMPTOOM Luchtverlies aan de...

Page 20: ...puh 90 7556655 ADVARSEL Andre reparasjoner enn de som er beskrevet her m utf res av trenet kvalifisert personell Kontakt SENCO salgsrepresentant eller et autorisert SENCO servicesenter Lue turvaohjeet...

Page 21: ...ud dannet kvalificeret personale Kon takt Deres SENCO repr sentant L s afsnittet betitlet Sikker heds advarsler inden v rkt jet vedligeholdes ATTENZIONE Riparazioni non descritte in questo Capitolo d...

Page 22: ...RESTRICTIVE TRIGGER This feature is helpful when precise fastener placement is required WC200XP WC150XP WC150RXP Deutsch Nederlands Deutsch Nederlands Optie ENKELSCHOT Deze optie is behulpzaam wanneer...

Page 23: ...R GA CHETTE Cette caract ristique s av re utile quand un placement de projectiles pr cis s impose WC200XP WC150XP WC150RXP Suomi Norwegian Suomi Norwegian Data Tiedot Opsjon ENKELT SKUDD Denne funksjo...

Page 24: ...requiere una colo caci n del sujetador precisa WC200XP WC150XP WC150RXP Svenska Dansk Italian Italian Dansk Svenska SINGEL COLPA quasta opzi one utile quando e necessario per un colpo preciso Opzione...

Page 25: ...P WC150XP WC150RXP WC150XP 70 120 psi 3 18 scfm 3 8 in NPT 5 5 lbs 160 8 7 8 in 15 1 4 in 3 1 2 in 0 to 120 F 4 8 8 3 bar 90 liter 3 8 in NPT 5 2 3 kg 160 225 mm 387 mm 89 mm 18 to 49 C 70 120 psi 3 1...

Page 26: ...bar 90 liter 3 8 in NPT 5 2 5 kg 160 225 mm 387 mm 102 mm 18 to 49 C 70 120 psi 3 18 scfm 3 8 in NPT 5 5 lbs 160 8 7 8 in 15 1 4 in 3 1 2 in 0 to 120 F 4 8 8 3 bar 90 liter 3 8 in NPT 5 2 3 kg 160 22...

Page 27: ...ger tebezogener Kennwert und stellt nicht die Einwirkung auf das Hand Arm System bei der Anwendung das Ger tes dar Nederlands Informatie betreffende geluid Deze geluidswaarden zijn in overeenstemming...

Page 28: ...T rin arvot N m arvot ovat EN 792 13 2000 T rin ominaisarvo m s2 N m t rin arvot ovat koneesta tulevia t rin arvoja eiv tk edusta t rin joka kohdistuu k ytt j n k teen tai k sivarteen Norwegian St yi...

Page 29: ...eristisk v rdi er en v rkt jsforbundet karakteristisk v rdi og repr senterer ikke indflydelse p h nd arm systemet n r man bruger v rkt jet Italian Informazioni sulla Rumorosita Questi valori caratteri...

Page 30: ...veles de ruido por ejemplo la colocaci n de la pieza en que se est trabajando sobre soportes amortiguadores de sonido Informaci n sobre la Vibraci n Estos valores est n de acuardo con EN 792 13 2000 V...

Page 31: ...31 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK...

Page 32: ...5 U S A d clarons sous notre seule responsabilit s applique cette d claration est en conformit avec les standards ou les r glements suivants EN 292 Sections 1 2 Novembre 1991 et EN 792 13 2000 Suivant...

Reviews: