background image

D

OCUMENTATION

 

TECHNIQUE

SELLITA WATCH CO SA

- 6 -

SW330-2     03     20.04.2021

Complément du tableau Assortiment – Ergänzung zur Assortimenttabelle – Addition to the summary Esca

-

pement

Positions
Lagen
Positions

h

(4) CH, 6H, 9H, 3H

(5) CH, FH, 6H, 9H, 3H

Marche moyenne
Mittelwert Gang
Middle rate

5 ±5 s/d

4 ±4 s/d

Critères COSC

COSC Kriterien

COSC criteria

Ecart max. toutes positions
Max. Abweichungen alle Lagen
Max. divergence all positions

20 s/d

15 s/d

Isochronisme
Isochronismus
Isochronism

C

H

 0

 h

 - 

C

H

 2

h

±15 s/d

±10 s/d

Amplitude max.
Max. Schwingungsweite
Max. amplitude

C

H

 0

 h

315°

Amplitude min.
Min. Schwingungsweite
Min. amplitude

6H

 2

h

200°

1)

Références pour mesure de marche

Referenzen für Gangmessungen

References to measure the rate

Repère max. (position CH à 0 h)

Abfall Max. (Lage CH - 0 h)

Adjusting mark (position CH - 0 h)

0,6 ms

Temps de stabilisation / Reprise de marche

Stabilisationszeit / Wiederaufnahme des Ganges

Stabilisation time / rate resumption

20 s

Valeur conseillée

Empfohlener Wert

Recommended value

Temps d’intégration / mesure

Integrationszeit / Messung

Integration time / measuring

40 s

Valeur conseillée

Empfohlener Wert

Recommended value

2)

Les valeurs limites sont sujettes à interprétation: 95% des pièces livrées par lot doivent se situer dans les marges indiquées.

Die Grenzwerte sind eine Frage der Auslegung: 95% der in einer Lieferung enthaltenen Stücke müssen innerhalb der angegebenen Limiten liegen.

The limit values are subject to interpretation: 95% of the pieces delivered in a lot must be within the specified limits.

3)

Toutes les mesures se font sans calendrier en prise et chrono non embrayé. Les contrôles à armage haut, désignés par 0 h, se font entre 1 et 3 heures après 

armage complet.

Für die Messungen darf sich der Kalender nicht im Eingriff befinden oder der Chrono muss ausgekuppelt sein. Die Kontrolle bei Vollaufzug, angegeben mit 0 h, wird 

1 bis 3 Stunden nach dem Aufziehen gemacht.

All check are made without the calendar in function and chrono not coupled. The check has to be done at full winding, referred to as 0 h, after 1 to 3 hours running.

4)

Lors du contrôle des marches instantanées et des amplitudes, il faut impérativement tenir compte des imprécisions de mesure dues aux appareils, à la température 

et à la pression atmosphérique agissant sur les réglages.

Im Weiteren muss bei einer augenblicklichen Gang- und Schwingungweitekontrolle unbedingt die momentane Einwirkung der Apparate bzw. der Raumtemperatur 

und des Atmosphärendrucks einbezogen werden.

When checking the instantaneous rate and the amplitudes, the inherent tolerance of the measuring instruments and the influence of temperature variations and the 

atmospheric pressure must be taken into account.

5)

Positions selon les normes NIHS

Positionen nach den NIHS-Normen

Positions according to the norms NIHS

Désignations courantes pour horlogers

Gebräuchliche Bezeichnungen für Uhrmacher

Common designations for watchmakers

CH

Horizontale, cadran en haut / Horizontal, Zifferblatt oben / Horizontal, dial up

HH - Horizontale Haut / ZO - Zifferblatt Oben / DU - Dial Up

FH

Horizontale, fond en haut / Horizontal, Zifferblatt unten / Horizontal, dial down HB - Horizontale Bas / ZU - Zifferblatt Unten / DD - Dial Down

6H

Verticale, 6 heures en haut / Vertikal, 6 Uhr oben / Vertical, 6 o’clock up

VG - Verticale Gauche / KL - Krone Links / PL - Position Left

9H

Verticale, 9 heures en haut / Vertikal, 9 Uhr Oben / Vertical, 9 o’clock up

VB - Verticale Bas / KU - Krone Unten / PD - Position Down

3H

Verticale, 3 heures en haut / Vertikal, 3 Uhr oben / Vertical, 3 o’clock up

VH - Verticale Haut / KO - Krone Oben / PU Position UP

Exécution – Ausführung – Range

Elaboré

Top

Chronomètre

Summary of Contents for SW330-2

Page 1: ...ch SELLITA SW330 2 SWISS MADE Hauteur Höhe Height 4 10 mm Diamètre d encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter 25 60 mm 11 Fréquence Frequenz Frequency 28 800 A h 4 Hz Réserve de marche Gangreserve Running time Min 50 h Typique Typisch Typical 56 h Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels 25 Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh Angle lift of balance 51 1 2 3 2...

Page 2: ...en haftet die SELLITA WATCH CO SA nicht Umweltschutz Vorschriften Bei allen Arbeiten am und mit dem Uhrwerk sind die gesetzlichen Vor schriften zur ordnungsgemässen Ver wertung und Beseitigung der Abfälle einzuhalten Insbesondere sind umweltgefährdende Schmier und Reinigungsmittel ordnungs gemäss zu entsorgen Wassergefährdende Stoffe müssen in geeigneten Behältern aufbewahrt trans portiert aufgefa...

Page 3: ...eige durch Stunden Minuten und Sekundenzeiger 24 Stunden Zeiger oder zweite Zeitzone Datumanzeige im Fenster Display by means of hands hours minutes and Seconds 24 hour hand or second time zone Date display in window 3 positions 3 Stellungen 3 positions 1 position de marche et remontage manuel 2 correction de la date 3 mise à l heure avec stop seconde 1 Gangstellung und Handaufzug 2 Korrektur des ...

Page 4: ...te Zeitzone zu wählen und ein zustellen s Bsp New York 18 Uhr Mit Hilfe eines drehbaren Weltzeitringes D fakultativ eingestellt auf den 24 Stun denzeiger C ist es möglich die Zeit jeder anderen Zone abzulesen s Bsp Paris 24 Uhr Datumanzeige im Fenster Display of local time for instance Rey kjavik 10 p m by means of hour A and minute hand B a second time zone for instance New York 6 p m can be sele...

Page 5: ...eed Temps Zeit Time Sur machine Chapuis mouvement en marche Auf Chapuis Machine Werk in Betrieb On Chapuis apparatus movement in motion cycles min 16 Zyklen min cycles min 1h30 Sur Cyclotest mouvement arrêté tige tirée Auf Cyclotest Werk ausser Betrieb Stellwelle gezogen On Cyclotest stopped movement stem pulled out 1 000 4 t min Exécution Ausführung Range Elaboré Top Chronomètre Réserve de marche...

Page 6: ... Für die Messungen darf sich der Kalender nicht im Eingriff befinden oder der Chrono muss ausgekuppelt sein Die Kontrolle bei Vollaufzug angegeben mit 0 h wird 1 bis 3 Stunden nach dem Aufziehen gemacht All check are made without the calendar in function and chrono not coupled The check has to be done at full winding referred to as 0 h after 1 to 3 hours running 4 Lors du contrôle des marches inst...

Page 7: ...t fork 18 Var Pont d ancre empierré Ankerbrücke mit Steinen Pallet bridge jewelled 19 Var Balancier réglé avec piton Unruh reguliert mit Spiralklötzchen Timed balance regulated with stud 20 Var Pont de balancier monté Unruhbrücke montiert Balance bridge assembled 20 1 Var Pont de balancier Unruhbrücke Balance bridge 20 2 040 200 00005 Porte piton Spiralklötzchenträger Stud support 20 3 040 341 000...

Page 8: ...uhbrücke Pos 26 untere Brücke für Automatik Pos 35 Wechselradbrücke Pos 40 Halteplatte für Datumanzei ger Countersunk head screw Pos 8 setting lever jumper Pos 12 train wheel bridge Pos 16 barrel bridge Pos 18 pallet bridge Pos 20 balance bridge Pos 26 automatic device lower bridge Pos 35 minute train bridge Pos 40 date indicator maintaining plate 101 Var 1x Vis à tête conique Pos 12 5 plaque de c...

Page 9: ...SELLITA WATCH CO SA Fournitures Bestandteile Materials 1 Var 1 1 Var 2 3 4 Var 5 6 7 8 9 10 Var 11 12 Var 12 1 Var 12 2 12 3 12 4 12 5 12 6 12 7 13 Var 14 15 Var 16 Var 17 Var 18 Var 19 Var 20 Var 20 1 Var 20 2 20 3 20 4 20 5 20 6 Var 21 Var 22 23 24 ...

Page 10: ...CH CO SA 10 SW330 2 03 20 04 2021 Fournitures Bestandteile Materials 25 26 Var 27 28 Var 28 1 Var 28 2 Var 28 3 29 30 31 32 33 Var 34 35 36 Var 37 38 39 40 41 42 Var 43 Var 44 45 46 100 Var 101 Var 102 Var 103 Var 104 Var 105 Var 106 Var ...

Page 11: ...Moebius 9010 Huile spéciale pour levées Spezialöl für Hebungsstein Special oil for pallet stones Moebius 9410 ou Moebius 9415 Graisse Fett Grease Moebius 9501 ou Jismaa 124 Graisse Fett Grease Molykote DX Moebius Fixodrop FK BS 8941 Produit très volatile A garder après usage dans des récipients fermés et étanches Sehr flüchtiges Produkt Nach Gebrauch in geschlossenen und luftdichten Behältern aufb...

Page 12: ...N TECHNIQUE SELLITA WATCH CO SA 12 SW330 2 03 20 04 2021 Montage mouvement Werkmontage Assembling of the movement Mécanisme de mise à l heure Zeigerwerkmechanismus Handsetting mechanism 1 4 3 2 5 6 7 8 100 12 N mm ...

Page 13: ...2 03 20 04 2021 13 SELLITA WATCH CO SA Montage mouvement Werkmontage Assembling of the movement Mouvement de base Basiswerk Basic movement 9 10 11 12 100 12 N mm 12 1 12 2 12 3 12 4 12 5 12 6 12 7 101 6 N mm 100 12 N mm 100 12 N mm ...

Page 14: ...OCUMENTATION TECHNIQUE SELLITA WATCH CO SA 14 SW330 2 03 20 04 2021 Montage mouvement Werkmontage Assembling of the movement Mouvement de base Basiswerk Basic movement 13 14 15 16 100 12 N mm 100 12 N mm ...

Page 15: ...MENTATION TECHNIQUE SW330 2 03 20 04 2021 15 SELLITA WATCH CO SA Montage mouvement Werkmontage Assembling of the movement Mouvement de base Basis movement Basic movement 17 18 100 12 N mm 19 20 100 12 N mm ...

Page 16: ...E SELLITA WATCH CO SA 16 SW330 2 03 20 04 2021 Montage mouvement Werkmontage Assembling of the movement Mécanisme automatique Automatikmechnismus Self winding mechanism 25 22 23 24 26 100 12 N mm 21 27 28 3x 103 12 N mm 28 1 ...

Page 17: ...TECHNIQUE SW330 2 03 20 04 2021 17 SELLITA WATCH CO SA Montage mouvement Werkmontage Assembling of the movement Mécanisme automatique Automatikmechanismus Self winding mechanism 29 102 12 N mm 102 12 N mm 102 12 N mm ...

Page 18: ...SW330 2 03 20 04 2021 Montage mouvement Werkmontage Assembling of the movement Mécanisme calendrier et rouage de minuterie Kalendermechanismus und Wechselräderwerk Calendar mechanism and minute wheel train 30 31 32 33 34 35 105 6 N mm 100 12 N mm 36 ...

Page 19: ... 10 teeth with rapide correction 36 36 36 Lubrifier à nouveau la pièce pos Teil Pos nochmals schmieren Lubricate again part pos Tourner à nouveau la pièce pos d environ 10 dents avec la correction rapide Teil Pos nochmals mit Schnellkor rektur ca 10 Zähne drehen Rotate part pos approx 10 teeth with rapide correction again Lubrifier à nouveau la pièce pos Teil Pos nochmals schmieren Lubricate again...

Page 20: ...chanismus Universal hour mechanism 44 45 106 6 N mm 106 6 N mm 43 46 2 Après la lubrification faire tourner la pièce pos 43 d un tour avec la correction rapide Nach dem Schmieren das Teil Pos 43 um eine Umdrehung mit der Schnellkorrektur drehen After lubrication rotate part pos 43 by one turn with the quick setting 1 Lubrifier la pièce pos 43 Teil Pos 43 schmieren Lubricate part pos 43 ...

Page 21: ...TATION TECHNIQUE SW330 2 03 20 04 2021 21 SELLITA WATCH CO SA Montage mouvement Werkmontage Assembling of the movement Pont de balancier Unruhbrücke Balance bridge 20 1 20 5 20 2 20 3 20 4 20 6 28 2 28 1 28 3 ...

Page 22: ... de GMT avant d assembler le cadran et les aiguilles Achtung Klemmscheibe für GMT Rad abnehmen vor der Montage des Zifferblatt und Zeiger Please note Remove the GMT Wheel spring clip before assembling the dial and hands Clavette du mobile de GMT Klemmscheibe für GMT Rad GMT Wheel spring clip 081 172 00001 Clavette du mobile de GMT Klemmscheibe für GMT Rad GMT Wheel spring clip 2 P ...

Page 23: ...on car la tirette risque de se coincer ou de détériorer le ressort de tirette Dabei sind keine spitzen Gegenstände Pinzette usw zu verwenden da sonst der Winkelhebel zu tief eingedrückt wird und dadurch möglicherweise verklemmt oder die Winkelhebelfeder beschädigt wird Avoid pointed tools tweezers or simi lar They may jam the setting lever which will subsequently damage the setting lever spring 3 ...

Page 24: ...e Modifications Cage pour boîte Uhrwerkgestell für Gehäuse Frame for case SW330 2 10 000 Dessiné MBU 24 06 20 Echelle N de page 1 1 Tolérance générale Anglage général 0 30 B 20 2 0 4 36 0 100 26 20 P 30 0 25 60 P 30 0 25 60 P 30 0 Ajustement encageage Gehäusepassung Case fitting P 23 70 P 7 30 4 51 1 30 2 B 20 0 30 Sécurité min Sicherheit min Security min Sécurité Sicherheit Security 0 35 0 55 Pos...

Page 25: ...le de feuille A4 SW102573 B Dimensions en mm Tolérances en μm Tolérance forme Modifications Options d emboîtage Einschalungsoptionen Casing options SW 300 1 10 000 Dessiné JQR 02 03 17 Echelle N de page 1 1 Tolérance générale Anglage général 1 00 S 1 00 S Bride longue pliage haut Bride courte pliage bas Bride courte pliage haut 0 37 1 00 S 0 42 P1 60 0 85 0 25 P1 60 0 85 0 25 P1 60 Vis Schraube Sc...

Page 26: ...n écrite préalable de SELLITA WATCH CO S A Désignation Calibre natif N de pièce N de révision Modifié Contrôlé GFR 25 06 20 Matière Dureté Traitement de surface Ancien N Code h Taille de feuille A4 SW110405 A Dimensions en mm Tolérances en μm Tolérance forme Modifications Indications pour cadran Angaben für das Zifferblatt Indications for dial SW330 2 10 000 Dessiné MBU 25 06 20 Echelle N de page ...

Page 27: ...rale Anglage général J B A C D 0 90 P 4 6 Minutenzeigerpassung Ajustement aiguille des minutes Minute hand fitting 1 50 P 2 4 Stundenzeigerpassung Ajustement aiguille des heures Hour hand fitting 1 80 P 2 4 Universalzeigerpassung Ajustement aiguille heure universelle Universal hand fitting Aiguillage Zeigerwerkshöhe Hand fitting height A Chaussée Minutenrohr Cannon pinion Longueur Länge Length B C...

Page 28: ...odifications Tige Longueur position couronne SW300 1 10 000 Dessiné RGU 26 08 13 Echelle N de page 1 1 Tolérance générale Anglage général L1 L 0 9 S L2 Diamètre d encageage Gehäusepassungs Durchmesser Case fitting diameter 0 1 0 02 Boîte Gehäuse Case Longueur de la tige Länge der Stellwelle Length of setting stem Normal Long L L1 L2 18 70 27 18 21 88 14 38 9 08 24 Afin d éviter des dégâts importan...

Page 29: ...Matière Dureté Traitement de surface Ancien N Code h Taille de feuille A4 SW105667 A Dimensions en mm Tolérances en μm Tolérance forme Modifications Couronne vissée SW 300 1 Dessiné JFA 02 05 14 Echelle N de page 1 1 Tolérance générale Anglage général Sûreté Sicherheit Security Sûreté Sicherheit Security max 13N Couronne vissée Krone zugeschraubt Crown tightened Remonter Aufziehen Wind up Correcti...

Page 30: ...écédentes du document Änderungen gegenüber vorhergehenden Dokumentversionen Modifications compared with previous document versions Version Date Datum Date Modifications Änderung Modification Page Seite Page 03 20 04 2021 Mise à jour tableau des assortiments Ordre des pages Aktualisieren der Assorti menttabelle Seitenreihen folge Updating the Escapement table Page order 5 6 23 25 02 25 01 2021 Rése...

Reviews: