
1
ALLGEMEINE ANGABEN
INFORMATIONS GENERALES • INFORMACIONES GENERALES
1.2
1 . 1 . ALLGEMEINE UND
SICHERHEITSBEZOGENE
INFORMATIONEN
Diese Maschine wurde gebaut,
um Ihnen größte Sicherheit und
beste Leistungsmerkmale zu
bieten, aber die größte
Sicherheit hängt von Ihnen ab.
Der Einsatz jeder
Werkzeugmaschine bringt
bestimmte Gefahren mit sich:
Halten Sie sich dies immer vor
Augen. Um Gefahren zu
vermeiden und um immer unter
besten Bedingungen zu
arbeiten, muß diese
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
vollständig und aufmerksam
durchgelesen werden, bevor die
Maschine in Betrieb gesetzt
wird.
Hier einige Allgemeine
Sicherheitsregeln:
- Passende Arbeitskleidung tra-
gen (Arbeitsanzug, sicheres
Schuhwerk und wenn notwen-
dig Haarspangen u.ä.).
- Die Ärmel immer zuknöpfen
oder hochkrempeln, um ein
Hängenbleiben zu vermeiden.
- Gegenstände, wie z.B. Arm-
banduhren, Krawatten, Arm-
bänder, usw. abnehmen, da
diese zu Unfällen führen kön-
nen.
-Nur arbeiten, wenn alle
Sicherheitseinrichtungen an-
gebracht und wirksam sind.
- Vor dem Ausführen von den im
Absatz 7 des vorliegenden
Handbuches beschriebenen
Tätigkeiten müssen der elek-
trische
Hauptschalter und
der Hauptluftdruck-Sperrhahn
auf Null gestellt und dann ab-
gesperrt werden.
- Eine saubere Maschine, ein sau-
berer Boden um die Maschine
herum und reine Arbeitsflächen
sind besonders wichtige
Sicherheitsfaktoren.
1.1.
INFORMATIONS GENERALES
ET RELATIVES A LA SECURITE
Cette machine a été conçue
pour garantir une totale
sécurité ainsi que les
prestations maximales; la
sécurité cependant, dépend du
comportement de l’utilisateur.
L’utilisation de n’importe quel-
le machine-outil comporte un
certain nombre de risques, il est
indispensable d’en tenir
compte. Pour éviter ces risques
et pour opérar dans les
meilleures conditions, lire
intégralement et attentivement
ce manuel avant de mettre en
marche la machine.
Quelques régles générales de
sécurité:
- Porter des vêtements adé
quats (blouse de travail,
chaussures de securité et, si
necessaire, rassemblar les che-
veux longs).
- Boutonner ou retrosseur les
manches pour éviter d’offrir
une prise à des parties en
mouvement.
- Retirer les objets pouvant pro
voquer des accidents (montre,
cravatte, bracelet, etc.).
- Ne travailler que si les protec-
tions sont toutes parfaitement
intallées et en état de fonction-
nement.
- Avant d’effectuer toute opéra-
tion parmi celles décrites à la
section 7 du présent manuel,
placer l‘interrupteur générale
d’alimentation électrique sur
la position OFF, fermer le robi-
net principal d’alimentation
en air comprimé, et vérouiller
ces derniers.
- Le nettoyage général de la ma
chine, du sol et des plans de tra
vail représente un important fac-
teur de sécurité.
1 . 1 . INFORMACIONES
GENERALES Y DE
SEGURIDAD
Esta máquina ha sido fabricada
para ofrecer la máxima
seguridad junto con las
máximas prestaciones, per la
máxima seguridad está en sus
manos. Es necesario tener pre-
sente que al utilizar cualquier
tipo de máquina herramienta se
pueden correr ciertos riesgos.
Para evitarlos y trabajar con las
mejores condiciones, leer
atenta y completamente el pre-
sente manual, antes de poner
en funcionamiento la máquina.
A continuación se indican
algunas reglas generales de
sguridad:
- Llevar prendas adaptas (cami-
sas o monos de trabajo, cal-
zado que respete las normas
de seguridad
y si resultara
necesario, accesorios para
mantener el pelo recogido).
- Abrocharo remangar las man
gas del vestido para evitar que
puedan enredarse.
- Quitarse los objetos que po
drían provocar accidentes,
como por ejemplo: relojes.,
corbatas, pulseras, etc.
- Trabajar solamente con todos
las protecciones en su lugar
y en perfecta eficacia.
- Antes de efectuar cualquier
operación descrita en el párra-
fo 7 del presente manual, po-
ner a cero el interruptor gene-
ral eléctrico, la llave de paso
de interceptación general del
aire comprimido y cerrarlos
con un candado.
- La limpieza general de la má-
quina, del suelo circunstante
y de las superficies de trabajo
son un factor importante de
seguridad.