SCHUNK HSK 40 Operating Manual Download Page 6

6

Montage- und Betriebsanleitung
für Schwenkeinheit Type HSK 40

Operating manual
for Swivel Unit Type HSK 40

8. 

Trouble shooting

Swivel head does not move:

–  Check power supply
–  Connections mixed up
–  No control impulse
–  Payload too high
–  Proximity switch defective

Swivel head stops in an intermediate position without 
external influence:

–  The swivel head has to be sent back to SCHUNK for
    inspection

Power loss (loss of pressure):

–  Check seals
–  Check the pressure line

Absorption does not function:

–  In both positions:
      –  The payload too high (for checking of the payload please 

contact our technical sales department: 07133/103-0)

–  In one position:
     –  maybe defective shock absorber

Misalignment of the position of swivel angle:

–  See chapter 7.

9. 

Maintenance and Care

1.  Everey  two  millon  cycles,  lubricate  rack  and  pinion  with 

Molykote  BR2  plus  or  a  similar  lubricating  grease.  All 
other  sliding  surfaces  and  seals  with  Renolit  HLT  2  or 
a similar one.

2.  All  seals  should  be  replaced  whn  disasembling  the  swivel 

unit  (see  seal  kit  list  page  10).  Complete  seal  kits  can  be 
ordered at SCHUNK.

3.  All screws and nuts should be secured with Loctite No. 243.

9.1  Disassembling the swivel unit

(for Pos.-No. see sectional drawings on page 8)
Please observe safety instructions on pages 2 and 3.

1.  Remove oil connections.
2.  Loosen screwes cable gland (Pos. 37) and completely remove 

both two-fold distributors.

3.  Remove both covers (Po. 3 and Pos. 4).
4.  Mark position of pistons (Pos. 2) and swivel body (Pos. 6).
5.  Remove locking screw of pinion (Pos. 15) and subjacent shim 

rings (Pos. 93 and Pos. 94).

6.  Draw pinion (Pos. 14) out of housing
7.  Push the piston (Pos. 2) out of housing in diretion "X".
8.   Remove all seals.
9.  Clean all parts.
10. Check all parts for damage and wear.

 
Assembling is done in reverse order. 
Please observe notes at the beginning of this chapter.
Pinion (Pos. 14) is to be mouned very carefully so that there is no 
damage to the seals (Pos. 47).
Piston  seals  and  pistons  have  to  be  mounted  with  mounting 
devices (see page 7 and 8).

8. 

Problemanalyse

Der Schwenkkopf bewegt sich nicht:

–  Energieversorgung überprüfen
–  Anschlüsse vertauscht
–  Steuerimpuls fehlt
–  Belastung zu groß
–  Näherungsschalter defekt

Schwenkkopf  bleibt  ohne  äußere  Einwirkung  in  einer 
Zwischenstellung stehen:

–  Der Schwenkkopf muß zur Überprüfung ins Werk zurück

Leistungsverlust (Druckverlust):

–  Dichtungen überprüfen
–  Leitungsdruck überprüfen

Dämpfung funktioniert nicht:

–  In beiden Einstellungen:
     –  Belastung zu groß (zur Überprüfung der Belastung wenden
         Sie sich bitte an unseren Techn. Verkauf: 07133/103-0)
–  In einer Einstellung:
     –  möglicherweise Dämpfer defekt

Schwenkwinkelposition verstellt:

–  Siehe Kapitel 7.

9. 

Wartung und Pflege

1.  Warten  Sie  die  Schwenkeinheit  alle  2  Mio.  Zyklen  und 

schmieren Sie:

 

Die Verzahnung des Ritzels und der Kolben mit Molykote BR2 
plus oder einem gleichwertigen Schmierstoff.

 

Alle  anderen  Gleitflächen  und  alle  Dichtungen  mit  Renolit 
HLT 2 oder einem gleichwertigen Fett.

2.  Wechseln Sie bei jeder Wartung alle Dichtungen aus (siehe 

Dichtsatzliste Seite 7). 

 

Den  kompletten  Dichtsatz  können  Sie  bei  SCHUNK 
bestellen.

3.  Soweit nicht anders vorgeschrieben, sind alle Schrauben und 

Muttern mit Loctite Nr. 243 zu sichern.

9.1  Zerlegen der Schwenkeinheit:

(Positionsnummern siehe Schnittdarstellungen auf Seite 8)
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf den Seiten 2 und 3.

1.  Entfernen Sie die Druckleitungen.
2.  Lösen Sie die Kabelverschraubung (Pos. 37) und demontieren 

Sie die beiden 2-fach Verteiler komplett.

3.  Schrauben Sie die Deckel (Pos. 3 und Pos. 4) ab.
4.  Markieren Sie die Einbaulage der Kolben (Pos. 2) und des 

Schwenkkörpers (Pos. 6) .

5.  Demontieren  Sie  die  Ritzelhalteschraube  (Pos.  15)  und 

entnehmen  Sie  die  darunterliegenden  Paßscheiben  (Pos. 
93 und 94) .

6.  Drücken Sie das Ritzel (Pos. 14) aus dem Gehäuse.
7.  Schieben  Sie  den  Kolben  (Pos.  2)  in  "X"-Richtung  aus 

dem Gehäuse.

8.  Entfernen Sie alle Dichtungen.
9.  Reinigen Sie alle Teile.
10. Kontrollieren Sie alle Teile auf Defekt und Verschleiß.

 
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Beachten Sie dabei die Hinweise am Anfang des Abschnitts.
Gehen Sie beim Einbau des Ritzels (Pos. 14) vorsichtig vor, damit 
Sie die Dichtungen (Pos. 47) nicht beschädigen. Zur Montage der 
Kolbendichtungen und der Kolben benötigen Sie Vorrichtungen 
(siehe Seite 7 und 8).

Summary of Contents for HSK 40

Page 1: ...9 572 2705 Fax 1 919 572 2818 info us schunk com www us schunk com HUNGARY SCHUNK Intec Kft Tel 36 46 50900 7 Fax 36 46 50900 6 info hu schunk com www hu schunk com INDIA SCHUNK India Branch Office Tel 91 80 40538999 Fax 91 80 41277363 info in schunk com www in schunk com ITALY SCHUNK Intec S r l Tel 39 031 4951311 Fax 39 031 4951301 info it schunk com www it schunk com JAPAN SCHUNK Intec K K Tel ...

Page 2: ...ts which are not offered as an accessory of SCHUNK will need a written approval of SCHUNK 1 Sicherheit 1 1 Symbolerklärung Dieses Symbol ist überall dort zu finden wo Gefahren für Personen oder Beschädigungen der Einheit möglich sind 1 2 Sicherheitshinweise 1 Die Einheit ist nach dem heutigen Stand der Technik gebaut und betriebssicher Gefahren können von der Einheit nur ausgehen wenn z B die Einh...

Page 3: ...t we can t give guarantee for this application The airborne noise emitted is 70 dB A 12 Die Wartungs und Pflegeintervalle sind einzuhalten Die Intervalle beziehen sich auf eine normale Umgebung Anhaltswerte sind die zulässigen MAK 1 TRK Werte2 und die technischen Daten der Schwenkeinheit Soll die Einheit in einer Umgebung mit abrasiven Stäuben oder ätzenden bzw aggressiven Dämpfen bzw Flüssigkeite...

Page 4: ...tage ACHTUNG Bei der Montage des Schwenkkopfes muss die Energieversorgung abgeschaltet sein Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise 7 8 9 10 und 11 auf den Seiten 2 und 3 Der Schwenkkopf wird an den 4 Innengewinden M 10 12 tief befestigt Zur Zentrierung können wahlweise die Kreuznut 12H7 oder die 2 Bohrungen Ø 10H7 verwendet werden Montage der Adapterplatten an den Schwenkkörper Die Adapterplatt...

Page 5: ...osition Repeat same procedure for 2nd end position 6 Anschlussplan der 2 fach Verteiler Zum Übertragen von elektrischen Signalen ist der Schwenkkopf mit zwei 2 fach Verteiler mit integriertem Kabel ausgestattet Die Verteiler sind rechts und links am Schwenkkörper montiert Die Kabel werden durch das Ritzel aus dem Schwenkkopf herausgeführt Hinweis Lassen Sie den Kabeln soviel Spielraum wie möglich ...

Page 6: ...chwenkkopf bewegt sich nicht Energieversorgung überprüfen Anschlüsse vertauscht Steuerimpuls fehlt Belastung zu groß Näherungsschalter defekt Schwenkkopf bleibt ohne äußere Einwirkung in einer Zwischenstellung stehen Der Schwenkkopf muß zur Überprüfung ins Werk zurück Leistungsverlust Druckverlust Dichtungen überprüfen Leitungsdruck überprüfen Dämpfung funktioniert nicht In beiden Einstellungen Be...

Page 7: ...en dient nun als Fixierbolzen 3 Bauen Sie den 2 Kolben ein 4 Drehen Sie den 1 Kolben um 180 und entfernen Sie den Bolzen indem Sie zuerst die 6 mm Zwischenlage entfernen und danach die 2 Halbschalen 9 3 Mounting of pistons 1 Install the first piston as shown in the picture on the right 2 Turn first piston 180 around it is longitudinal axis then remove retaining pin Now the first piston is used as ...

Page 8: ...unting devices Kalibrierhülse Werkstoff Aluminium poliert sizing sleeve material aluminium polished 9 4 Montagevorrichtungen Spreizhülse Werkstoff Kunststoff expanding sleeve material plastic 40 20 R4 0 8 Ø 43 5 5ϒ Ø 40 05 0 1 Ø 48 Montagekegel Werkstoff Aluminium poliert mounting taper material aluminium polished ...

Page 9: ...6 Mn Cr 5 Fixierbolzen Werkstoff 16 Mn Cr 5 Fixing pin Material 16 Mn Cr 5 Rändel Knurled RGE 1 DIN 82 Rändel Knurled RGE 1 DIN 82 Kante R 0 5 verrunden Chamfered edge R 0 5 Rmax 0 3 Ø 40 0 04 0 05 Ø 37 0 3 0 4 Ø 27 0 05 0 1 42 90 40 5 46 0 3 0 1 22 0 3 0 1 Ø 45 1 Ø 49 0 03 Ø 29 0 03 Ø 29 0 03 Ø 40 0 03 6 Ø 35 1 x 45 Ø 40 0 026 1 x 45 2 x 30 110 140 ...

Page 10: ...anleitung für Schwenkeinheit Type HSK 40 Operating manual for Swivel Unit Type HSK 40 10 Schnittdarstellungen 10 Sectional drawings 6 14 24 20 37 93 94 3 47 4 2 40 5 71 47 C X A B D Schnitt C D Cut C D 36 21 15 46 42 42 45 49 ...

Page 11: ...efestigungsschraube oder klemmen nicht übermäßig fest an Zulässiger Biegeradius des Kabels 15 x Kabel durchmesser Vermeiden Sie Kontakt der Näherungsschalter zu har ten Ge genständen sowie zu Chemikalien insbe sondere Salpeter Chrom und Schwefelsäure Die eingesetzten induktiven Näherungsschalter sind verpolungsgeschützt und kurzschlußfest ACHTUNG Die Näherungsschalter sind elektronische Bau teile ...

Reviews: