SCHUNK HSK 40 Operating Manual Download Page 4

4

Montage- und Betriebsanleitung
für Schwenkeinheit Type HSK 40

Operating manual
for Swivel Unit Type HSK 40

4. 

Mounting

ATTENTION

Before mounting the swivel head unplug the machi-
ne or otherwise remove the power source.
Please observe the safety intructions 7, 8, 9, 10 and 
11 on page 2 and 3.

Use 4 internal threads M10 (12 deep) to secure swivel head.
To  locate  swivel  head  us  cross-shaped  groove  12

H7

  or  the  2 

locating bores Ø 10

H7

.

Mounting of adaptor plates to swivel body:

Secure adaptor plates with screws through 4 through-holes Ø 9 
on the front of the swivel body. For location use 2 fixing bores 
Ø 8

H7

 and/or centering bore Ø 50

H7

.

5.   Connection

ATTENTION

Before connection unplug the machine or otherwise 
remove the power source.
Please observe the safety intructions 7, 8, 9, 10 and 
11 on page 2 and 3 and the flow sheet below.

Both connections R 1/8" are positioned at the cover (pos. 4). The 
two connections of the internal oil feed throughs at the housing 
which are closed cannot be used.

NOTES:

Actuation: 

hydraulic oil, filtered (10 µm), 

 

Viskosity 46 mm 2/s at 40° C after ISO VG

Temperature: 

max. 50° C

Operating pressure:  max. 40 bar
Volume flow: 

max. 9 l/min.

Loss of leakageoil:  max. 0,5 mg/cycle
min. swivel time: 

2,6 sec.

Interne Energiedurchführung:

Die Anschlüsse für die interne Durchführung sind bezeichnet (Nr. 
1 - 4). Zum Anschluß am Schwenkkörper werden die 4 O-Ringe 
(Ø 10 x 2) aus dem Beipack verwendet. 

4. 

Montage

ACHTUNG!

Bei  der  Montage  des  Schwenkkopfes  muss  die 
Energieversorgung abgeschaltet sein. 
Beachten  Sie  auch  die  Sicherheitshinweise  7,  8,  9, 
10 und 11 auf den Seiten 2 und 3.

Der Schwenkkopf wird an den 4 Innengewinden M 10 (12 tief) 
befestigt.
Zur Zentrierung können wahlweise die Kreuznut 12

H7

 oder die 

2 Bohrungen Ø 10

H7

 verwendet werden.

Montage der Adapterplatten an den Schwenkkörper:

Die Adapterplatten werden mit Schrauben durch die 4 Bohrungen 
Ø 9 an den Schwenkkörperstirnflächen befestigt. Zur Zentrierung 
können  die  2  Bohrungen  Ø  8

H7

  sowie  die  Senkung  Ø  50

H7

 

verwendet werden.

5.   Hydraulikanschluss

ACHTUNG!

Beim  Anschließen  muss  die  Energieversorgung 
abgeschaltet sein. 
Beachten  Sie  auch  die  Sicherheitshinweise  7,  8,  9, 
10 und 11 auf den Seiten 2 und 3 und das Schaltbild 
unten.

Die  beiden  Anschlüsse  R  1/8"  befinden  sich  am  Deckel  (Pos. 
4).  Die  zwei  verschlossenen  Anschlüsse  bei  den  internen 
Energiedurchführungen am Gehäuse sind nicht nutzbar.

HINWEISE:

Druckmittel: 

Hydrauliköl, gefiltert (10 µm), 

 

Viskosität 46 mm 2/s bei 40° C nach ISO VG

Temperatur: 

max. 50° C

Betriebsdruck: 

max. 40 bar

Volumenstrom: 

max. 9 l/min.

Schleppölverlust:  max. 0,5 mg/Zyklus
min. Schwenkzeit:  2,6 sec.

Schaltbild / Flow sheet

Interne Energiedurchführung:

Die Anschlüsse für die interne Durchführung sind bezeichnet (Nr. 
1 - 4). Zum Anschluß am Schwenkkörper werden die 4 O-Ringe 
(Ø 10 x 2) aus dem Beipack verwendet. 

Manometer

Wegeventil NG 6 /
Distributing valve NG 6

Druckregelventil NG 6, eingestellt auf 40 bar /
Pressure regulator NG 6, adjusted to 40 bars

Stromregelventil NG 6, eingestellt auf < 9 l/min. /
Power regulator NG 6 adjusted to < 9 l/min.

Summary of Contents for HSK 40

Page 1: ...9 572 2705 Fax 1 919 572 2818 info us schunk com www us schunk com HUNGARY SCHUNK Intec Kft Tel 36 46 50900 7 Fax 36 46 50900 6 info hu schunk com www hu schunk com INDIA SCHUNK India Branch Office Tel 91 80 40538999 Fax 91 80 41277363 info in schunk com www in schunk com ITALY SCHUNK Intec S r l Tel 39 031 4951311 Fax 39 031 4951301 info it schunk com www it schunk com JAPAN SCHUNK Intec K K Tel ...

Page 2: ...ts which are not offered as an accessory of SCHUNK will need a written approval of SCHUNK 1 Sicherheit 1 1 Symbolerklärung Dieses Symbol ist überall dort zu finden wo Gefahren für Personen oder Beschädigungen der Einheit möglich sind 1 2 Sicherheitshinweise 1 Die Einheit ist nach dem heutigen Stand der Technik gebaut und betriebssicher Gefahren können von der Einheit nur ausgehen wenn z B die Einh...

Page 3: ...t we can t give guarantee for this application The airborne noise emitted is 70 dB A 12 Die Wartungs und Pflegeintervalle sind einzuhalten Die Intervalle beziehen sich auf eine normale Umgebung Anhaltswerte sind die zulässigen MAK 1 TRK Werte2 und die technischen Daten der Schwenkeinheit Soll die Einheit in einer Umgebung mit abrasiven Stäuben oder ätzenden bzw aggressiven Dämpfen bzw Flüssigkeite...

Page 4: ...tage ACHTUNG Bei der Montage des Schwenkkopfes muss die Energieversorgung abgeschaltet sein Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise 7 8 9 10 und 11 auf den Seiten 2 und 3 Der Schwenkkopf wird an den 4 Innengewinden M 10 12 tief befestigt Zur Zentrierung können wahlweise die Kreuznut 12H7 oder die 2 Bohrungen Ø 10H7 verwendet werden Montage der Adapterplatten an den Schwenkkörper Die Adapterplatt...

Page 5: ...osition Repeat same procedure for 2nd end position 6 Anschlussplan der 2 fach Verteiler Zum Übertragen von elektrischen Signalen ist der Schwenkkopf mit zwei 2 fach Verteiler mit integriertem Kabel ausgestattet Die Verteiler sind rechts und links am Schwenkkörper montiert Die Kabel werden durch das Ritzel aus dem Schwenkkopf herausgeführt Hinweis Lassen Sie den Kabeln soviel Spielraum wie möglich ...

Page 6: ...chwenkkopf bewegt sich nicht Energieversorgung überprüfen Anschlüsse vertauscht Steuerimpuls fehlt Belastung zu groß Näherungsschalter defekt Schwenkkopf bleibt ohne äußere Einwirkung in einer Zwischenstellung stehen Der Schwenkkopf muß zur Überprüfung ins Werk zurück Leistungsverlust Druckverlust Dichtungen überprüfen Leitungsdruck überprüfen Dämpfung funktioniert nicht In beiden Einstellungen Be...

Page 7: ...en dient nun als Fixierbolzen 3 Bauen Sie den 2 Kolben ein 4 Drehen Sie den 1 Kolben um 180 und entfernen Sie den Bolzen indem Sie zuerst die 6 mm Zwischenlage entfernen und danach die 2 Halbschalen 9 3 Mounting of pistons 1 Install the first piston as shown in the picture on the right 2 Turn first piston 180 around it is longitudinal axis then remove retaining pin Now the first piston is used as ...

Page 8: ...unting devices Kalibrierhülse Werkstoff Aluminium poliert sizing sleeve material aluminium polished 9 4 Montagevorrichtungen Spreizhülse Werkstoff Kunststoff expanding sleeve material plastic 40 20 R4 0 8 Ø 43 5 5ϒ Ø 40 05 0 1 Ø 48 Montagekegel Werkstoff Aluminium poliert mounting taper material aluminium polished ...

Page 9: ...6 Mn Cr 5 Fixierbolzen Werkstoff 16 Mn Cr 5 Fixing pin Material 16 Mn Cr 5 Rändel Knurled RGE 1 DIN 82 Rändel Knurled RGE 1 DIN 82 Kante R 0 5 verrunden Chamfered edge R 0 5 Rmax 0 3 Ø 40 0 04 0 05 Ø 37 0 3 0 4 Ø 27 0 05 0 1 42 90 40 5 46 0 3 0 1 22 0 3 0 1 Ø 45 1 Ø 49 0 03 Ø 29 0 03 Ø 29 0 03 Ø 40 0 03 6 Ø 35 1 x 45 Ø 40 0 026 1 x 45 2 x 30 110 140 ...

Page 10: ...anleitung für Schwenkeinheit Type HSK 40 Operating manual for Swivel Unit Type HSK 40 10 Schnittdarstellungen 10 Sectional drawings 6 14 24 20 37 93 94 3 47 4 2 40 5 71 47 C X A B D Schnitt C D Cut C D 36 21 15 46 42 42 45 49 ...

Page 11: ...efestigungsschraube oder klemmen nicht übermäßig fest an Zulässiger Biegeradius des Kabels 15 x Kabel durchmesser Vermeiden Sie Kontakt der Näherungsschalter zu har ten Ge genständen sowie zu Chemikalien insbe sondere Salpeter Chrom und Schwefelsäure Die eingesetzten induktiven Näherungsschalter sind verpolungsgeschützt und kurzschlußfest ACHTUNG Die Näherungsschalter sind elektronische Bau teile ...

Reviews: