background image

7. Bei Montage-, Umbau-, Wartungs- und Einstellarbeiten

sind die Energiezuführungen zu entfernen.

8. Wartung, Um- oder Anbauten außerhalb der Gefah-

renzone durchführen.

9. Bei Ein- und Ausbau, Montage, Anschließen, Einstel-

len, Inbetriebnehmen und Testen muss sichergestellt
sein, dass ein versehentliches Betätigen der Einheit
durch den Monteur oder andere Personen ausge-
schlossen ist.

10. Beim Einsatz aller Handhabungsmodule müssen

Schutzabdeckungen gemäß EG-Maschinenrichtlinie
Punkt 1.4 vorgesehen werden.

11. Es bestehen Gefahren durch herabfallende und

herausgeschleuderte Gegenstände. Treffen Sie Vor-
kehrungen, um das Herabfallen oder das Heraus-
schleudern von eventuell gefährlichen Gegenständen
(bearbeitete Werkstücke, Werkzeuge, Späne, Bruch-
stücke, Abfälle usw.) zu vermeiden.

12. Bei Einheiten mit innenliegenden Federn können

Teile unter Federspannung stehen.

Beim Zerlegen

einer solchen Einheitistdaher besondere Vor-

sichtgeboten.

13. Bei

»Not-Aus«

kann sich die Einheit durch einen

Druckabfall noch bewegen. Ist diese Bewegung
nicht erwünscht, kann durch den Einsatz der
SCHUNK SDV-P-Ventile die Stellung der Einheit bei

»Not-Aus«

in jeder Endposition kurzzeitig gesichert

werden.

14. Zusätzliche Bohrungen, Gewinde oder Anbauten, die nicht als

Zubehör von SCHUNK angeboten werden, dürfen nur mit Ge-
nehmigung der Fa. SCHUNK angebracht werden.

15. Darüber hinaus gelten die am Einsatzort gültigen Sicher-

heits- und Unfallverhütungsvorschriften.

2.

Gewährleistung

Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Lieferdatum Werk bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch im 1-Schicht Betrieb und unter
Beachtung der vorgeschriebenen Wartungs- und Schmierinter-
valle und der definierten Umgebungs- und Einsatzbedingungen
(siehe Kapitel 1.3).

Grundsätzlich sind werkstücksberührende Teile und Verschleiß-
teile nicht Bestandteil der Gewährleistung. Verschleißteile sind im
Kapitel Dichtsatz- und Ersatzteilstücklisten als solche gekenn-
zeichnet. Beachten Sie hierzu auch unsere Allgemeinen Ge-
schäftsbedingungen (AGB). Diese finden Sie auf unserer
Webseite www.de.schunk.com unter »Service« bei den »Ver-
kaufs- und Lieferbedingungen«.

Die Einheit gilt dann als defekt, wenn deren Grundfunktion Greifen
oder Schwenken nicht mehr gegeben ist.

7. Always disconnect the power supply lines during as-

sembly, conversion, maintenance and setting work.

8. Always carry out maintenance work, conversions and

attachments outside of the danger zone.

9. During assembly, connection, setting, commissioning

and testing, it is imperative to exclude the possibility
that the fitter or any other person could accidentally ac-
tivate the unit.

10. When using handling modules, protective covers

must be used according to EC Machine Directive,
Point 1.4.

11. There is a danger of injury and a risk of damages due

to falling and catapulted components. Precautions
must be taken to prevent any potentially dangerous
objects (processed workpieces, tools, chips, debris,
waste etc.) from falling or being catapulted out of the
unit.

12. Some parts of units which are equipped with internal

springs are subject to spring tension.

Therefore, spe-

cial care must be taken when dismantling such

units.

13. In case of an

“emergency stop”

, the unit may conti-

nue to move. If SCHUNK SDV-P valves are used, the
final position of an

“emergency stop”

can be secu-

red temporary in any end position.

14. Additional holes, threads or attachments which are not sup-

plied as accessories by SCHUNK may only be applied after
obtaining the prior consent of SCHUNK.

15. Above and beyond that, the safety and accident prevention

regulations in force at the location of use apply.

2.

Warranty

The warranty period is 24 months from the date of delivery when
utilized as intended in single-shift operations and in compliance
with the specified maintenance and lubrication intervals and
the defined environmental and operating conditions (see
Chapter 1.3).

Parts that come into contact with the workpiece and wearing parts
are not covered by the warranty. Wearing parts are designated ac-
cordingly in the Seal kit and spare parts lists.

See also our General Terms and Conditions in this regard.

The unit is considered defective when the basic gripping or rotary
function is inoperable.

4

Montage- und Betriebsanleitung für
Ausgleichseinheit

Type AGE-XY

Assembly and Operating Manual for
Compensation unit

Type AGE-XY

Summary of Contents for AGE 50-XY

Page 1: ...6 21 51760267 info cn schunk com www cn schunk com CZECH REPUBLIC SCHUNK Intec s r o Tel 420 531 022066 Fax 420 531 022065 info cz schunk com www cz schunk com DENMARK SCHUNK Intec A S Tel 45 43601339...

Page 2: ...Gew hrleistung Warranty 4 3 Lieferumfang Scope of delivery 5 4 Technische Daten Technical Data 5 5 Montage Assembly 5 5 1 Befestigung der AGE an Roboter Mounting the AGE on a robot 5 5 2 Luftanschluss...

Page 3: ...splayed wherever there is a danger of injury or where the unit may suffer damage 1 2 Appropriate use The unit is intended for installation mounting for machinery and equipment The requirements of the...

Page 4: ...e bei den Ver kaufs und Lieferbedingungen Die Einheit gilt dann als defekt wenn deren Grundfunktion Greifen oder Schwenken nicht mehr gegeben ist 7 Always disconnect the power supply lines during as s...

Page 5: ...sind vormontiert Zur Zentrierung der AGE kann der Zylinderstift Pos 70 ver wendet werden 3 Scope of delivery AGE Fastening screws Cylindrical pin 4 Technical Data see catalog The air borne noise emit...

Page 6: ...TUNG Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise auf den Seiten 3 und 4 Um die Funktion der AGE zu erhalten beachten Sie bitte folgen de Hinweise 1 Druckmittel Druckluft Anforderung an die G teklas...

Page 7: ...e gr ndlich und pr fen Sie alle Teile auf eventuelle Defekte und Verschleiss 10 Erneuern Sie alle Dichtungen gem Dichtsatzliste siehe Kapitel 9 1 Der komplette Dichtsatz ist bei Fa SCHUNK erh ltlich D...

Page 8: ...GE XY Assembly and Operating Manual for Compensation unit Type AGE XY 8 Zusammenbauzeichnung 8 Assembly drawing 40 6 4 32 31 60 54 2 30 52 3 28 34 8 52 3 28 34 51 51 7 41 4 32 60 9 44 33 53 33 5 43 1...

Page 9: ...ption Menge Quantity 28 9611 081 O Ring O ring 6 x 1 5 2 29 9611 159 O Ring O ring 12 x 1 5 1 30 9611 063 O Ring O ring 6 x 1 2 31 9610 009 Quad Ring Square ring 15 6 x 1 78 2 32 9937 421 Quad Ring Sq...

Page 10: ...0 M6 x 12 1 54 9682 086 Zylinderstift Cylinder pin DIN EN ISO 8734 2 0 M6 x 10 1 60 9938 122 Rundmagnet Circular magnet DRM 1 5 x 2 1 70 9682 023 Zylinderstift Cylinder pin DIN EN ISO 8734 6 0 M6 x 12...

Page 11: ...N ISO 8734 5 0 M6 x 12 1 54 9682 086 Zylinderstift Cylinder pin DIN EN ISO 8734 2 0 M6 x 10 1 60 9182 520 Rundmagnet Circular magnet DRM 2 x 4 1 70 9682 023 Zylinderstift Cylinder pin DIN EN ISO 8734...

Page 12: ...derstift Cylinder pin DIN EN ISO 8734 5 0 M6 x 12 2 53 9682 024 Senkschraube Countersunk screw DIN EN ISO 10642 A2 M6 x 16 1 60 9182 520 Ringmagnet Ring magnet DRM 2 x 4 1 70 9682 089 Zylinderstift Cy...

Page 13: ...rom der einzelnen Sensoren ca 2 mA addiert 10 Accessories on separate order 10 1 Proximity switch Electronic solenoid switch Technical data Supply voltage 10 30 V DC Operation voltage 15 Max load curr...

Page 14: ...ing torque of the proximity switch screw is 15 Ncm Locking of the compensation unit 1 Lock the AGE unit by actuating connection B with compres sed air 2 Move the solenoid switch 1 into the groove of t...

Page 15: ...soll den Bestimmungen der Richtlinie Maschinen 2006 42 EG entspricht Angewandte harmonisierte Normen insbesondere EN ISO 12100 1 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgemeine Gestaltungsleits tze...

Page 16: ...incomplete machine is to be installed with the provisions of the Machinery Directive 2006 42 EC is confirmed Applied harmonized standards especially EN ISO 12100 1 Safety of machinery Basic concepts...

Reviews: