
DE - Bedienungsanleitung
FMC-SVK-W / FMC-SW
GB - Operating Manual
30.10.01.00056
Status 01.2012 / Index 12
Seite/Page 3/25
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D - 72293 Glatten
Tel +49 (0) 7443 / 2403 - 0
Fax +49 (0) 7443 / 2403 - 259
www.schmalz.com
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Der FMC-Greifer dient zum Greifen und Transportieren von
Werkstücken aus saugfähigen Materialien. Als zu
evakuierendes Medium sind neutrale Gase gemäß EN 983
zugelassen. Neutrale Gase sind z.B. Luft, Stickstoff und
Edelgase Der Greifer ist nur für den Einsatz im
Automatikbetrieb und nicht für die manuelle Handhabung
ausgelegt. Mit dem Gerät darf nur im abgesicherten Bereich
(kein Betreten durch Personen erlaubt) gearbeitet werden.
Der FMC-Greifer wird an der kundenseitigen Lastaufnahme
über die dafür vorgesehenen T-Nuten montiert. Die
Steuerung erfolgt über ein kundenseitiges Gerät.
Personen und Tiere befördern mit der Last oder dem
FMC-Greifer ist verboten!
Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen des FMC-
Greifer sind aus Sicherheitsgründen verboten!
Die in dieser Betriebsanleitung vorgeschriebenen
Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen
müssen eingehalten werden.
Die zulässige Traglast darf nicht überschritten werden.
Intended use:
The FMC gripper is used for gripping and transporting
workpieces made of absorbent materials. Neutral gases in
accordance with EN 983 are approved as media to be
evacuated. Neutral gases include air, nitrogen and inert
gases. The gripper is designed for use in automatic mode
and not for manual handling. The device must be worked
with only in a secure area (where no persons are allowed to
enter).
The FMC gripper is mounted on the customer-provided load
holder using the T-slots provided for this purpose. The
customer provides a control device.
No people or animals may be transported with the load
or the FMC gripper.
For safety reasons, the FMC gripper must not be
modified or changed without approval.
The operating, maintenance and servicing conditions
prescribed in these operating instructions must be
observed.
The maximum permissible load must not be exceeded.
Besondere Gefahren:
Da die Last durch Unterdruck an den FMC-Greifer gehalten
wird, fällt sie herab, sobald der Unterdruck zusammenbricht.
Dies geschieht bei plötzlichem Energieausfall.
Niemals in saugende oder nicht saugende Vakuumöffnungen
(z.B. Vakuumanschlüsse, Ansaugöffnungen, Sauggreifer)
blicken.
Schwere Verletzungen können die Folge sein. Augen
können eingesogen werden.
Niemals in Druckluft- oder Abluftstrahl blicken.
Durch Vakuum können geschlossene Gefäße implodieren
Specific hazards:
As the load is held to the FMC gripper by means of a
vacuum, it is dropped as soon as the vacuum collapses. This
can be caused by a sudden loss of power.
Never look into any open or closed vacuum vents (e.g.
vacuum connections, suction openings, suction pads).
Serious injuries could occur as a result. Eyes can be sucked
in.
Never look into a stream of compressed or exhaust air.
A vacuum can cause closed containers to implode.