IM010
www.scarlett.ru
SC-097
14
REŽIMAS “BAKE / ROAST”
•
Pastumkite režim
ų
jungikl
į
į
pad
ė
t
į
“BAKE / ROAST”.
•
Termoreguliatoriumi nustatykite reikiam
ą
temperat
ū
r
ą
.
•
Laikma
č
iu nustatykite norim
ą
laik
ą
, krosnis prad
ė
s veikti.
•
Nustatytajam laikui pasibaigus veikimo šviesos indikatorius užges
ir pasigirs garso signalas.
•
Nustatykite veikimo režim
ų
jungikl
į
į
pad
ė
t
į
“OFF”, o
termoreguliatori
ų
į
minimali
ą
pad
ė
t
į
.
MAISTO RUOŠIMO PRISTABDYMAS
•
Nor
ė
dami trumpam sustabdyti prietais
ą
(pavyzdžiui, nor
ė
dami
patikrinti, kaip vyksta maisto ruošimo procesas), nustatykite režim
ų
jungikl
į
į
pad
ė
t
į
“OFF”. Nor
ė
dami t
ę
sti maisto ruošim
ą
, iš naujo
nustatykite pasirinkt
ą
režim
ą
.
MAISTO RUOŠIMO REKOMENDACIJOS
Produkto
r
ū
šis
Temperat
ū
ra,
°
С
Režim
ų
jungiklio
pad
ė
tis
Ruošimo
laikas, min
Skrebu
č
iai 190 BROIL 2-4
Karšti
sumuštiniai,
pica
190 BROIL,
ROAST 3-5
Omletas 125-150 ROAST 5-8
Kepiniai 190-220
BAKE
/ROAST
25-35
Bulv
ė
s 250
BAKE
/ROAST
8-15
Žuvis 250
BAKE
/ROAST
15-20
Paukštiena 220-250
BAKE
/ROAST 30-40
M
ė
sa 250
BAKE
/ROAST
40-50
VALYMAS IR PRIEŽI
Ū
RA
•
Prieš valydami prietais
ą
nustatykite režim
ų
jungikl
į
į
pad
ė
t
į
“OFF” ,
termoreguliatori
ų
–
į
minimalia pad
ė
t
į
ir išjunkite krosnel
ę
iš
elektros tinklo.
•
Leiskite krosnelei visiškai atv
ė
sti.
•
Nuvalykite valdymo skydel
į
, išorinius ir vidinius paviršius dr
ė
gnu
audiniu su valymo priemone. Nenaudokite agresyviu medžiag
ų
bei
šveitimo priemoni
ų
.
•
Išplaukite nuimamas groteles ir pad
ė
kl
ą
šiltu vandeniu su plovimo
priemone. Nenaudokite šveitimo milteli
ų
, nes jie gali subraižyti
nepridegant
į
pavirši
ų
.
•
Nor
ė
dami atsikratyti nemalonaus kvapo, išspauskite
į
stiklin
ę
vandens sult
į
iš vienos citrinos,
į
pilkite š
į
paruošt
ą
vanden
į
į
kok
į
nors elektrinei krosnelei tinkant
į
gil
ų
ind
ą
, ir pastatykite j
į
į
krosnel
ę
. Nustatykite laikmat
į
5 minut
ė
ms, veikimo režim
ų
jungikl
į
–
į
pad
ė
t
į
“BAKE / ROAST” , o termoreguliatori
ų
–
į
minimali
ą
pad
ė
t
į
. Kai krosnel
ė
išsijungs, ištraukite ind
ą
ir išvalykite kameros
sieneles sausu audiniu.
SAUGOJIMAS
•
Į
sitikinkite, kad krosnel
ė
yra išjungta iš elektros tinklo.
•
Atlikite visus “VALYMAS IR PRIEŽI
Ū
RA”
skyriaus reikalavimus.
•
Krosnelei neveikiant atidarykite jos dureles ir laikykite j
ą
sausoje
v
ė
sioje vietoje.
H
HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
•
A készülék helytelen kezelése annak károsodásához, valamint a
használó sérüléséhez vezethet.
•
A készülék els
ő
használata el
ő
tt, ellen
ő
rizze egyeznek-e a címkén
megjelölt m
ű
szaki adatok az elektromos hálózat adataival.
•
A készülék nem való nagyüzemi, csak házi használatra.
•
Szabadban használni tilos!
•
Használaton kívül, vagy tisztítás el
ő
tt mindig áramtalanítsa a
készüléket.
•
Ne engedje gyereknek játszani a készülékkel.
•
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
•
Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
•
Ne használja a készüléket sérült vezetékkel.
•
Ne próbálja egyedül javítani a készüléket. Meghibásodás esetén
forduljon a közeli szervizbe.
•
Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
•
Ne húzza, csavarja a készülékház köré a vezetéket.
•
Csakis élelmiszer elkészítése céljából használja a készüléket.
Soha ne használja ruha, papír, egyéb tárgy szárítására.
•
Ne rakjon a készülékbe élelmiszert hermetikusan lezárt edényben
(üveg, stb.).
•
Annak érdekében, hogy az élelmiszer, elkészítés közben ne
hasadjon meg, berakás el
ő
tt szúrja meg a vastag héját villa, vagy
kés segítségével (pl. burgonya, alma, gesztenye, kolbász, stb.)
•
A villanysüt
ő
belsejében keletkezett t
ű
z elkerülése érdekében,
tartsa be a következ
ő
utasításokat:
– ne engedje odaégni az élelmiszert hosszú ideig történ
ő
elkészítés esetén;
– csomagolás, illetve fólia nélkül rakja a süt
ő
be az élelmiszert;
– ha t
ű
z keletkezett a süt
ő
belsejében, ne nyissa ki a süt
ő
ajtaját –
kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
•
Ne kapcsolja be üresen a süt
ő
t. Ne használja a süt
ő
t tárolásra.
•
A villanysüt
ő
élelmiszerkonzerválásra nem alkalmas.
•
Ne rakja az élelmiszert a süt
ő
aljára, használja e célra a kivehet
ő
alátétet, illetve rácsot.
•
Mindig ellen
ő
rizze a készétel h
ő
mérsékletét, különösen, ha
gyermekek fogyasszák. Ne fogyassza az ételt nyomban az
elkészítése után, hagyja kissé kih
ű
lni.
•
Tartsa be az élelmiszer elkészítésér
ő
l szóló utasításokat, de
emlékezzen arra, hogy némely élelmiszer (dzsem, puding,
mandula-, cukor-, kandírozott gyümölcstöltelék) túl gyorsan
melegszik.
•
Rövidzárlat, készülékkárosodás elkerülése érdekében ne engedje,
hogy víz kerüljön a készülék szell
ő
z
ő
nyílásaiba.
•
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták,
bekapcsolása el
ő
tt legalább 2 órán belül tartsa
szobah
ő
mérsékleten.
•
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrend
ű
módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek
alapvet
ő
en nem befolyásolják a készülék biztonságát,
m
ű
köd
ő
képességét, funkcionalitását.
FIGYELEM:
•
Csakis villanysüt
ő
részére tervezett edényt használjon.
•
A készülék m
ű
ködése közben az ajtók és egyéb felületek
melegedhetnek.
VILLANYSÜT
Ő
JÉNEK EL
Ő
NYEI
•
A forgó grill-nyárs póttartozék engedélyezi az étel minden oldalán
történ
ő
pirítását, és ropogós hájat biztosít, közben szükségtelen az
élelmiszer fordítása.
BEÁLLÍTÁS
•
Gy
ő
z
ő
djön meg, hogy a süt
ő
belsejében nem maradt
csomagolóanyag.
•
Ellen
ő
rizze, szállítás közben nem sérült-e meg:
– az ajtó és tömít
ő
k;
– az ablak, vagy a képerny
ő
;
– az ajtózár és ajtósarok, a süt
ő
és ajtó bels
ő
felülete.
•
Abban az esetben, ha az új süt
ő
n meghibásodás észlelt –
forduljon az eladóhoz.
•
Ha használat közben észlel meghibásodást, ne kapcsolja be a
készüléket – forduljon szakszervizbe.
•
Helyezze a villanysüt
ő
t egyenes, vízszintes, eléggé er
ő
s felületre,
hogy kibírja az élelmiszerrel megrakott süt
ő
t.
•
Ne állítsa a villanysüt
ő
t h
ő
forrás közelébe, nedves helyiségbe,
gyúlékony anyagok közelében.
•
Semmit ne rakjon a villanysüt
ő
tetejére, és ne takarja le a szell
ő
z
ő
nyílásait.
•
A villanysüt
ő
normális m
ű
ködése érdekében, biztosítson a
szell
ő
z
ő
nyílásoknak elég szabad teret: legalább 20 cm felül, 10
cm hátul, 5 cm oldalt.
VEZÉRL
Ő
ASZTAL
H
Ő
SZABÁLYZÓ
•
Biztosítja a m
ű
ködési h
ő
mérséklet beállítását.
•
Engedélyezi a 100-250 °
С
közötti h
ő
mérsékletszabályozást.
ÜZEMMÓD KAPCSOLÓ:
•
BROIL (GRILL) – folyamatos sütés felülr
ő
l.
Alkalmazhatja tósztok elkészítésénél.
•
ROAST (SÜTÉS) – folyamatos sütés alulról.
Készíthet szendvicset, pizzát, hot-dogot.
•
BAKE/ROAST (SÜTÉS) – folyamatos sütés minden oldalról.
Sütemények, hús, hal, burgonya, illetve egyéb zöldség sütésénél
alkalmazza.
•
ID
Ő
MÉR
Ő
60 perces kereten belül biztosítja az étel elkészítésének id
ő
állítását.
FIGYELEM:
•
Az id
ő
számlálás visszafelé történik. Elkészítés közben ég a
jelz
ő
lámpa. Amikor lejárt a beállított id
ő
– elhangzik a hangjel és
kialszik a jelz
ő
lámpa.
A FORGÓ GRILL
•
A forgó grill-nyárs felhelyezése érdekében helyezze azt a bels
ő
oldalakon található speciális vájatokba.
PÓTTARTOZÉKOK
•
Készlethez tartozik:
– szendvics, tószt, pizza, hot-dog készítéshez - levehet
ő
rács;
– sütemény, hús, hal, szárnyas sütéséhez – teflon alátét;
– a forró alátétet a süt
ő
b
ő
l kiveheti a lecsatolható fogantyú
segítségével;
– nyársfogó villa;
– a forgó grill-nyársat használhatja szárnyas elkészítéséhez.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
«BROIL» ÜZEMMÓD
•
Állítsa az üzemmód kapcsolót “BROIL” helyzetbe.
•
A h
ő
szabályzó segítségével adja meg a szükséges h
ő
mérsékletet.
•
Az id
ő
mér
ő
segítségével állítsa be a kívánt elkészítési id
ő
t, a süt
ő
m
ű
ködni kezd.