background image

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO

I

Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo.

Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati

all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.

Descrizione  della  cappa  -  Fig.  7

1

Pannello di controllo

2

Filtro  antigrasso

3

Maniglia di sgancio del filtro antigrasso

4

Illuminazione

5

Schermo  vapori  (estraibile)

6

Maschera  estetica

7

Pensile  (non  fornito,  disegno  esplicativo  della  tipologia

di  installazione)

Funzionamento -

Modello con Pulsantiera

Descrizione pannello di controllo e funzionamento della cappa

a.

tasto ON/OFF luci

b.

tasto OFF/ON aspirazione e selezione potenza

Usare  la  potenza  di  aspirazione  maggiore  in  caso  di  particolare

concentrazione  di  vapori  di  cucina.  Consigliamo  di  accendere

l’aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in

funzione  a  cottura  terminata  per  altri  15  minuti  circa.

Manutenzione

Prima  di  qualsiasi  lavoro  di  manutenzione  scollegare

la  cappa  dalla  corrente.

Pulizia

La  cappa  va  frequentemente  pulita,  sia  internamente  che

esternamente.  Per  la  pulizia  usare  un  panno  inumidito  con

alcool  denaturato  o  detersivi  liquidi  neutri.  Evitare  l’uso  di

prodotti  contenenti  abrasivi.

Attenzione:

L’inosservanza  delle  norme  di  pulizia  della  cappa  e  della

sostituzione  e  pulizia  dei  filtri  comporta  rischi  di  incendi.  Si

raccomanda  quindi  di  attenersi  alle  istruzioni  suggerite.

Filtro  antigrasso

Deve  essere  pulito  una  volta  al  mese,  con  detergenti  non

aggressivi,  manualmente  oppure  in  lavastoviglie  a  basse

temperature  ed  a  ciclo  breve.

Con  il  lavaggio  in  lavastoviglie  il  filtro  antigrasso  metallico

può  scolorirsi  ma  le  sue  caratteristiche  di  filtraggio  non

cambiano  assolutamente.

Per  smontare  il  filtro  grassi  tirare  la  maniglia  di  sgancio  a

molla    (

f

)  verso  il  lato  opposto  della  cappa  ed  estrarre  il  filtro

-  (Fig.  8).

a

b

Filtro  al  carbone  (solo  per  versione  filtrante)

Trattiene  gli  odori  sgradevoli  derivanti  dalla  cottura.

Sono  necessari  due  filtri  al  carbone  per  cappa  con  due  motori

ed  1  filtro  al  carbone  per  cappa  con  un  motore

Il  filtro  al  carbone  deve  essere  sostituito  ogni  4  mesi  in  caso

di  utilizzo  non  intensivo  della  cappa,  o  più  frequentemente.

NON  può  essere  lavato  o  rigenerato

Applicare  il  filtro  al  carbone  a  copertura  della  griglia  di

protezione  della  girante  del  motore,  dopodiche  girare  la

maniglia  centrale 

P

    del  filtro  in  senso  orario  (Fig.  9).

Per  lo  smontaggio  girare  la  maniglia  centrale 

P

  del  filtro  filtro

in  senso  antiorario.

Sostituzione  lampade  -  Fig.  10

Prima  controllare  che  la  lampade  siano  ben  fredde.

Accedere  al  vano  lampada  :

estrarre  la  plafoniera  facendo  leva  con  un  piccolo  giravite

a  taglio  o  simile  utensile.

Sostituire  la  lampada  danneggiata.

Utilizzare  solo  lampade  ad  oliva  da  40W  max  (E14).

Richiudere  la  plafoniera  (fissaggio  a  scatto).

Se  l‘illuminazione  non  dovesse  funzionare,  controllate

il  corretto  inserimento  delle  lampade  nella  sede

prima  di  chiamare  l‘assistenza  tecnica.

Avvertenze

Mai  utilizzare  la  cappa  senza  griglia  correttamente  montata!

L'aria  aspirata  non  deve  essere  convogliata  in  un  condotto

usato  per  lo  scarico  dei  fumi  di  apparecchi  alimentati  con

energia  diversa  da  quella  elettrica.  Deve  essere  sempre

prevista  un'adeguata  areazione  del  locale  quando  una

cappa  e  apparecchi  alimentati  con  energia  diversa  da  quella

elettrica  vengono  usati  contemporaneamente.  E’

severamente  vietato  fare  cibi  alla  fiamma  sotto  la  cappa.

L’impiego  di  fiamma  libera  è  dannoso  ai  filtri  e  può  dar  luogo

ad  incendi,  pertanto  deve  essere  evitato  in  ogni  caso.  La

frittura  deve  essere  fatta  sotto  controllo  onde  evitare  che  l’olio

surriscaldato  prenda  fuoco.  Per  le  misure  tecniche  e  di

sicurezza  da  adottare  per  lo  scarico  dei  fumi  attenersi

strettamente  a  quanto  previsto  dai  regolamenti  delle  autorità

locali  competenti.

Summary of Contents for SHT 35 BF 1

Page 1: ...isung GB Instruction on mounting and use F Prescriptions de montage et mode d emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing I Istruzioni di montaggio e d uso P Instruções para montagem e utilização SHT 35 WF 1 SHT 35 BF 1 ...

Page 2: ...Ø 150mm Ø 150mm D min 135 87 Fig 1 Abb 1 Afb 1 Fig 2 Abb 2 Afb 2 Fig 3 Abb 3 Afb 3 B E E P Q L ...

Page 3: ...D E Fig 4 Abb 4 Afb 4 Fig 5 Abb 5 Afb 5 Fig 6 Abb 6 Afb 6 F G H C ...

Page 4: ...7 6 3 5 4 1 4 2 Fig 7 Abb 7 Afb 7 Fig 8 Abb 8 Afb 8 Fig 9 Abb 9 Afb 9 Fig 10 Abb 10 Afb 10 ...

Page 5: ...n das Stromnetz angeschlossenwerden DazueinenzweipoligennormiertenSchalter anbringen dessen geöffnete Anschlusstellen mindestens 3 mm auseinanderliegen müssen gut zugänglich Installierung Die Dunstabzugshaube muss in einem Abstand von mindestens 65 cm über einem Elektroherd und von mindestens 70 cm über einem Gasherd oder kombinierten Herd angebracht werden Die Haube verfügt über einen oberen Luft...

Page 6: ...ei der Umluftversion Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche die beim Kochen entstehen Für Hauben mit zwei Motoren sind zwei Kohlefilter notwendig und für Hauben mit einem Motor ein Kohlefilter Der Kohlefilter muss bei einer nicht intensiven Nutzung der Haube alle 4 Monate ausgetauscht werden sonst öfter Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden Den Kohlefilter in Abdeckung des Sc...

Page 7: ...Thread the electric cable through the appropriate perforation 5 Block the cooker hood with two screws on the frontal part Fig 4 one per side 6 Connect the cable to the electrical mains only when the installation is completed 7 If the cooker hood should not touch perfectly with the lower border of the wall cabinet then regulate by loosening the screws P of the brackets E mounted on the cooker hood ...

Page 8: ...ide of the cooker hood and extract the filter Fig 8 a b Charcoal filter filter version only It absorbs unpleasant odours caused by cooking Two carbon filters are required for cooker hoods with two motors and one filter for cooker hoods with one motor The carbon filter should be replaced every 4 months in cases of normal use or more frequently for intensive use of the cooker hood The carbon filter ...

Page 9: ...E au dessus de l étrier du meuble D Fig 4 Faire passer le câble électrique à travers le trou effectué à cet effet 5 Bloquer la hotte avec deux vis sur la partie frontale Fig 4 une pour chaque côté 6 Effectuer le raccordement électrique au réseau domestique le réseau électrique doit être alimenté seulement à la fin de l installation 7 Si la hotte ne joint pas parfaitement le bord inférieur du meubl...

Page 10: ... modifiées a b Pour démonter le filtre anti graisse tirer la poignée de décrochement à ressort f vers le côté opposé de la hotte et retirer le filtre Fig 8 Filtre à charbon actif uniquement pour version recyclage Retient les odeurs désagréables de cuisson Deux filtres à charbon sont nécessaires pour la hotte à deux moteurs et 1 filtre à charbon pour la hotte à un moteur Le filtre à charbon doit êt...

Page 11: ...e wasemkap met twee schroeven aan de voorzijde Afb 4 een voor iedere zijde 6 Maak de elektrische aansluiting het elektriciteitsnet moet alleen aan het einde van de installatie gevoed worden 7 Als de wasemkap niet precies aansluit met de onderste rand van het hangkastje regel de positie door de schroeven P van de staven E op de kap gemonteerd iets los te draaien Fig 2 op deze wijze is het mogelijk ...

Page 12: ...pen die beslist niet veranderen Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste ontgrendelingshandgreep f aan de andere kant dan de kap en verwijdert U het filter Fig 8 Koolstoffilter alleen voor filterend apparaat Houdt de lastige kookgeuren vast Voor de wasemkap met twee afzuigmotoren zijn twee koolstoffilters nodig en 1 koolstoffilter voor de kap met een motor Het koolstoffilter moet ...

Page 13: ... due viti dall interno della cappa la maschera estetica Q se fornita Fig 3 le linguette L presenti sul corpo della cappa servono da ulteriore fissaggio della maschera e debbono risultare visibili a maschera montata 4 Inserire la cappa nel pensile facendo attenzione a posizionare la staffa della cappa E sopra la staffa del pensile D Fig 4 Far passare il cavo elettrico attraverso il foro eseguito al...

Page 14: ...smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a molla f verso il lato opposto della cappa ed estrarre il filtro Fig 8 a b Filtro al carbone solo per versione filtrante Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura Sono necessari due filtri al carbone per cappa con due motori ed 1 filtro al carbone per cappa con un motore Il filtro al carbone deve essere sostituito ogni 4 mesi in...

Page 15: ...Fixar a máscara estética Q se fornecida Fig 3 as linguetas L presentes no corpo da coifa servem para uma fixação adicional da máscara e devem resultar visíveis após a montagem da máscara com dois parafusos pelo lado interno da coifa e enfim fixar o distanciador M se fornecido Fig 4 com três Clipes pelo lado externo da coifa 4 Inserir a coifa no pênsil prestando atenção para posicionar o suporte da...

Page 16: ...o filtro antigordura puxe o puxador de libertação com mola f para o lado oposto da coifa e extrair o filtro Fig 8 a b Filtro de carvão activo só para a versão filtrante Retém os odores desagradáveis produzidos durante a cozedura São necessários dois filtros de carvão activo por coifa com dois motores e 1 filtro de carvão activo por coifa com um motor O filtro ao carvão activo deve ser substituído ...

Page 17: ......

Page 18: ...LI18KA Ed 09 03 ...

Reviews: