background image

1/16

P100012579 B

de Drehantrieb

fr  Servomoteur rotatif

en  Rotary actuator

it  Servomotore radiale

es  Actuador rotativo

sv  Roterande ställdon

nl Rotatieaandrijving

de Montagevorschrift

fr  Instruction de montage

en  Fitting instructions

it  Intruzioni di montaggio

es  Instrucciones de montaje

sv Monteringanvisning

nl Montagevoorschrift

de  Installationsanweisung für die Fachkraft / Monteur

fr  Conseils d‘installation pour le spécialiste / monteur 

en  Guidelines for the technician / fitter 

it  Informazioni per il personale specializzato di montaggio

es  Instrucciones para el especialista del ramo / montador 

sv  Installationsinstruktion för installatör / montör

nl  Installatietip voor de vakman / monteur

de  Verschmutzungsgrad II, Überspannungskategorie III,  

 

nach EN 60730. Temperatur der Kugeldruckprüfung 125° C.

 

Unabhängig montierbares Gerät für Aufbau-Montage.

 

Thermisch geschützter Motor.

fr  Degré de pollution II, catégorie surtension III,  

 

selon EN 60730. Température d’essai à la bille : 125° C.

 

Appareil montable à part pour une mise en place directe.

 

Moteur à protection thermique.

en  Pollution degree II, over voltage category III,  

 

as per EN 60730. Temperature of the ball pressure test, 125° C.

 

Device can be fitted independently as an attachment.

 

Thermally protected motor.

it  Grado di insudiciamento II, categoria di sovratensione III,  

 

a norme EN 60730. Temperatura del test di pressione a sfera  

 

125 °C. Apparecchio con montaggio indipendente per il montaggio  

 

della struttura.

 

Motore con protezione termica.

es  Grado de suciedad II, Categoria de altatensión III,  

 

según EN 60730. Temperatura del ensayo de dureza Brinell 125 

°C.

 

Equipo montable individualmente de colocación superpuesta.

 

Motor con protección térmica.

sv  Grad av nedsmutsningsgrad II, Överspänningskategori III,  

 

enligt EN 60730. Temperatur kultrycksprovning 125° C

 

Fristående monterbar enhet för ytmontering.

 

Termiskt skyddad motor.

nl  Vervuilingsgraad II, Overspanningskategorie III,  

 

volgens EN 60730. Temperatuur van de kogeldruktest 125 °C.

 

Onafhankelijk monteerbaar toestel voor opbouwmontage.

 

Thermisch beveiligde motor.

EN 60730

IP54

EN 60730

Software

A

Type

1AB

EN 60730

5-85%RH

55
°C

-20

131
°F
-4

ADM 322 

MH32F DN20...150

MH42F DN32...50

M3R DN15...50

M4R DN20...50

DEF DN25...100

GEFAHR

 

Verletzungsgefahr für Laien und Kinder

 

 Montage und Betrieb ausschließlich durch Fachkräfte

DANGER

 

Risque de blessure pour les personnes non 

initiées et les enfants

 

 Seul le personnel spécifiquement formé est 

habilité à effectuer le montage et l‘exploitation

DANGER

 

Risk of injury to inexperienced persons and 

children

 

 Installation and maintenance may only be carried out by 

specialists

PERICOLO

 

Pericolo di ferimento per persone inesperte 

e bambini

 

 Il montaggio e la messa in funzione devono essere 

eseguiti esclusivamente da personale qualificato

PELIGRO

 

Riesgo de lesiones en niños y usuarios 

no profesionales

 

 Montaje y operación exclusivamente por 

especialistas

FARA

 

Skaderisk för lekmän och barn

 

 Monteringsarbeten och drift får endast utföras av specialutbildad 

personal

GEVAAR

 

Verwondingsgevaar voor leken en kinderen

 

 Montage en gebruik uitsluitend door geschoold personeel

Summary of Contents for ADM 322 Series

Page 1: ...truttura Motore con protezione termica es Grado de suciedad II Categoria de altatensión III según EN 60730 Temperatura del ensayo de dureza Brinell 125 C Equipo montable individualmente de colocación superpuesta Motor con protección térmica sv Grad av nedsmutsningsgrad II Överspänningskategori III enligt EN 60730 Temperatur kultrycksprovning 125 C Fristående monterbar enhet för ytmontering Termisk...

Page 2: ...Pericolo di schiacciamento dovuto alle parti mobili dell apparecchio Evitare il contatto con le zone pericolose PELIGRO Riesgo de aplastamiento por piezas en movimiento Evite el contacto con áreas peligrosas FARA Rörliga komponenter utgör en risk för klämskador Håll avstånd till riskområden GEVAAR Beknellingsgevaar door bewegende apparaatonderdelen Niet in gevarenzones komen 120mm 150mm s24 1 de F...

Page 3: ...004 Caleffi 1 0510390005 Coster 1 1 de Mischerhahn fr Robinet mélangeur en Mixer tap it Rubinetto di miscelazione es Grifo mezclador sv Blandare nl Mengkraan 2 de Drosselklappe fr Vanne papillon en Butterfly valve it Valvola a farfalla es Válvula de estrangulación sv Strypventil nl Smoorklep 55 C 20 131 F 4 5 85 RH 55 C 1 2 110 C 2 230 F 35 130 C 10 266 F 14 Vorsicht Attention Caution Attenzione A...

Page 4: ...alen kabelwartels Gebruik uitsluitend metrische kabelwartels van kunststof 2 1 1 2 4 1 2 3 GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag durch beschädigte Kabel nach thermischer Überlastung Sichern Sie Stromkabel derart dass diese nicht mit heissen oder kalten Teilen in Kontakt kommen DANGER Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des câbles endommagés par une surcharge thermique Protégez ...

Page 5: ...z compte du rayon de courbure du câble de raccordement en Pay attention to the bend radius of the connection cable it Osservare il raggio di curvatura del cavo di collegamento es Prestar atención al radio de flexión del cable de conexión sv Observera anslutningskabelns böjningsradie nl Neem de buigradius van de aansluitkabel in acht 9xD ...

Page 6: ...6 1 2 m m 50m m 5m m 11 12 13 14 15 16 3n 1 5 f250V 4 3 MA 0 34 Nm 5 8 7 6 de Hilfsschaltereinheit fr Unité d interrupteures auxiliaires en Auxiliary switch unit it Contatti ausiliari es Unidad conmutador auxilior sv Hjälpbrytarenhet nl Hulpcontacteenheid ADM322HF 2 2 2 1 ...

Page 7: ...50m m 5m m 11 12 13 max 10 V DC 100 100 4 3 5 1 2 3 7 6 MA 0 34 Nm MA 0 8 Nm de Potentiometereinheit fr Rhéostatique en Potentiometer unit it Potenziometro es Potenciómetrico sv Potentiometerenhet nl Potentiometereenheid ADM322PF 2 2 2 1 ...

Page 8: ...action 01 MM 2pt 03 05 06 24 V 02 yo 0 1 y 4 20 mA 0V y 0 10 V 24 V 05 MM 03 01 02 06 3pt 24 V 01 MM 03 05 06 02 M µC Modulating action 01 MM 2pt 03 05 06 24 V 02 yo 0 10V 01 MM 3pt 03 05 06 24 V 02 yo 0 10V 2pt 3pt Multi position action with feedback signal yo 0 10 V y 0 10 V 24 V 05 MM 03 01 02 06 µC Modulating action with forced operation y 4 20 mA 2pt F 0 230 V F 2 24 V 01 MM N 02 3pt 01 MM N ...

Page 9: ...yrsignal nl Stuursignaal de Zwangssteuerung fr Commande forcée en Forced operation it Comando forzato es Mando desmodrómico sv Tvångsstyrd ventil nl Dwangbesturing de Schliesspunkt Zwangs steuerung fr Point de fermeture de la commande forcée en Closing point for forced operation it Comando forzato punto di bloccaggio es Punto de cierre del mando desmodrómico sv Stängningspunkt tvångsstyrd ventil n...

Page 10: ...Driftriktning nl Werkingsrichting de Stellsignal fr Signal de posi tionnement en Positioning signal it Segnale di regolazione es Señal de mando sv Styrsignal nl Stuursignaal de Zwangssteuerung fr Commande forcée en Forced operation it Comando forzato es Mando desmodrómico sv Tvångsstyrd ventil nl Dwangbesturing de Schliesspunkt Zwangs steuerung fr Point de fermeture de la commande forcée en Closin...

Page 11: ...ng nl Werkingsrichting de Stellsignal fr Signal de posi tionnement en Positioning signal it Segnale di regolazione es Señal de mando sv Styrsignal nl Stuursignaal de Umstellung Spannungs Stromeingang fr Commutation entrée de tension entrée de courant en Voltage current input switch it Commutazione ingresso tensione ingresso corrente es Conversión entrada de tensión corriente sv Omkoppling spänning...

Page 12: ...Codificación de conmutación sv Kodomkopplare nl Schakelcodering de Stellzeit fr Temps de positionnement en positioning time it tempo di manovra es tiempo de ajuste sv ställtid nl steltijd de Wirksinn fr Sens d action en Direction of operation it Direzione dell azione es Sentido de mando sv Driftriktning nl Werkingsrichting 120 s 240 s ...

Page 13: ...erde dell attuatore lampeggia 1 L adattatore dell asse ruota fino a una delle posizioni finali dell angolo di apertura 2 Da questa posizione l adattatore dell asse ruota sull altra posizione finale preimpostata dell angolo di apertura 3 L inizializzazione è terminata L adattatore dell asse si porta nella posizione corrispondente al segnale di comando Manuale All occorrenza l inizializzazione può e...

Page 14: ...DIP switch 4 must be moved from the OFF to ON position or from the ON to OFF position it Manuale All occorrenza l inizializzazione può essere avviata manualmente in ogni momento Il DIP switch 4 deve essere portato dalla posizione OFF a ON o dalla posizione ON a OFF es Manual Si es necesario el proceso de inicialización se puede poner en marcha manualmente en cualquier momento Para ello el interrup...

Page 15: ...ocked in intermediate position or is at end stop it LED Descrizione Il LED verde lampeggia Inicialización Il LED verde è acceso L adattare dell asse ruota verso destra sinistra Il LED rosso lampeggia L attuatore è bloccato in una posizione intermedia o sulla battuta di finecorsa es LED Descripción Intermitente verde Inizializzazione Iluminado en verde El adaptador del eje gira a la dcha izda Inter...

Page 16: ...struzioni di disinstallazione es Instrucción de desinstalación sv Isärtagningsinstruktion nl Instructie voor het verwijderen Vorsicht Attention Caution Attenzione Attención Observer Let de www sauter controls com Produkte MD Datenblatt fr www sauter controls com Produits Fiche MD en www sauter controls com Products MD Datasheet it www sauter controls com Products MD Datasheet es www sauter control...

Reviews: