background image

4/16

P100012579 B

de  Installationsanweisung für die Elektrofachkraft 

fr  Notice d‘installation pour l‘électricien

en  Installation instructions for the electrician

it  Informazioni per l‘installatore elettrico

es  Instrucciones de instalación para el electricista

sv  Installationsinstruktion för behörig elektriker

nl  Installatie aanwijzing voor de elektromonteur

2.2

GEFAHR

 

Lebensgefahr durch Stromschlag bei 

Anwendung metallischer Kabelverschraubungen.

 

 Nur metrische 

Kabelverschraubungen aus Kunststoff verwenden.

DANGER

 

Danger de mort par électrocution en cas 

d‘utilisation de presse-étoupe métalliques.

 

 Utilisez uniquement 

un presse-étoupe en matière plastique avec filetage métrique.

DANGER

 

Danger of electrocution if metal cable glands 

are used.

 

 Only use metric cable glands made of plastic.

PERICOLO

 

Pericolo di morte dovuto a scossa elettrica 

nel caso vengano utilizzati passacavi metallici.

 

 Impiegare solo 

passacavi metrici in plastica.

PELIGRO

 

Peligro de muerte por electrocución al utilizar 

prensaestopas metálicos.

 

 Utilice únicamente prensaestopas 

métricos de plástico.

FARA

 

Risk för livsfarliga elektriska stötar vid 

hantering av kabelförskruvningar av metall.

 

 Använd endast 

metriska kabelförskruvningar av plast.

GEVAAR

 

Levensgevaar door elektrische schok bij 

gebruik van metalen kabelwartels.

 

 Gebruik uitsluitend metrische 

kabelwartels van kunststof.

2.1

1

2

4

1

2

3

GEFAHR

 

Lebensgefahr durch Stromschlag durch 

beschädigte Kabel nach thermischer Überlastung

 

 Sichern Sie 

Stromkabel derart, dass diese nicht mit heissen oder kalten Teilen in 

Kontakt kommen.

DANGER

 

Danger de mort par électrocution en cas 

de contact avec des câbles endommagés par une surcharge 

thermique

 

 Protégez les câbles électriques de sorte qu‘ils n‘entrent 

pas en contact avec des composants chauds ou froids.

DANGER

 

Danger of electrocution through damaged 

cables after thermal overload

 

 Secure the electricity cables so 

that they do not come into contact with hot or cold parts.

PERICOLO

 

Pericolo di morte per scossa elettrica a 

causa di cavi danneggiati in seguito a sovraccarico termico

 

 

Proteggere i cavi della corrente in modo da impedire che vengano in 

contatto con componenti incandescenti o freddi.

PELIGRO

 

Peligro de muerte por descarga eléctrica debida 

a cables dañados tras sufrir una sobrecarga térmica

 

 Asegure 

los cables eléctricos de tal forma que no puedan entrar en contacto 

con piezas calientes o frías.

FARA

 

Risk för livsfarliga elektriska stötar på grund 

av skadade kablar efter termisk överbelastning

 

 Säkra 

strömkablarna så att de inte kommer i kontakt med heta eller varma 

delar.

GEVAAR

 

Levensgevaar door elektrische schok vanwege 

beschadigde kabels na thermische overbelasting

 

 Beveilig 

stroomkabels zodanig dat deze niet met hete of koude onderdelen in 

aanraking komen.

Summary of Contents for ADM 322 Series

Page 1: ...truttura Motore con protezione termica es Grado de suciedad II Categoria de altatensión III según EN 60730 Temperatura del ensayo de dureza Brinell 125 C Equipo montable individualmente de colocación superpuesta Motor con protección térmica sv Grad av nedsmutsningsgrad II Överspänningskategori III enligt EN 60730 Temperatur kultrycksprovning 125 C Fristående monterbar enhet för ytmontering Termisk...

Page 2: ...Pericolo di schiacciamento dovuto alle parti mobili dell apparecchio Evitare il contatto con le zone pericolose PELIGRO Riesgo de aplastamiento por piezas en movimiento Evite el contacto con áreas peligrosas FARA Rörliga komponenter utgör en risk för klämskador Håll avstånd till riskområden GEVAAR Beknellingsgevaar door bewegende apparaatonderdelen Niet in gevarenzones komen 120mm 150mm s24 1 de F...

Page 3: ...004 Caleffi 1 0510390005 Coster 1 1 de Mischerhahn fr Robinet mélangeur en Mixer tap it Rubinetto di miscelazione es Grifo mezclador sv Blandare nl Mengkraan 2 de Drosselklappe fr Vanne papillon en Butterfly valve it Valvola a farfalla es Válvula de estrangulación sv Strypventil nl Smoorklep 55 C 20 131 F 4 5 85 RH 55 C 1 2 110 C 2 230 F 35 130 C 10 266 F 14 Vorsicht Attention Caution Attenzione A...

Page 4: ...alen kabelwartels Gebruik uitsluitend metrische kabelwartels van kunststof 2 1 1 2 4 1 2 3 GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag durch beschädigte Kabel nach thermischer Überlastung Sichern Sie Stromkabel derart dass diese nicht mit heissen oder kalten Teilen in Kontakt kommen DANGER Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des câbles endommagés par une surcharge thermique Protégez ...

Page 5: ...z compte du rayon de courbure du câble de raccordement en Pay attention to the bend radius of the connection cable it Osservare il raggio di curvatura del cavo di collegamento es Prestar atención al radio de flexión del cable de conexión sv Observera anslutningskabelns böjningsradie nl Neem de buigradius van de aansluitkabel in acht 9xD ...

Page 6: ...6 1 2 m m 50m m 5m m 11 12 13 14 15 16 3n 1 5 f250V 4 3 MA 0 34 Nm 5 8 7 6 de Hilfsschaltereinheit fr Unité d interrupteures auxiliaires en Auxiliary switch unit it Contatti ausiliari es Unidad conmutador auxilior sv Hjälpbrytarenhet nl Hulpcontacteenheid ADM322HF 2 2 2 1 ...

Page 7: ...50m m 5m m 11 12 13 max 10 V DC 100 100 4 3 5 1 2 3 7 6 MA 0 34 Nm MA 0 8 Nm de Potentiometereinheit fr Rhéostatique en Potentiometer unit it Potenziometro es Potenciómetrico sv Potentiometerenhet nl Potentiometereenheid ADM322PF 2 2 2 1 ...

Page 8: ...action 01 MM 2pt 03 05 06 24 V 02 yo 0 1 y 4 20 mA 0V y 0 10 V 24 V 05 MM 03 01 02 06 3pt 24 V 01 MM 03 05 06 02 M µC Modulating action 01 MM 2pt 03 05 06 24 V 02 yo 0 10V 01 MM 3pt 03 05 06 24 V 02 yo 0 10V 2pt 3pt Multi position action with feedback signal yo 0 10 V y 0 10 V 24 V 05 MM 03 01 02 06 µC Modulating action with forced operation y 4 20 mA 2pt F 0 230 V F 2 24 V 01 MM N 02 3pt 01 MM N ...

Page 9: ...yrsignal nl Stuursignaal de Zwangssteuerung fr Commande forcée en Forced operation it Comando forzato es Mando desmodrómico sv Tvångsstyrd ventil nl Dwangbesturing de Schliesspunkt Zwangs steuerung fr Point de fermeture de la commande forcée en Closing point for forced operation it Comando forzato punto di bloccaggio es Punto de cierre del mando desmodrómico sv Stängningspunkt tvångsstyrd ventil n...

Page 10: ...Driftriktning nl Werkingsrichting de Stellsignal fr Signal de posi tionnement en Positioning signal it Segnale di regolazione es Señal de mando sv Styrsignal nl Stuursignaal de Zwangssteuerung fr Commande forcée en Forced operation it Comando forzato es Mando desmodrómico sv Tvångsstyrd ventil nl Dwangbesturing de Schliesspunkt Zwangs steuerung fr Point de fermeture de la commande forcée en Closin...

Page 11: ...ng nl Werkingsrichting de Stellsignal fr Signal de posi tionnement en Positioning signal it Segnale di regolazione es Señal de mando sv Styrsignal nl Stuursignaal de Umstellung Spannungs Stromeingang fr Commutation entrée de tension entrée de courant en Voltage current input switch it Commutazione ingresso tensione ingresso corrente es Conversión entrada de tensión corriente sv Omkoppling spänning...

Page 12: ...Codificación de conmutación sv Kodomkopplare nl Schakelcodering de Stellzeit fr Temps de positionnement en positioning time it tempo di manovra es tiempo de ajuste sv ställtid nl steltijd de Wirksinn fr Sens d action en Direction of operation it Direzione dell azione es Sentido de mando sv Driftriktning nl Werkingsrichting 120 s 240 s ...

Page 13: ...erde dell attuatore lampeggia 1 L adattatore dell asse ruota fino a una delle posizioni finali dell angolo di apertura 2 Da questa posizione l adattatore dell asse ruota sull altra posizione finale preimpostata dell angolo di apertura 3 L inizializzazione è terminata L adattatore dell asse si porta nella posizione corrispondente al segnale di comando Manuale All occorrenza l inizializzazione può e...

Page 14: ...DIP switch 4 must be moved from the OFF to ON position or from the ON to OFF position it Manuale All occorrenza l inizializzazione può essere avviata manualmente in ogni momento Il DIP switch 4 deve essere portato dalla posizione OFF a ON o dalla posizione ON a OFF es Manual Si es necesario el proceso de inicialización se puede poner en marcha manualmente en cualquier momento Para ello el interrup...

Page 15: ...ocked in intermediate position or is at end stop it LED Descrizione Il LED verde lampeggia Inicialización Il LED verde è acceso L adattare dell asse ruota verso destra sinistra Il LED rosso lampeggia L attuatore è bloccato in una posizione intermedia o sulla battuta di finecorsa es LED Descripción Intermitente verde Inizializzazione Iluminado en verde El adaptador del eje gira a la dcha izda Inter...

Page 16: ...struzioni di disinstallazione es Instrucción de desinstalación sv Isärtagningsinstruktion nl Instructie voor het verwijderen Vorsicht Attention Caution Attenzione Attención Observer Let de www sauter controls com Produkte MD Datenblatt fr www sauter controls com Produits Fiche MD en www sauter controls com Products MD Datasheet it www sauter controls com Products MD Datasheet es www sauter control...

Reviews: