background image

6. Wartungsarbeiten

6.1. Wechsel des Düsensatzes

Beim Wechsel der Düsengröße immer kompletten 

Düsensatz austauschen (Luftdüse, Farbdüse und 

Farbnadel). Farbdüse vor Farbnadel einbauen.

Düsensätze

60459  Düsensatz SATAjet 20 B 0,2

60640  Düsensatz SATAjet 20 B 0,35

61200  Düsensatz SATAjet 20 B 0,5

61341  Düsensatz SATAjet 20 B 0,8

61523  Düsensatz SATAjet 20 B 1,0

6.2.  Wechsel der selbstnachstellenden  

 Nadeldichtung

Materialmengenregulierschraube ganz herausdrehen 

und Farbnadel herausziehen. Sicherungsscheibe 

(26583) von Bügelrolle (44677) entfernen, Bügelrolle 

entnehmen. Innensechskantschraubenschlüssel SW 

3 mit zylindrischem Ansatz anstelle der Farbnadel in 

Lackierpistole von hinten einführen und Druckschraube 

für Nadeldichtung mit Druckfeder und Dichtung 

herausschrauben. Auf zylindrischen Ansatz des 

Innensechskantschraubenschlüssel Druckschraube für 

Nadeldichtung (62851), Druckfeder (68809) und neue 

Dichtung (62810) aufschieben und in Pistolenkörper 

einschrauben, Farbnadel auf Beschädigungen prüfen 

ggf. austauschen (nur kompletten Düsensatz) und 

wieder montieren.

6.3.  Austausch des Luftkolbens und der  

 

Packung am Luftkolben

Verschlußschraube und Druckschraube für Luftkolben-

feder entfernen und Luftkolben mit Abzugbügel 

zurückdrücken.

Luftkolben auswechseln. Stopfbuchsenschraube und 

defekte Packung entfernen, neue Packung einlegen. 

Nun Stopfbuchsenschraube leicht gegen Packung 

schrauben und erst dann Feder und Druckschraube 

für Luftkolbenfeder bis auf Anschlag einschrauben und 

Verschlußschraube montieren. Stopfbuchsenschrau-

be anziehen.

6. Maintenance Works

6.1 Replacing the nozzle set

When changing the nozzle size, always replace entire 

nozzle set (air cap, paint nozzle and needle). Mount 

paint nozzle before paint needle.

Nozzle sets

60459  Nozzle set SATAjet 20 B 0.2

60640  Nozzle set SATAjet 20 B 0.35

61200  Nozzle set SATAjet 20 B 0.5

61341  Nozzle set SATAjet 20 B 0.8

61523  Nozzle set SATAjet 20 B 1.0

6.2.  Replacing the self-adjusting needle  

 packing

Loosen and remove material flow regulation screw and 

pull out paint needle. Remove safety washer (# 26583) 

from the trigger pin (# 44677), and take out trigger pin. 

Instead of paint needle, insert cylindrical end of hollow 

key size 3 from behind into the paint spray gun and 

unscrew the compression screw of the needle pak-

king, including compression spring and packing.

Put the compression screw of the needle packing (# 

62851), the compression spring (# 68809) and the 

new packing (# 62810) onto the cylindrical end of the 

hollow key, and fix the entire lot inside the paint spray 

gun body. Check paint needle for possible damage (if 

necessary, replace complete nozzle set) and fix again.

6.3.  Replacing the air piston and air piston  

 packing

Remove end screw and compression screw of the 

air piston spring, and push back the air piston with 

the trigger.

Replace air psiton. Remove stuffing box screw and 

defective packing; insert new packing. Now slightly 

turn stuffing box screw towards the packing; then 

screw in spring and compression screw of the air 

piston spring until they fit in tight. Mount end screw; 

finally tighten stuffing box screw.

6. Travaux de manutention

6.1. Remplacer le jeu de buses

Pour changer la taille de buse, toujours remplacer le 

jeu de buses complet (chapeau d’air, buse de peinture 

et aiguille de peinture). Toujours monter la buse de 
peinture avant l’aiguille de peinture.

Kit projecteur 

60459  Kit projecteur SATAjet 20 B 0,2

60640  Kit projecteur SATAjet 20 B 0,35

61200  Kit projecteur SATAjet 20 B 0,5

61341  Kit projecteur SATAjet 20 B 0,8

61523  Kit projecteur SATAjet 20 B 1,0

6.2.  Remplacer le joint autoréglant de   

 l’aiguille

Dévisser complètement la vis de réglage du débit 

de produit, et retirer l’aiguille de peinture. Enlever le 

disque de sécurité (26583) de l’entretoise (44677), 

et enlever l’entretoise. Au lieu de l’aiguille de peintu-

re, insérer la clé à six pans creux SW 3 avec pointe 

cylindrique dans le pistolet de l’arrière, et dévisser la 

vis de pression pour le joint de l’aiguille, avec ressort 

de pression et joint. Mettre sur la pointe cylindrique de 

la clé à six pans creux la vis à pression pour le joint 

de l’aiguille (62851), le ressort de pression (68809) 

et le nouveau joint (62810), et visser dans le corps 

du pistolet. Examiner l’aiguille de peinture pour des 

dommages possibles; si né-cessaire, remplacer et 

remonter le jeu de buses.

6.3.  Remplacer le piston d’air et le joint du  

 

piston d’air

Enlever la vis de fermeture et la vis à pression pour le 

ressort du piston d’air, et repousser le piston d’air en 

serrant la gâchette.

Remplacer le piston d’air. Enlever la vis de la presse-

étoupe et le joint défectueux; insérer le nouveau joint. 

Puis serrer la vis de la presse-étoupe légèrement con-

tre le joint, et ensuite visser fermement le ressort et la 

vis de pression pour le ressort du piston d’air. 

Art. Nr. 

Bezeichnung

6007 

Packung mit 10 Reinigungsbürsten

9860 

Luftmikrometer 0/845, G 1/4

9878 

Mini-Wasserabscheider, G 1/4

15669 

Kunststoff-Fließbecher 65 ccm

15909 

Schraubdeckel f. 65 ccm Becher

32987 Verbindungsschlauch

35188 

Druckfeder für Luftkolben 

35196 Luftkolben

44834 Luftkolbenstange

50807 

Packungs-Set für Luftkolbenstange

53033 

Steckbecher kpl. mit Deckel, 5-er Pack

54478 

Einfüllsiebtrichter, 2-er Pack

58164 

Glasbecher mit Blinddeckel, 5-er Pack

62042 Pistolengriff

62083 Luftrohr

62729 Verschlußschraube

62802 Druckschraube

62869 Mengenregulierschraube

64758 

O-Ring 8x1

66928 Reduzierstutzen

68817 

Druckfeder für Farbnadel

69344 

Farbnadel Packung kompl.

79913 Abzugsbügel-Set 

125955 

Steckbecheranschluß kompl.

Réf. Désignation

6007 

Etui de 10 brosses de nettoyage

9860 

Micromètre d’air 0/845 G 1/4

9878 

Mini séparateur d’air 0/845 G 1/4

15669 

Godet gravité en plastique 65 ccm

15909 

Couvercle fileté pour godet

en plastique

32987 

Tuyau de raccord

35188 

Ressort de pression

35196 

Piston d’air

44834 

Barre de piston d’air

50807 

Etui pour barre de piston d’air

53033 

Godet enfichable, paquet de 5 pieces

54478 

Entonnoir de remplissage

à tamis 2 pcs.

58164 

Godet en verre paquet de 5 pieces

62042 

Poignée du pistolet

62083 

Tube d’air

62729 

Vis de fermeture

62802 

Vis de pression

62869 

Vis de réglage du débit de produit

64758 

Anneau „O“ 8x1

66928 

Pivot de rèduction

68817 

Ressort de pression pour

 

l’aiguille de peinture

69344 

Joint de l’aiguille de peinture cpl.

79913 

Jeu de gachette

125955 

Raccord pour odet enfichable cpl.

Art. No. 

Description

6007 

Pack of 10 cleaning brushes

9860 

Air-Micrometer 0/845 G 1/4

9878 

Mini-water-separator G 1/4

15669 

Plastic gravity flow cup for dekor

15909 

Screw-on lid for 65 ccm plastic cup

32987 

Connection hose

35188 

Compression spring air piston 

35196 

Air piston

44834 

Air piston rod

50807 

Packing-set for air piston rod

53033 

Plug-in cup cpl. with lid, pack of 5 pcs.

54478 

Set of 2 sieve funnels

58164 

Pack of 5 glass cups

62042 

Paint spray gun handle

62083 

Air tube 

62729 

Closing screw

62802 

Compression screw

62869 

Paint flow adjustment screw

64758 

„O“-Ring 8x1

66928 

Reduction stud

68817 

Compression spring for paint needle

69344 

Paint needle packing cpl.

79913 

Trigger set

125955 

Plug-in cup connection cpl.

Ersatzteilliste / Spare parts list / Liste des pièces de rechange

SATAjet 20 B   

 

  

Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi

Wichtiger Hinweis:

Lackierpistole kann mit Löse- oder Reinigungsmitteln 
von Hand oder in einer konventionellen Pistolen-
waschmaschine gereinigt werden.

Folgende Maßnahmen beschädigen die Lackier-
pistole/Einrichtungen und können ggf. zum 
Verlust des Explosionsschutzes und zum völligen 
Verlust von Gewährleistungsansprüchen führen:

- Einlegen der Lackierpistole in Löse- oder Reini- 

gungsmittel länger als für die Reinigung selbst  
erforderlich

- Nichtentnehmen der Lackierpistole nach  

 

Beendigung des Waschprogramms aus der    
Pistolenwaschmaschine  

- Reinigen der Lackierpistole in Ultraschallreinigungs-

systemen

Important Notice:

Paint spray gun may be cleaned with solvent or 
cleaning agents manually or

 

 in a conventional gun 

washing machine. 

The procedures mentioned below will damage 
the paint spray gun/system and may lead to 
expiry of the explosion proofness certificate as 
well as total loss of any waranty:

- Immersing the paint spray gun in solvent or clea-

ning agents, or  for a period longer than required  
for the cleaning process as such

- Failure to remove the paint spray gun from the gun  

washing machine after finishing the cleaning 
process

- Cleaning the paint spray gun by means of ultra- 

sound cleaning systems

Note importante:

Le pistolet se nettoie avec du solvant ou du liquide 
de nettoyage, soit manuellement, soit dans une
laveuse-pistolets conventionnelle.

Les actions mentionnées ci-dessous endomma-
gent le pistolet/le système et peuvent entraîner 
la perte du Certificat de Sécurité contre le risque 
d‘explosion ainsi que la perte entière de toute 
garantie:

- Tremper le pistolet dans du solvant ou du liquide  

de nettoyage pendant une période plus longue  
que celle nécessaire pour le nettoyage lui-même

- Refus d'enlever le pistolet de la laveuse-pistolets 

après le cycle de nettoyage

- Nettoyer le pistolet par le moyen de systèmes de  

nettoyage à ultrason

Reviews: