1. Conecte la videocámara a una
fuente de electricidad (ver pág. 19)
(Una batería o un adaptador de
CA)
■
Introduzca el casete
(ver pág. 23)
2. Retire el CUBREOBJETIVO y
fíjelo a la empuñadura.
3. Ajuste el interruptor en la posición
CAMERA.
■
Abra la pantalla LCD y
asegúrese de que aparezca la
señal STBY.
■
El indicador de potencia de la videocámara, de color rojo, se
enciende.
■
Suena la señal acústica de confirmación.
■
Si la pestaña de protección del casete está abierta aparecerán
las señales STOP y PROTECTION!
■
Asegúrese de que la imagen que desea grabar aparezca en la
pantalla LCD o en el visor.
■
Asegúrese de que el nivel de la batería indique que tiene
suficiente energía para grabar durante el tiempo deseado.
4. Pulse el botón START/STOP para empezar a grabar.
■
Aparece en la pantalla LCD la señal REC.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón START/STOP.
■
Aparece en la pantalla la señal STBY.
Primera grabación
Basic Recording
ESPAÑOL
Grabación básica
ENGLISH
27
27
1. Connect a Power source to the
camcorder. (see page 19)
(A battery pack or a AC power
adapter)
■
Insert a cassette.
(see page 23)
2. Remove the LENS COVER and
hook it onto the hand grip.
3. Set the power switch to the
CAMERA position.
■
Open the LCD monitor and
make sure that STBY is
displayed.
■
The camcorder power indicator lights up red.
■
The confirmation beep sounds.
■
If the protection tab of the cassette is open,
STOP and PROTECTION! will be displayed.
■
Make sure the image you want to record appears
in the LCD monitor or viewfinder.
■
Make sure the battery level indicates that there is enough
remaining power for your expected recording time.
4. To start recording, press the START/STOP button.
■
REC is displayed in the LCD.
To stop recording, press the START/STOP button again.
■
STBY is displayed in the LCD.
FA
D
S
.SHO
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
S
.SH
FA
D
4
3
2
1
Making your First Recording