
2
830 803 R. 07/18
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2018_07_27-19:30
Installation-Operation / Instalación-Modo de empleo / Installation-Mode d’Emploi / Montage und Handhabung
Introduire le tube d’aspiration (3) dans le fût et le fixer avec la bague
de fixation (7) au raccord 2" du couvercle ou du fût.
La pompe doit être utilisée avec un flexible pour la distribution
d’huile (réf: 314530 : flexible transparent ou réf: 314540 : flexible
caoutchouc), connecté à la sortie de la pompe.
NOTE:
S’assurer que le joint (6) est bien logé au fond du raccord
tournant (10) avant de connecter le flexible (8) à la pompe.
Pour faire fonctionner la pompe, actionner rapidement et plusieurs
fois le levier (4) au préalable et ce, jusqu’à ce que l’huile sorte de
cette pompe.
Laisser le levier (4) de la pompe vers le haut afin de laisser le piston
vers le bas lorsque la pompe n’est pas utilisée.
F
Bringen Sie die Lasche und den Hebel (4) so zusammen, daß die
Befestigungslöcher übereinander stehen. Stecken Sie den Bolzen
durch und sichern Sie mit dem Federstecker den Bolzen gegen
Verrutschen.
Der Schlauch (8) besitzt einen drehbaren Schraubverschluß (10),
der direkt an den Pumpenkopf (1) angeschraubt und festgezogen
wird. Bitte beachten dass Dichtung (6) korrekt im Schraubverschluß
(10) angebracht ist bevor Sie den Schlauch (8)befestigen.
Stecken Sie das Saugrohr (3) in den Adapter (7) und ziehen Sie ihn
leicht fest.
Schrauben Sie nun die Pumpe (1) in das Faßgewinde.
Nach wenigen Pumphüben fördert die Faßpumpe.
Wichtiger Hinweis:
Wenn nicht im Einsatz, Hebel (4) in oberen Position bringen, damit
der Kolben nach unten ist.
D
Trouble shooting / Anomalías y sus soluciones / Anomalies et solutions / Probleme und deren Lösungen
GB
E
Symptom
Possible Causes
Solution
No fluid delivery
The suction tube (3) does not reach the oil
Insert the suction tube (3) down to the bottom
of the drum
No oil in the drum
Fill in or replace the drum
The valve (9) at the end of the hose (8,
optional), may be closed
Open the valve (9)
Oil leaks through the nut (5)
Loose nut (5)
Tighten the nut (5)
Oil leaks through the hose
connection
Loose hose nut (10)
Tighten the hose nut (10)
Damaged gasket (6)
Replace the gasket (6)
Síntomas
Posibles causas
Soluciones
No hay entrega de fluido
El tubo de succión (3) no llega hasta el aceite
Cale el tubo de succión (3) de la bomba hasta
el fondo del bidón
No hay aceite en el bidón
Llene el bidón o reemplazar por uno nuevo
Válvula (9) en la manguera de suministro
(8, opcional), podría estar cerrada
Abra la válvula (9)
Pérdida de aceite por la tuerca (5)
La tuerca (5) esta suelta
Apriete la tuerca (5)
Pérdida de aceite por la tuerca loca
(10, opcional)
Tuerca loca (10) mal apretada
Apriete la tuerca loca (10)
La junta (6) está dañada
Sustituya la junta (6)
F
Symptômes
Causes possibles
Solutions
Il n’y a pas de distribution de fluide
Le tube d’aspiration (3) n’arrive pas jusqu’à l’huile Caler le tube d’aspiration (3) de la pompe
jusqu’au fond du bidon
Il n’y a pas d’huile dans le bidon
Remplir le bidon ou le remplacer
La vanne d’arrêt (9) du flexible (8 optionnel) est
fermée
Ouvrir la vanne d’arrêt (9)
Fuite d’huile par le raccord (5)
Le raccord (5) est mal serré
Serrer le raccord (5)
Fuite d’huile par le raccord tournant
(10, optionnel)
Le raccord tournant (10) est mal serré
Serrer le raccord tournant (10)
Le joint (6) est endommagé
Remplacer le joint (6)