Sammic SH-215 User Manual Download Page 18

18

PORTUGUES

R

ISCOS RESIDUAIS

Apesar dos sinais de aviso, dos dispositi-
vos de segurança, das protecções contra
acidentes, das advertências e da profissio-
nalidade dos operários, a máquina apre-
senta riscos residuais, nomeadamente:

risco de corte

(quer por um contacto aci-

dental com a lâmina em movimento quer
durante a manipulação da mesma);

risco pela presença de energia eléctrica

na máquina;

risco devido a uma incorrecta rotação

do motor

(no caso de alimentação TF).

ARMAZENAGEM

Armazenar a máquina embalada em local
fechado e coberto, isolada do solo por
meio de traves de madeira ou material
similar. Temperatura e humidade correntes
(-5°C +60°C; entre 30% e 90%).

INSTALAÇÃO E CONTACTO DE TERRA

A máquina é entregue inteiramente armada
pelo que não necessita de intervenções
particulares de tipo mecânico.
Para retirar a embalagem da máquina deve-
se cortar o revestimento externo de pelícu-
la e as tiras metálicas de fixação.
Tendo em conta que o peso das máquinas
é de aproximadamente 32kg (SH-215) e 34
kg. (SH- 300), o seu posicionamento deve
ser efectuado por duas pessoas.
Evitar ao máximo movimentos descoorde-
nados que poderiam provocar desequilí-
brios e a caída da máquina com eventuais
lesões pessoais ou danos materiais. O
espaço livre ao redor da máquina deve ser
o adequado a fim de poder efectuar com
facilidade todas as operações de trabalho e
de manutenção (1 m. na parte onde perma-
nece o operário).
O posicionamento da máquina deve ser
estável, vertical e protegido contra even-
tuais vibrações de origem mecânica. A
estabilização e a verticalidade da máquina
obtêm-se por meio de um pé regulável.
A única ligação que a máquina necessita é
de tipo eléctrico através da respectiva
tomada (monofásica / trifásica) a introduzir
na tomada alimentada pela rede eléctrica.
Ao iniciar o primeiro arranque, verificar
sempre o sentido de rotação da máquina.
Se não coincidir com o sentido da seta assi-
nalada na máquina, proceder da seguinte
forma:
- para o motor trifásico intercambiar o fio
preto com o fio castanho na tomada da
corrente mantendo inalterada a posição do
fio amarelo/verde do contacto de terra.
Recordar que está proibido aproximar-se
das peças móveis da máquina durante o

trabalho; é sobretudo
necessário interromper a tensão no botão
de paragem que se indicará mais adiante.
A máquina é um componente de classe I
(Norma CEI 66-8 em conformidade com os
documentos de harmonização CENELEC HD
384), pelo que está munida de isolamento
principal e de um dispositivo para conectar
as massas a um condutor de protecção que
deve ser preparado pelo comprador.

Após o posicionamento da máquina deve-
se proceder por esta ordem:
- ligações eléctricas;
- controlo do sentido de rotação: na zona
de corte a lâmina deve deslocar-se de cima
para baixo;
- controlo de eficácia dos dispositivos de
segurança;
- controlo do exacto posicionamento da
cavilha de bloqueio polia superior;
- ignição.

ARRANQUE

A máquina dispõe de uma ficha para ligar à
tomada de corrente da rede eléctrica.
Os tipos utilizados estão esquematicamen-
te representados na figura.
Para permitir ao utilizador da máquina a
escolha do tipo de dispositivo adequado de
protecção contra sobrecargas
eléctricas (Art. 7.2.1 EN 60204-1), indicam-
se os dados necessários, as características,
a corrente nominal e a regulação do dispo-
sitivo nas fichas técnicas.

DESTRUIÇÃO E ELIMINAÇÃO

Para proceder à destruição da máquina,
consulte a lista dos principais materiais
que a compõem a
fim de contactar os Centros de Recepção
autorizados para a eliminação.
É fundamental que a eliminação se efectue
em conformidade com as indicações pré-
vias, prestando uma particular atenção aos
diferentes tipos de material.

USO DA MÁQUINA

Para utilizar a máquina em condições de
segurança, o operário deve respeitar a
posição de trabalho.
A máquina deve funcionar mediante a
intervenção de um único operário. O ope-
rário deve permanecer sempre na parte
dianteira da máquina, a fim de manter-se
adequadamente protegido pelos dispositi-
vos de segurança da máquina.
A máquina deve funcionar apenas na pre-
sença do operário. Concluída a operação
de corte, parar imediatamente a máquina e
descer (no modelo SH-300) a protecção

regulável da lâmina. A máquina não deve
funcionar em vazio durante mais de dois
minutos.

D

ESCRIÇÃO GERAL

(

FIG

.2 / 

PAG

.20)

Basicamente a máquina está composta por:
1) Portinholas de protecção
2) Motor eléctrico
3) Placa de guia bife
4) Empurrador de ossos
5) Lâmina de cinta
6) Plano de trabalho
7) Polia motora
8) Polia conduzida
9) Protector de lâmina (no modelo SH-300)
10) Quadro eléctrico
11) Botões de comando
12) Recipiente

P

RINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO

1) Posicionar a placa de guia bife (fig.3/1)
em função da espessura que se deseja
obter; apertar a maçaneta (fig.3/2).
2) Regular a posição vertical do protector
de lâmina (fig.3/3) em função da altura da
peça que se deve cortar (no modelo SH-
300).
3) Activar a máquina premindo o respecti-
vo botão de arranque empurrador de ossos
adjunto.
Durante o trabalho é obrigatório utilizar a
placa de guia bife (fig.3/1) e o empurrador
de ossos (fig.3/4).

D

ISPOSITIVOS DE SEGURANÇA

Obtém-se a abertura dos cárters de protec-
ção (superior e inferior) girando as maça-
netas (fig.5/1).
A abertura de 5 mm. dos cárters de protec-
ção com a máquina em funcionamento pro-
voca uma paragem em 4 segundos graças
ao interruptor (fig.5/2) de fecho do cárter.

B

OTÕES DE FUNCIONAMENTO

1) 

Botão de arranque/paragem 

(fig.4/1).

Premindo "I" acciona-se a lâmina de cinta e
a máquina está pronta para
trabalhar. Premindo "O" a máquina pára.
2) 

Botão de arranque 

(fig.5/2, fig. E).

O botão de arranque só está habilitado
quando os dois cárters estão fechados
(consenso dos interruptores 2 fig.5).

B

OTÃO DE PARAGEM

Premindo o botão de paragem

(fig.6/1), a

máquina pára em 4 seg.
Eliminadas as causas que provocaram a
paragem é possível restabelecer as funções
operativas normais.

Summary of Contents for SH-215

Page 1: ...L GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES SH 215 SH 300 S i e r r a s d e h u e s o s B o n e s a w K n o c h e n s g e S c i e o s S e g a o s s i S e r r a s p a r...

Page 2: ...rganos en movimiento de la m qui na no acercarse a los mismos con el pelo pulseras cadenas anillos corbatas vesti menta ancha etc Se prohibe utilizar la m quina llevando puestos guantes de malla met l...

Page 3: ...sentido de rotaci n en la zona de corte la hoja debe moverse desde arriba hacia abajo control de eficacia de los dispositivos de seguridad control del exacto posicionamiento del pasador de bloqueo po...

Page 4: ...bajo mediante soplado aspiraci n o utili zando desengrasantes neutros de uso ali mentario solubles en agua con este siste ma se obtiene seguridad de higiene total Es aconsejable parar diariamente la m...

Page 5: ...gled in the moving parts of the machine It is forbidden to use the machine while wearing metal mesh gloves or gloves with metal reinforcements As a consequence the operator shall wear suitable clothes...

Page 6: ...ey cotter pin start up of the machine START UP The machine is equipped with a plug for the connection to the current socket of the electric mains The types used are those illustrated below To permit t...

Page 7: ...king day with a com pressed air jet an aspirator or by using a neutral water soluble degreasing agents suitable for foodstuffs so as to gua rantee perfect hygiene We recommend that the machine is stop...

Page 8: ...eln Sie nicht an der Elektrik herum Vor allen Reinigungs Wartungsund Instandstellungsarbeiten den Netzstecker ausziehen Verschiebung Die Maschine darf nur von einer Person betrieben werden N hern Sie...

Page 9: ...sen berpr fung der Drehrichtung In der S gezone muss das S geblatt von oben nach unten laufen Drehrichtung pr fen Funktionsweise der Sicherheitsvor rich tungen pr fen Einschalten INBETRIEBNAHME Die Ma...

Page 10: ...nd bei Arbeitsende mit Luftstrahl Absaugung oder unter Verwendung was serl slicher neutraler Fettl ser f r Nahrungsmittel durchgef hrt werden Mit diesem System hat man die Gewissheit einer absoluten H...

Page 11: ...de r paration ou d placement L utilisation de la machine dans des locaux pr sentant une atmosph re explosive est interdite Pour viter de se prendre dans les organes en mouvement de la machine ne jama...

Page 12: ...fication du fonctionnement des dispo sitifs de s curit v rification du positionnement correct des goupilles de fixation des poulies allumage MISE EN SERVICE La machine est dot e d une fiche pour le br...

Page 13: ...l eau seuls de tels moyens permettent d assurer une hygi ne totale o Il est conseill d arr ter la scie os cha que jour pour vider le bac fig 12 1 de r cup ration des d chets de viandes et os Pour le n...

Page 14: ...n capelli braccialetti catene anelli cravatte indumenti larghi ecc E vietato utilizzare la macchina indossando guanti a maglia metallica o guanti con rinforzi metallici Quindi l operatore deve utilizz...

Page 15: ...il colle gamento alla presa di corrente della rete elettrica I tipi usati sono quelli rappresen tati schematicamente in figura Per consentire all utilizzatore della macchi na la scelta del dispositivo...

Page 16: ...ogni sera a fine lavoro con soffiaggio aspirazione o utilizzando sgrassanti neutri ad uso alimentare solubili in acqua con questo sistema si ha la certezza di un igie ne assoluta Giornalmente consigli...

Page 17: ...hamento nos org os em movimento da m quina n o aproximar o cabelo pulsei ras colares an is gravatas roupa larga etc Est proibido utilizar a m quina com luvas de malha met lica ou com refor os met lic...

Page 18: ...controlo do exacto posicionamento da cavilha de bloqueio polia superior igni o ARRANQUE A m quina disp e de uma ficha para ligar tomada de corrente da rede el ctrica Os tipos utilizados est o esquemat...

Page 19: ...al ho mediante um processo de sopragem aspira o ou utilizando desengordurantes neutros de uso alimentar sol veis em gua S assim se assegura uma higiene total aconselh vel parar diariamente a m qui na...

Page 20: ...20 FIG 1 ZCHNG 1 B A C FIG 2 ZCHNG 2 FIG 3 ZCHNG 3 FIG 4 ZCHNG 4 FIG 5 ZCHNG 5 FIG 6 ZCHNG 6 FIG 8 ZCHNG 8 FIG 7 ZCHNG 7 FIG 9 ZCHNG 9...

Page 21: ...21 FIG 1O ZCHNG 1O 1 2 FIG 11 ZCHNG 11 FIG 12 ZCHNG 12 FIG 13 ZCHNG 13 FIG 14 ZCHNG 14 1 2 FIG 15 ZCHNG 15 FIG 16 ZCHNG 16 1 2...

Page 22: ...GKEIT m sek ARBEITSPLATTE ABMESSUNGEN Breite Tiefe H he NETTOGEWICHT 230 400 V 50 Hz 3 230 V 50 Hz 1 SH 300 CARACTER STICAS CARATTERISTICHE CARACT RISTIQUES DIMENSIONS LAME HAUTEUR DE COUPE PUISSANCE...

Page 23: ...HASENMASCHINEN SCH MA DE PUISSANCE TRIFAS E SCHEMA DE POTENZA TRIFASE ESQUEMA DE POTENCIA TRIF SICA ESQUEMA DE POTENCIA MONOF SICA SINGLE PHASE POWER DIAGRAM LEISTUNGSSCHALTPLAN EINIPHASENMASCHINEN SC...

Page 24: ...PLATINE SCHEMA TOPOGRAPHIQUE DE LA CARTE SCHEMA TOPOGRAFICO DELLA SCHEDA ESQUEMA TOPOGR FICO FICHA U W M V 1 3 2 N M L 3 2 C 230Vac 400Vac CN2 C 230Vac 400Vac GND TRIFASE 400 Vac MONOFASE L1 L2 L3 L1...

Reviews: