Sammic SH-215 User Manual Download Page 12

12

FRANÇAISE 

TERS DE PROTECTION CONTRE LES
ACCIDENTS SONT BIEN FERMES, COMME
PREVU PAR LE FABRICANT, AU MOYEN DE:
VIS, VERROUS, FERMETURES RAPIDES, ETC...

R

ISQUES RÉSIDUELS

Malgré les signaux d'attention, les disposi-
tifs de sécurité, les protections contre les
accidents, les avertissements et la forma-
tion devant être assurée aux opérateurs, la
machine présente des risques résiduels, et
notamment :
- risque de coupure (à cause d'un contact
accidentel avec la lame en mouvement ou à
l'arrêt, ou bien durant sa manipulation);
- risque dérivant de la présence d'énergie
électrique dans la machine;
- risque dû à la rotation non correcte du
moteur (en cas d'alimentation TF).

STOCKAGE

Stocker la machine emballée dans un local
fermé et couvert, isolé du sol au moyen de
palettes de bois ou similaires.
Température et humidité courantes (de -
5°C à +60°C; de 30% à 90%).

INSTALLATION ET MISE À LA TERRE

La machine arrive à destination entière-
ment assemblée, elle ne nécessite donc
aucune intervention mécanique particulère.
Le poids des machines étant d'environ 32
kg (SH-215) et 34 kg (SH-300), procéder à
son positionnement nécessite l'interven-
tion de deux personnes.
Faire attention aux faux mouvements qui
pourraient provoquer des déséquilibres ou
des pertes de prise, susceptibles d'entraî-
ner la chute de la machine et des domma-
ges aux choses et personnes. L'espace libre
prévu autour de la machine doit être propre
à permettre toutes les opérations de travail
et d'entretien (1 m du côté où l'opérateur
doit se trouver). La mise en place de la
machine doit être stable, verticale et proté-
gée contre toute vibration éventuelle d'ori-
gine mécanique. La stabilisation et la verti-
calité de la machine sont obtenues au
moyen des cales à placer sous les pieds
d'appui. Cale à l'aide des tampons en
caoutchouc anti-frottement dont sont
munis les pieds d'appui. Le seul raccorde-
ment requis par la machine est le branche-
ment électrique, qui se fait au moyen de la
fiche (monophasée/triphasée) à insérer
dans la prise reliée au secteur.
En cas d'alimentation triphasée, lors de la
première mise en marche, vérifier toujours
le sens de rotation de la machine. S'il ne
correspond pas à la flèche indiquée sur la
machine, procéder de la façon suivante:
- moteur triphasé : intervertir le fil noir et le
fil marron dans la fiche, en laissant inchan-
gée la position du fil jaune/vert de mise à

la terre.
Rappelons qu'il est interdit de s'approcher
des parties en mouvement de la machine
pendant le fonctionnement. Il faut d'abord
couper l'alimentation électrique au moyen
du bouton d'arrêt décrit plus loin.
La machine est un composant de classe I
(Norme CEI 66-8 conforme aux documents
d'harmonisa-tion CENELEC HD 384), elle est
donc équipée d'isolation principale et d'un
dispositif de connection principal de ses
masses à un conducteur de protection qui
devra être prévu aux soins de l'acquéreur.
Une fois la machine mise en place, procé-
der dans l'ordre suivant :
- branchements électriques,
- vérification du sens de rotation: dans la
zone de coupe la lame doit se deplacer de
haute en bas,
- vérification du fonctionnement des dispo-
sitifs de sécurité,
- vérification du positionnement correct
des goupilles de fixation des poulies,
- allumage.

MISE EN SERVICE

La machine est dotée d'une fiche pour le
branchement à la prise de courant du sec-
teur. Les types utilisés sont représentés
schématiquement dans la figure ci-des-
sous.
Pour permettre à l'utilisateur de la machine
de choisir le dispositif de protection contre
les surtensions (Art.
7.2.1 EN 60204-1), les fiches techniques
spécifient les données nécessaires pour le
choix du type, les caractéristiques, le cou-
rant nominal et le réglage du dispositif en
question.

DEMOLITION ET ELIMINATION

Pour l'élimination et la démolition, on se
reportera à la nomenclature de la machine
pour vérifier le matériau dans lequel sont
fabriquées les différentes parties.
S'adresser à des centres de traitement
agréés.
L'élimination doit absolument se faire selon
les procédures décrites ci-dessus, en accor-
dant une attention particulière aux diffé-
rents types de matériaux.

UTILISATION DE LA MACHINE

Pour utiliser la machine en toute sécurité,
l'Opérateur doit respecter la position de
travail.
La machine ne doit être utilisée que par un
seul opérateur à la fois.
L'opérateur, pour être convenablement pro-
tégé par les sécurités présentes sur la
machine, doit toujours se trouver à l'avant
de celle-ci.
La machine ne doit fonctionner qu'en pré-
sence de l'opérateur, après avoir terminé

l'opération de coupe, arrêter immédiate-
ment la machine et abaisser (sur le modèle
SH-300) le cache-lame réglable. La machine
ne doit pas fonctionner à vide pour plus de
2 minutes.

D

ESCRIPTION GENERALE

(

FIG

.2 / 

PAG

.20)

La machine se compose essentiellement
de:
1) Volet de protection et fermeture organes
de protection
2) Électrique autofreinant
3) Plaque guide-steak
4) Pousse-talon
5) Lame à ruban
6) Plan de coupe
7) Poulie motrice
8) Poulie entraînée
9) Cache-lame (sue el modèle SH-300)
10) Tableau électrique
11) Panneau de command
12) Petit bassin

P

RINCIPE DE FONCTIONNEMENT

1) Régler la plaque guide-steak (fig.3/1) en
fonction de l'épaisseur que l'on souhaite
obtenir serrer le bouton (fig.3/2).
2) Régler la position verticale du cache-
lame (fig.3/3) en fonction de la hauteur du
morceau à couper (sue el modèle SH-300).
3) Mettre la machine en marche en appu-
yant sur le bouton de mise en marche.
L'utilisation et de la plaque guide-steak
(fig.3/1) est obligatoire pendant les opéra-
tions et de coupepousse-talon (fig.3/4).

DISPOSITIFS DE SECURITÉ

L'ouverture des volets de protection est
possible en libérant les crochets (fig.5/1).
Leur ouverture de 5 mm, alors que la
machine est en marche, provoque l'arrêt de
celle-ci au bout de 4 secondes grâce aux
interrupteur (fig.5/2) dont sont munis les
volets.

T

ABLEAU DU COMMANDE

(

BOUTONS

)

1) 

Bouton de marche/arrêt

(fig.4/1). En

appuyant sur " I " la lame à ruban est
actionnée et la machine est prête pour tra-
vailler. En appuyant sur " O " la machine s'a-
rrête.
2)

Bouton de arrêt

(fig.5/2) Le bouton de

mise en march est opérationnel seulement
si les 2 volets sont fermés (contacts des
interrupteurs 2, fig.5).

B

OUTON D

'

ARRÊT

En appuyant sur le bouton d'arrêt

(fig.6/1) la machine s'arrête au bout de 4
secondes.
Une fois éliminées les causes de l'arrêt, il
est possible de rétablir les conditions de

Summary of Contents for SH-215

Page 1: ...L GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES SH 215 SH 300 S i e r r a s d e h u e s o s B o n e s a w K n o c h e n s g e S c i e o s S e g a o s s i S e r r a s p a r...

Page 2: ...rganos en movimiento de la m qui na no acercarse a los mismos con el pelo pulseras cadenas anillos corbatas vesti menta ancha etc Se prohibe utilizar la m quina llevando puestos guantes de malla met l...

Page 3: ...sentido de rotaci n en la zona de corte la hoja debe moverse desde arriba hacia abajo control de eficacia de los dispositivos de seguridad control del exacto posicionamiento del pasador de bloqueo po...

Page 4: ...bajo mediante soplado aspiraci n o utili zando desengrasantes neutros de uso ali mentario solubles en agua con este siste ma se obtiene seguridad de higiene total Es aconsejable parar diariamente la m...

Page 5: ...gled in the moving parts of the machine It is forbidden to use the machine while wearing metal mesh gloves or gloves with metal reinforcements As a consequence the operator shall wear suitable clothes...

Page 6: ...ey cotter pin start up of the machine START UP The machine is equipped with a plug for the connection to the current socket of the electric mains The types used are those illustrated below To permit t...

Page 7: ...king day with a com pressed air jet an aspirator or by using a neutral water soluble degreasing agents suitable for foodstuffs so as to gua rantee perfect hygiene We recommend that the machine is stop...

Page 8: ...eln Sie nicht an der Elektrik herum Vor allen Reinigungs Wartungsund Instandstellungsarbeiten den Netzstecker ausziehen Verschiebung Die Maschine darf nur von einer Person betrieben werden N hern Sie...

Page 9: ...sen berpr fung der Drehrichtung In der S gezone muss das S geblatt von oben nach unten laufen Drehrichtung pr fen Funktionsweise der Sicherheitsvor rich tungen pr fen Einschalten INBETRIEBNAHME Die Ma...

Page 10: ...nd bei Arbeitsende mit Luftstrahl Absaugung oder unter Verwendung was serl slicher neutraler Fettl ser f r Nahrungsmittel durchgef hrt werden Mit diesem System hat man die Gewissheit einer absoluten H...

Page 11: ...de r paration ou d placement L utilisation de la machine dans des locaux pr sentant une atmosph re explosive est interdite Pour viter de se prendre dans les organes en mouvement de la machine ne jama...

Page 12: ...fication du fonctionnement des dispo sitifs de s curit v rification du positionnement correct des goupilles de fixation des poulies allumage MISE EN SERVICE La machine est dot e d une fiche pour le br...

Page 13: ...l eau seuls de tels moyens permettent d assurer une hygi ne totale o Il est conseill d arr ter la scie os cha que jour pour vider le bac fig 12 1 de r cup ration des d chets de viandes et os Pour le n...

Page 14: ...n capelli braccialetti catene anelli cravatte indumenti larghi ecc E vietato utilizzare la macchina indossando guanti a maglia metallica o guanti con rinforzi metallici Quindi l operatore deve utilizz...

Page 15: ...il colle gamento alla presa di corrente della rete elettrica I tipi usati sono quelli rappresen tati schematicamente in figura Per consentire all utilizzatore della macchi na la scelta del dispositivo...

Page 16: ...ogni sera a fine lavoro con soffiaggio aspirazione o utilizzando sgrassanti neutri ad uso alimentare solubili in acqua con questo sistema si ha la certezza di un igie ne assoluta Giornalmente consigli...

Page 17: ...hamento nos org os em movimento da m quina n o aproximar o cabelo pulsei ras colares an is gravatas roupa larga etc Est proibido utilizar a m quina com luvas de malha met lica ou com refor os met lic...

Page 18: ...controlo do exacto posicionamento da cavilha de bloqueio polia superior igni o ARRANQUE A m quina disp e de uma ficha para ligar tomada de corrente da rede el ctrica Os tipos utilizados est o esquemat...

Page 19: ...al ho mediante um processo de sopragem aspira o ou utilizando desengordurantes neutros de uso alimentar sol veis em gua S assim se assegura uma higiene total aconselh vel parar diariamente a m qui na...

Page 20: ...20 FIG 1 ZCHNG 1 B A C FIG 2 ZCHNG 2 FIG 3 ZCHNG 3 FIG 4 ZCHNG 4 FIG 5 ZCHNG 5 FIG 6 ZCHNG 6 FIG 8 ZCHNG 8 FIG 7 ZCHNG 7 FIG 9 ZCHNG 9...

Page 21: ...21 FIG 1O ZCHNG 1O 1 2 FIG 11 ZCHNG 11 FIG 12 ZCHNG 12 FIG 13 ZCHNG 13 FIG 14 ZCHNG 14 1 2 FIG 15 ZCHNG 15 FIG 16 ZCHNG 16 1 2...

Page 22: ...GKEIT m sek ARBEITSPLATTE ABMESSUNGEN Breite Tiefe H he NETTOGEWICHT 230 400 V 50 Hz 3 230 V 50 Hz 1 SH 300 CARACTER STICAS CARATTERISTICHE CARACT RISTIQUES DIMENSIONS LAME HAUTEUR DE COUPE PUISSANCE...

Page 23: ...HASENMASCHINEN SCH MA DE PUISSANCE TRIFAS E SCHEMA DE POTENZA TRIFASE ESQUEMA DE POTENCIA TRIF SICA ESQUEMA DE POTENCIA MONOF SICA SINGLE PHASE POWER DIAGRAM LEISTUNGSSCHALTPLAN EINIPHASENMASCHINEN SC...

Page 24: ...PLATINE SCHEMA TOPOGRAPHIQUE DE LA CARTE SCHEMA TOPOGRAFICO DELLA SCHEDA ESQUEMA TOPOGR FICO FICHA U W M V 1 3 2 N M L 3 2 C 230Vac 400Vac CN2 C 230Vac 400Vac GND TRIFASE 400 Vac MONOFASE L1 L2 L3 L1...

Reviews: