Sammic SH-215 User Manual Download Page 15

15

ITALIANO 

RAPIDE, ECC...

R

ISCHI RESIDUI

Nonostante i segnali d'attenzione, i dispo-
sitivi di sicurezza, le protezioni antinfortu-
nistiche le avvertenze e l'addestramento al
quale devono essere sottoposti gli operato-
ri la macchina presenta rischi residui, in
particolare:

rischi di taglio

(possibile sia per

l'eventuale contatto con la lama in
moto o ferma sia durante la manipolazione
della stessa);
- r

ischio dovuto alla presenza di energia

elettrica

nella macchina;

rischio conseguente ad una non corret-

ta rotazione del motore

(nel caso di ali-

mentazione TF).

IMMAGAZZINAMENTO

Immagazzinare la macchina imballata in
ambiente chiuso e coperto, isolata dal
suolo tramite traversine di legno o simile.
Temperatura e umidità correnti (fra -5°C e
+60°C; fra 30% e 90%).

INSTALLAZIONE E MESSA A TERRA

La macchina giunge a destinazione inter-
amente assemblata, quindi non necessita
di interventi di tipo meccanico particolari.
Essendo il peso della macchina pari a circa
32 kg (SH-215) e 34 kg (SH-300), provvede-
re al suo posizionamento mediante l'inter-
vento di due persone.
Fare attenzione ai movimenti scoordinati
che potrebbero provocare sbilanciamenti
o perdite di equilibrio con conseguenti
pericoli di caduta della macchina e danneg-
giamenti a cose o persone. Lo spazio libe-
ro previsto attorno alla macchina deve
essere adeguato per rendere agevoli tutte
le operazioni di lavoro e di manutenzione
(1 m sul lato in cui l’operatore deve agire).
Il posizionamento della macchina deve
essere stabile, verticale e protetto da even-
tuali vibrazioni di origine meccanica. La
stabilizzazione e la verticalità della macchi-
na vengono ottenute mediante un piedino
regolabile. L’unico allacciamento di cui
necessita la macchina è di tipo elettrico,
mediante l’apposita spina (B) da inserire
nella presa alimentata dalla rete.

Al primo avviamento, verificare sempre il
senso di rotazione della macchina. Qualora
non fosse conforme alla freccia indicata
sulla macchina agire come segue:
- per motore trifase scambiare il filo nero
con quello marrone nella spina di corrente,
lasciando inalterata la posizione del filo
giallo/verde di collegamento a terra.Si
ricorda che è vietato a chiunque avvicinarsi

alle parti in movimento della macchina
durante il lavoro; occorre prima togliere
tensione tramite l’apposito pulsante d’a-
rresto più avanti descritto. La macchina è
un componente di classe I (Norma CEI 66-8
conforme ai documenti di armoniz-zazione
CENELEC HD 384), quindi dotata di isola-
mento principale e provvista di un disposi-
tivo per i collegamento delle sue masse ad
un conduttore di protezione predisposto a
cura dell'acquirente. Effettuato il posiziona-
mento della macchina, procedere secondo
la seguente successione:
- allacciamenti elettrici,
- verifica del senso di rotazione: nella zona
di taglio la lama deve andare dall’alto verso
il basso
- verifica dell’efficienza dei dispositivi di
sicurezza
- verifica dell’esatto posizionamento
della copiglia blocca puleggia superiore,
- accensione.

AVVIAMENTO

La macchina è dotata di spina per il colle-
gamento alla presa di corrente della rete
elettrica..I tipi usati sono quelli rappresen-
tati schematicamente in figura.
Per consentire all’utilizzatore della macchi-
na la scelta del dispositivo di protezione
contro le sovracorrenti (Art. 7.2.1 EN
60204-1) nelle schede tecniche sono speci-
ficati i dati necessari per scegliere il tipo, le
caratteristiche, la corrente nominale e la
regolazione del suddetto dispositivo.
Demolizione e smaltimento Per lo smalti-
mento e la demolizione consultare l'elenco
dei principali materiali componenti della
macchina, per verificare il materiale com-
ponente le singole parti e contattare gli
appositi Centri di Raccolta autorizzati allo
smaltimento. È di fondamentale importan-
za che lo smaltimento avvenga in confor-
mità con quanto sopra descritto, prestando
molta attenzione alle diverse tipologie di
materiale.

DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO

Per lo smaltimento e la demolizione con-
sultare l'elenco dei principali materiali com-
ponenti della macchina, per verificare il
materiale componente le singole parti e
contattare gli appositi Centri di Raccolta
autorizzati allo smaltimento.
È di fondamentale importanza che lo smal-
timento avvenga in conformità con quanto
sopra descritto, prestando molta attenzio-
ne alle diverse tipologie di materiale.

USO DELLA MACCHINA

Per utilizzare la macchina in condizioni di

sicurezza l’Operatore deve rispettare la
posizione. La macchina deve venire fatta
funzionare da un solo operatore.
L’operatore, per essere adeguatamente
protetto dalle sicurezze che sono presenti
sulla macchina, deve trovarsi sempre nella
parte anteriore della macchina stessa.
La macchina deve funzionare solo in pre-
senza dell’operatore, terminata l'operazio-
ne di taglio arrestare immediatamente la
macchina ed abbassare (nel modello SH-
300) la protezione regolabile della lama. La
macchina non deve funzionare a vuoto per
oltre 2 minuti primi.

D

ESCRIZIONE GENERALE

(

FIG

.2/

PAG

.20)

La macchina è essenzialmente composta
da:
1) Sportello di protezione
2) Motore elettrico
3) Piastra guidabistecca
4) Spingiossi
5) Lama a nastro
6) Piano di lavoro
7) Puleggia motrice
8) Puleggia condotta
9) Proteggilama(solo per il modello SH-300)
10) Quadro elettrico
11) Pulsanti di comando
12) Vaschetta

P

RINCIPIO DI FUNZIONAMENTO

1) Posizionare la piastra guidabistecca
(fig.3/1) in funzione dello spessore, che si
desidera ottenere; stringere il pomello
(fig.3/2).
2) Regolare la posizione verticale del pro-
teggilama (fig.3/3) in funzione dell’altezza
del pezzo che si deve tagliare (solo per il
modello SH-300)
3) Avviare la macchina premendo l’apposi-
to pulsante di avviamento.Durante la lavo-
razione è obbligatorio l’impiego della pias-
tra guidabistecca (fig.3/1) e dello spingios-
si (fig.3/4).

D

ISPOSITIVI DI SICUREZZA

L’apertura del carter di protezione si ottie-
ne ruotando i pomelli (fig.5/1). La loro
apertura di 5 mm. a macchina in funzione
ne provoca l’arresto entro 4 sec., grazie all'
interruttore (fig.5/2) di chiusura carter.

P

ULSANTI DI FUNZIONAMENTO

1) Pulsante di avviamento/arresto (fig.4/1).
Premendo “I” si aziona la lama a nastro e la
macchina è pronta per lavorare; premendo
“O” la macchina si arresta.
2) Pulsante di arresto a fungo (fig.5/2) abi-
litato solo se il carter risulta chiuso (con-

Summary of Contents for SH-215

Page 1: ...L GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES SH 215 SH 300 S i e r r a s d e h u e s o s B o n e s a w K n o c h e n s g e S c i e o s S e g a o s s i S e r r a s p a r...

Page 2: ...rganos en movimiento de la m qui na no acercarse a los mismos con el pelo pulseras cadenas anillos corbatas vesti menta ancha etc Se prohibe utilizar la m quina llevando puestos guantes de malla met l...

Page 3: ...sentido de rotaci n en la zona de corte la hoja debe moverse desde arriba hacia abajo control de eficacia de los dispositivos de seguridad control del exacto posicionamiento del pasador de bloqueo po...

Page 4: ...bajo mediante soplado aspiraci n o utili zando desengrasantes neutros de uso ali mentario solubles en agua con este siste ma se obtiene seguridad de higiene total Es aconsejable parar diariamente la m...

Page 5: ...gled in the moving parts of the machine It is forbidden to use the machine while wearing metal mesh gloves or gloves with metal reinforcements As a consequence the operator shall wear suitable clothes...

Page 6: ...ey cotter pin start up of the machine START UP The machine is equipped with a plug for the connection to the current socket of the electric mains The types used are those illustrated below To permit t...

Page 7: ...king day with a com pressed air jet an aspirator or by using a neutral water soluble degreasing agents suitable for foodstuffs so as to gua rantee perfect hygiene We recommend that the machine is stop...

Page 8: ...eln Sie nicht an der Elektrik herum Vor allen Reinigungs Wartungsund Instandstellungsarbeiten den Netzstecker ausziehen Verschiebung Die Maschine darf nur von einer Person betrieben werden N hern Sie...

Page 9: ...sen berpr fung der Drehrichtung In der S gezone muss das S geblatt von oben nach unten laufen Drehrichtung pr fen Funktionsweise der Sicherheitsvor rich tungen pr fen Einschalten INBETRIEBNAHME Die Ma...

Page 10: ...nd bei Arbeitsende mit Luftstrahl Absaugung oder unter Verwendung was serl slicher neutraler Fettl ser f r Nahrungsmittel durchgef hrt werden Mit diesem System hat man die Gewissheit einer absoluten H...

Page 11: ...de r paration ou d placement L utilisation de la machine dans des locaux pr sentant une atmosph re explosive est interdite Pour viter de se prendre dans les organes en mouvement de la machine ne jama...

Page 12: ...fication du fonctionnement des dispo sitifs de s curit v rification du positionnement correct des goupilles de fixation des poulies allumage MISE EN SERVICE La machine est dot e d une fiche pour le br...

Page 13: ...l eau seuls de tels moyens permettent d assurer une hygi ne totale o Il est conseill d arr ter la scie os cha que jour pour vider le bac fig 12 1 de r cup ration des d chets de viandes et os Pour le n...

Page 14: ...n capelli braccialetti catene anelli cravatte indumenti larghi ecc E vietato utilizzare la macchina indossando guanti a maglia metallica o guanti con rinforzi metallici Quindi l operatore deve utilizz...

Page 15: ...il colle gamento alla presa di corrente della rete elettrica I tipi usati sono quelli rappresen tati schematicamente in figura Per consentire all utilizzatore della macchi na la scelta del dispositivo...

Page 16: ...ogni sera a fine lavoro con soffiaggio aspirazione o utilizzando sgrassanti neutri ad uso alimentare solubili in acqua con questo sistema si ha la certezza di un igie ne assoluta Giornalmente consigli...

Page 17: ...hamento nos org os em movimento da m quina n o aproximar o cabelo pulsei ras colares an is gravatas roupa larga etc Est proibido utilizar a m quina com luvas de malha met lica ou com refor os met lic...

Page 18: ...controlo do exacto posicionamento da cavilha de bloqueio polia superior igni o ARRANQUE A m quina disp e de uma ficha para ligar tomada de corrente da rede el ctrica Os tipos utilizados est o esquemat...

Page 19: ...al ho mediante um processo de sopragem aspira o ou utilizando desengordurantes neutros de uso alimentar sol veis em gua S assim se assegura uma higiene total aconselh vel parar diariamente a m qui na...

Page 20: ...20 FIG 1 ZCHNG 1 B A C FIG 2 ZCHNG 2 FIG 3 ZCHNG 3 FIG 4 ZCHNG 4 FIG 5 ZCHNG 5 FIG 6 ZCHNG 6 FIG 8 ZCHNG 8 FIG 7 ZCHNG 7 FIG 9 ZCHNG 9...

Page 21: ...21 FIG 1O ZCHNG 1O 1 2 FIG 11 ZCHNG 11 FIG 12 ZCHNG 12 FIG 13 ZCHNG 13 FIG 14 ZCHNG 14 1 2 FIG 15 ZCHNG 15 FIG 16 ZCHNG 16 1 2...

Page 22: ...GKEIT m sek ARBEITSPLATTE ABMESSUNGEN Breite Tiefe H he NETTOGEWICHT 230 400 V 50 Hz 3 230 V 50 Hz 1 SH 300 CARACTER STICAS CARATTERISTICHE CARACT RISTIQUES DIMENSIONS LAME HAUTEUR DE COUPE PUISSANCE...

Page 23: ...HASENMASCHINEN SCH MA DE PUISSANCE TRIFAS E SCHEMA DE POTENZA TRIFASE ESQUEMA DE POTENCIA TRIF SICA ESQUEMA DE POTENCIA MONOF SICA SINGLE PHASE POWER DIAGRAM LEISTUNGSSCHALTPLAN EINIPHASENMASCHINEN SC...

Page 24: ...PLATINE SCHEMA TOPOGRAPHIQUE DE LA CARTE SCHEMA TOPOGRAFICO DELLA SCHEDA ESQUEMA TOPOGR FICO FICHA U W M V 1 3 2 N M L 3 2 C 230Vac 400Vac CN2 C 230Vac 400Vac GND TRIFASE 400 Vac MONOFASE L1 L2 L3 L1...

Reviews: