background image

SAMES KREMLIN 

Doc. / Dok. : 574.336.110

 

 Bringen Sie den Elevator in die untere Position.  

 Stellen Sie am Druckminderer des Ölpumpenmotors einen Luftdruck von 1 bis max. 2 bar ein.  

 Heben Sie den Hebel des Hydraulikventils auf Position A. Die Pumpen- und Nachlaufeinheit sollte sich 

langsam in die obere Position bewegen. 

 Den Fass-Spannarm entriegeln und anheben, falls der Elevator mit einem solchen Arm ausgestattet ist. 

 Das offene Fass mit dem Produkt auf den Rollentisch schieben, bis es an der unteren hinteren 

Querstrebe anstößt. 

 Setzen Sie den Fassklemmarm ein und verriegeln Sie ihn. 

 Die Vorspannstange vom Nachlaufteller abschrauben. 

 Den Hebel des Hydraulikverteilers in die untere Position B senken. 

 Sobald das Material aus der Entlüftung austritt, schrauben Sie die Primerstange wieder in ihr Gehäuse. 

 Den Druckminderer für die Motorsteuerluft am rechten Zylinder des Elevators allmählich mit Druckluft 

beaufschlagen. Je nach Viskosität des Produkts unterstützen Sie den Betrieb der Pumpe, indem Sie 

den Luftdruck im Druckminderer am Motor der Ölpumpe allmählich auf maximal 6 bar erhöhen (der 

Hebel des hydraulischen Steuergeräts befindet sich in der unteren Position B).  

 Reduzieren Sie den Luftdruck auf 1 bar oder 0, wenn die Viskosität des Produkts niedrig ist 

(halbpastös), wobei sich der Hebel immer noch in der unteren Position B befindet.  

So vermeiden Sie, dass das Produkt während des Gebrauchs entschärft wird oder über die Nachlaufplatte 

läuft. 

HINWEIS

: Benutzen Sie während der Inbetriebnahme niemals die manuelle Spülung, die durch das 1/4-

Umdrehungsventil isoliert ist, das geschlossen sein muss. 

 Poner el elevador en posición baja. 

 Ajustar la presión de aire entre 1 y 2 bar máximo en el mano-reductor del motor de la bomba de aceite. 

 Empujar la palanca del distribuidor hidráulico en posición A. El conjunto bomba-plato seguidor bebe 

subir lentamente hasta la posición alta. 

 Desbloquear y levantar el brazo del bridado de bidón si el elevador tiene uno. 

 Colocar el bidón de producto descubierto sobre la mesa de rodillos, apoyado en el travesaño trasero 

inferior.  

 Insertar el brazo de bridaje de bidón y bloquéelo en su sitio. 

 Desenroscar el eje de cebado del plato seguidor.  

 Bajar la palanca del distribuidor hidráulico en posición baja B. 

 En cuanto el producto salga por el evnto, volver a enroscar la varilla de cebado en su alojamiento. 

 Aplicar gradualmente aire comprimido al regulador de presión de aire de control del motor en el gato 

derecho del elevador. En función de la viscosidad del producto, ayudar al funcionamiento de la bomba 

aumentando progresivamente la presión del aire en el reductor de presión situado en el motor de la 

bomba de aceite hasta un máximo de 6 bar (estando la palanca del distribuidor hidráulico en la posición 

baja B).  

 Reduzca la presión del aire a 1 bar o incluso a 0 si la viscosidad del producto es baja (semipasto), con 

la palanca todavía en la posición baja B.  

Esto evitará que el producto se desprenda durante el uso o se desborde sobre el plato seguidor. 

NOTA

: Durante las operaciones de puesta en marcha, no utilice nunca el control de descarga manual 

aislado por la válvula de 1/4 de vuelta que debe estar cerrada. 

Summary of Contents for 102 415 0001

Page 1: ...nts relating to this equipment professional use only WICHTIGER HINWEIS Vor Lagerung Installation oder Inbetriebnahme des Ger ts bitte s mtliche Dokumente sorgf ltig lesen Einsatz nur von geschulten Pe...

Page 2: ...tre exclusivement fournies ou agr es par SAMES KREMLIN Le mat riel doit tre v rifi p riodiquement Les pi ces d fectueuses ou us es doivent tre remplac es Ne jamais d passer les pressions maxi de trav...

Page 3: ...oll und ganz verstanden hat Vor Inbetriebnahme des Ger ts lesen Sie bitte alle Bedienungs und Wartungsanleitungen aufmerksam durch und beachten Sie Hinweisschilder Unsachgem er Gebrauch oder Betrieb d...

Page 4: ...ial es s lo para uso profesional Utilizarlo para el uso al cual se especifica Protectores cap motor protector de acoplamiento c rteres se colocan para una utilizaci n segura del material El fabricante...

Page 5: ...SAMES KREMLIN 4 Doc Dok 574 336 110 02 PLAN DRAWING ZEICHNUNG PLANO 102 415 0001 El vateur avec hydraulique droite 102 415 0002 El vateur avec hydraulique gauche...

Page 6: ...SAMES KREMLIN 5 Doc Dok 574 336 110 102 415 0001 102 415 0002 29 20 27 26 24 25 28 7 1 22 23 19 20 13 21 15 16 17 14 18 6 Vue dessus Top view Draufsicht Vista en planta 2 4 5 3...

Page 7: ...8 Elbow model G 3 8 Winkelnippel G 3 8 Codo tipo G 3 8 1 19 90 161 Embase Base Grundplatte Base 1 20 551 491 Raccord M G3 8 Fitting model M G3 8 Nippel AG G3 8 Racor tipo M G3 8 3 21 NC NS Tuyau d al...

Page 8: ...POMPE SUR L ELEVATEUR PLACING AND INSTALLING THE PUMP ON THE RAM INSTALACI N Y MONTAJE DE LA BOMBA SOBRE EL ELEVADOR Un kit de fixation permet d assembler l ensemble plateau pompe sur l l vateur Bran...

Page 9: ...or ages en cours d utilisation ou le d bordement de produit par dessus le plateau suiveur NOTA Pendant les op rations de mise en service ne jamais se servir de la commande de chasse d air manuelle iso...

Page 10: ...er Inbetriebnahme niemals die manuelle Sp lung die durch das 1 4 Umdrehungsventil isoliert ist das geschlossen sein muss Poner el elevador en posici n baja Ajustar la presi n de aire entre 1 y 2 bar m...

Page 11: ...y a quilibrage de pression sur les v rins donc blocage Si la pression d air de la chasse est 3 bar il s exerce sur la surface du plateau de diam 571 mm une force de 7680 daN Turn off the air at the mo...

Page 12: ...des Sp lers 3 bar betr gt wirkt eine Kraft von 7680 daN auf die Oberfl che der Platte mit einem Durchmesser von 571 mm Cerrar el aire en el manoregulador de presi n del motor Ajustar la presi n de ai...

Reviews: