background image

SAMES KREMLIN 

10 

Doc. / Dok. : 574.336.110

 

07. CHANGEMENT DE FUT / DRUM REPLACEMENT / FASSWECHSEL  / CAMBIO 

DE BIDÓN 

 Couper l'air au mano-détendeur du moteur.  

 Régler à 1 à 2 bar la pression d'air du moteur de la pompe hydraulique.  

 Lever le levier du distributeur en position A. 

  En même temps, ouvrir la vanne d'arrêt de la soufflette et, afin d'aider la montée du plateau suiveur, 

appuyer par saccades sur la soufflette. 

 Après dégagement du plateau suiveur du fût, ouvrir le bridage de fût afin de libérer le fût.  

REMARQUE 

: Une soupape de sûreté tarée à 3 bar peut être disposée sur le circuit chasse d'air avec 

mano-détendeur empêchant toute surpression d'air.  

TRES IMPORTANT : 

N’appuyer jamais plus de quelques secondes de suite sur la soufflette. 

Ne jamais laisser le levier en position neutre O lors du relevage de la pompe en agissant sur la 

chasse d’air. 

 

NOTA 

:

 

Quand le levier du distributeur hydraulique est en position neutre 0, il y a équilibrage de pression 

sur les vérins donc blocage. 
Si la pression d'air de la chasse est à 3 bar, il s'exerce sur la surface du plateau de diam. 571 mm une 

force de 7680 daN. 

 Turn off the air at the motor pressure reducer.  

 Set the air pressure of the hydraulic pump motor to 1 to 2 bar.  

 Raise the valve lever to position A. 

 At the same time, open the blowgun shut-off valve and press the blowgun in a jerking motion to help the 

follower plate rise. 

 After the follower plate has been released from the drum, open the drum clamp to release the drum. 

NOTE

: A safety valve set at 3 bar / 43.5 psi can be installed in the flushing circuit with a pressure reducer 

to prevent overpressure.  

VERY IMPORTANT: 

Never press the blowgun for more than a few seconds in a row.  

Never leave the lever in the neutral position O when lifting the pump while acting on the air flush.  

NOTE 

:

 

When the lever of the hydraulic distributor is in neutral position 0, there is a pressure balance on 

the jacks, thus blocking. 
If the air pressure of the flush is 3 bar / / 43.5 psi, a force of 7680 daN is exerted on the surface of the 571 

mm diameter plate. 

Summary of Contents for 102 415 0001

Page 1: ...nts relating to this equipment professional use only WICHTIGER HINWEIS Vor Lagerung Installation oder Inbetriebnahme des Ger ts bitte s mtliche Dokumente sorgf ltig lesen Einsatz nur von geschulten Pe...

Page 2: ...tre exclusivement fournies ou agr es par SAMES KREMLIN Le mat riel doit tre v rifi p riodiquement Les pi ces d fectueuses ou us es doivent tre remplac es Ne jamais d passer les pressions maxi de trav...

Page 3: ...oll und ganz verstanden hat Vor Inbetriebnahme des Ger ts lesen Sie bitte alle Bedienungs und Wartungsanleitungen aufmerksam durch und beachten Sie Hinweisschilder Unsachgem er Gebrauch oder Betrieb d...

Page 4: ...ial es s lo para uso profesional Utilizarlo para el uso al cual se especifica Protectores cap motor protector de acoplamiento c rteres se colocan para una utilizaci n segura del material El fabricante...

Page 5: ...SAMES KREMLIN 4 Doc Dok 574 336 110 02 PLAN DRAWING ZEICHNUNG PLANO 102 415 0001 El vateur avec hydraulique droite 102 415 0002 El vateur avec hydraulique gauche...

Page 6: ...SAMES KREMLIN 5 Doc Dok 574 336 110 102 415 0001 102 415 0002 29 20 27 26 24 25 28 7 1 22 23 19 20 13 21 15 16 17 14 18 6 Vue dessus Top view Draufsicht Vista en planta 2 4 5 3...

Page 7: ...8 Elbow model G 3 8 Winkelnippel G 3 8 Codo tipo G 3 8 1 19 90 161 Embase Base Grundplatte Base 1 20 551 491 Raccord M G3 8 Fitting model M G3 8 Nippel AG G3 8 Racor tipo M G3 8 3 21 NC NS Tuyau d al...

Page 8: ...POMPE SUR L ELEVATEUR PLACING AND INSTALLING THE PUMP ON THE RAM INSTALACI N Y MONTAJE DE LA BOMBA SOBRE EL ELEVADOR Un kit de fixation permet d assembler l ensemble plateau pompe sur l l vateur Bran...

Page 9: ...or ages en cours d utilisation ou le d bordement de produit par dessus le plateau suiveur NOTA Pendant les op rations de mise en service ne jamais se servir de la commande de chasse d air manuelle iso...

Page 10: ...er Inbetriebnahme niemals die manuelle Sp lung die durch das 1 4 Umdrehungsventil isoliert ist das geschlossen sein muss Poner el elevador en posici n baja Ajustar la presi n de aire entre 1 y 2 bar m...

Page 11: ...y a quilibrage de pression sur les v rins donc blocage Si la pression d air de la chasse est 3 bar il s exerce sur la surface du plateau de diam 571 mm une force de 7680 daN Turn off the air at the mo...

Page 12: ...des Sp lers 3 bar betr gt wirkt eine Kraft von 7680 daN auf die Oberfl che der Platte mit einem Durchmesser von 571 mm Cerrar el aire en el manoregulador de presi n del motor Ajustar la presi n de ai...

Reviews: