background image

[SL]

A SPLOŠNO

Prosimo, da pred uporabo izdelka pozorno preberete to navodilo in da upoštevate v njem vsebovane 
nasvete. Neupoštevanje sledečih nasvetov lahko povzroči zmanjšanje zaščitnega učinka tega izdelka. 
Ta izdelek je gorniška čelada, prvenstveno zasnovana za zaščito pred udarci zaradi padajočih skal, 
obenem pa nudi plezalcu zaščito v primeru padca. Bistvenega pomena je, da se dobro spoznate s 
tem izdelkom še preden ga prvič uporabite.
Prosimo, upoštevajte naslednje informacije: Gorništvo in plezalstvo sta nevarna športa, kjer lahko 
pride do nepredvidenih tveganj. Za vse dejavnosti, ki jih izvajate in za vse svoje odločitve ste sami 
odgovorni. Preden se odločite ukvarjati se s tema športoma, prosimo, da se informirate o spreml-
jajočih tveganjih. SALEWA priporoča pred izvajanjem kakršnih koli gorniških ali plezalskih podvigov 
popoln trening s primernim osebjem (npr. gorski vodniki, trenerji plezanja). Obenem je vsak, ki se 
ukvarja s tema športoma, v celoti odgovoren glede primernega načina izvajanja in potrebnih tehnik 
za varno izvedbo kakršne koli reševalne akcije. Proizvajalec v nobenem primeru ne odgovarja za pos-
ledice zlorabe ali napačne rabe te opreme. Prosimo, da preverite tudi, ali so vse ostale komponente 
uporabljene zaščitne opreme ustrezno certificirane.
Izdelek je izdelan v skladu z direktivo OVO (ES) 2016/425.
Izjavo o skladnosti EU si lahko ogledate na spletni strani www.salewa.com.
Izdelek ustreza drugemu razredu za osebno varovalno opremo (OVO).

B NASVETI ZA UPORABO

Izdelek uporabite le za namen, za katerega je bil zasnovan in ga ne obremenjujte čez njegove meje.

: Tveganje smrti

: Nevarnost poškodb

: Pravilna uporaba

Izdelek varuje pred padajočim kamenjem in udarci ter ustreza standardu EN 12492:2012 .
Čelade za planinarjenje in plezanje so pokrivala za glavo, ki so namenjene predvsem za zaščito 
zgornjega dela glave pred nevarnostmi, ki se pojavljajo med planinarjenjem in plezanjem. Te čelade 
so tako zasnovane, da absorbirajo energijo udarca in da zmanjšajo obseg poškodb glave. Kljub temu 
uporaba čelade ne more preprečiti smrti ali trajne invalidnosti.

PRILAGAJANJE ČELADE

Opozorilo: Čelada lahko nudi optimalno zaščito le, če je primerno in pravilno prilagojena, da ustreza 
velikosti in obliki vaše glave. Če temu ni tako, ČELADE NE UPORABLJAJTE. Zamenjajte jo za drugo 
velikost ali drug model. Čelada, ki se ne prilega dobro vaši glavi ali ki je prerahlo naravnana, lahko 
povzroči zmanjšanje zaščitnega učinka tega izdelka.

Slika 1 - Prilagajanje čelade na velikost vaše glave: 

Najprej razširite trak okrog glave na največjo 

velikost s pomočjo nastavitvenega kolesca (vrtite ga proti smeri urinega kazalca), nato si nadenite 
čelado. Kolesce vrtite v smeri urinega kazalca, dokler trak okrog glave dokler trak udobno ne objema 
vaše glave. Za popolno prileganje lahko na zadnji strani trak okrog glave premaknete navzgor ali 
navzdol. 
Piuma 2.0 ima magnetno zaponko na pasu čez brado, ki jo zlahka nastavljate z eno roko. Pred 
uporabo vadite odpiranje in zapiranje te zaponke.

Slika 5 - Magnetna zaponka: Zapiranje:

 Oba konca zaponke privedite skupaj, da se vtakneta eden v 

drugega. Magnetna zaponka se zapre z glasnim klikom. Logotip Salewa mora biti na zunanji strani. 
Odpiranje: Oba konca zaponke povlecite postrani narazen.
Vtična zaponka: Zapiranje: Oba konca zaponke potisnite enega v drugega, da se vtakneta. Vtična 
zaponka se zapre z glasnim klikom. Odpiranje: Stisnite zaponko bočno.

Slika 2 – Prilagajanje traku čez brado:

 Trak čez brado naj nalega na obeh straneh glave in naj bo 

pritrjen z zaponko pod brado. Za udobno prileganje lahko nastavljate dolžino traku pod brado. Da bi 
poravnali trak pravilno ob strani glave, odprite zaponke in nastavite dolžino traku, da se bo prilegala 
obliki vaše glave in da bo trak na obeh straneh pod ušesi.  Trakovi ne smejo prekrivati ušes. Ko je 
zaponka zaprta, trak ne sme pritiskati na vaše adamovo jabolko.

Slika 4 – Preverjanje:

 Ko je trak čez brado pritrjen in je trak okrog glave plosko na vaši glavi, preve-

rite, ali čelada stoji vodoravno in ali ne more zdrsniti naprej ali nazaj.

Slika 3 - Pritrditev naglavne svetilke:

 Da bi pritrdili naglavno svetilko, vstavite trak svetilke pod 

gibko sponko na zunanji lupini in postavite svetilko na sprednji del čelade.

C VARNOSTNA NAVODILA

Pred uporabo čelade vedno najprej preverite njeno stanje. Preverite vse trakove, pritrdilne elemente 
in se prepričajte, da nastavni elementi na traku okrog glave delujejo brezhibno. 
Preverite, ali oblika čelade ni morda deformirana in ali ni drugih vidnih poškodb. 

OPOZORILO:

 Prosimo, pomnite, da je vaša čelada zasnovana tako, da absorbira maksimalno silo 

med udarcem. To je doseženo z deformacijo čelade, zaradi katere se čelada poškoduje in ni več 
primerna za uporabo. Seveda pa te poškodbe niso vedno vidne s prostim očesom. 
Zato je treba čelado takoj po večjem udarcu zamenjati, na primer po padcu plezalca ali po udarcu 
padajoče skale ali kosa ledu, tudi če poškodba ni vidna.
Ekstremne temperature (pod -20°C/-4°F in nad +35°C/95°F), barva, topila, adhezivi/lepila ali nale-
pke lahko spremenijo fizikalne lastnosti čelade, zato naj se uporablja le z navodili ali dovoljenji, ki 
jih nudi proizvajalec. 
·Če obstaja najmanjši dvom glede varnosti izdelka, ga nemudoma zamenjajte.

D ŽIVLJENJSKA DOBA

Življenjska doba čelade je zelo odvisna od naslednjih dejavnikov: rednosti rabe, načina uporabe, 
zunanjih vplivov, 

pravilnega vzdrževanja in postopkov čiščenja.

SALEWA izrecno priporoča zamenjavo vse varnostne opreme (PSA/PPE opreme) v vsakem primeru 
najkasneje po 10 letih od datuma izdelave, ne glede na to, ali je bil izdelek redno uporabljan ali ne. 
Ekstremna ali zelo zahtevna uporaba lahko življenjsko dobo skrajša celo na eno samo leto. 
Če je bila čelada izpostavljena močnim obremenitvam, kot so na primer pri padcu plezalca ali v 
primeru padajočih skal ali kosov ledu, jo je treba takoj zamenjati, tudi če poškodba čelade ni vidna.

E ČIŠČENJE, SKLADIŠČENJE, PREVOZ IN VZDRŽEVANJE 
Hramba

Čelado hranite v suhem, hladnem in dobro prezračenem prostoru, stran od neposredne sončne svet-
lobe. Čelade ne shranjujte v bližini virov toplote ali na mestih, kjer bi bila izpostavljena neposrednemu 
ali trajnemu UV sevanju ali ekstremnim temperaturam. Čelade ne shranjujte v nahrbtniku. Poskrbite, 
da čelada ne bo nikoli prišla v stik z agresivnimi kemičnimi snovmi, kot so na primer akumulatorska 
kislina, topila ali sol.

Čiščenje in vzdrževanje 

Trdovratno umazanijo na čeladi umijte z blago milnico, vendar ne uporabljajte nobenih kemičnih čistil 
ali topil. Po čiščenju čelado temeljito splaknite in jo po vsej površini obrišite z brisačo. Čelade sami ne 
popravljajte in je ne predelujte. Če opazite, da je čelada poškodovana, jo zamenjajte. Vsa neustrezna 
dela na vaši čeladi in vse spremembe na njej povzročijo zmanjšanje zaščitnega učinka tega izdelka.. 
Če imate kakršna koli vprašanja glede zamenjave delov vaše čelade, se povežite z vašim specializi-
ranim prodajalcem izdelkov SALEWA.
Izdelka se ne sme spreminjati ali popravljati.

Transport 

Zaščitite vašo čelado pred mehansko obrabo in poškodbami, sončnim sevanjem, kemičnimi snov-
mi in umazanijo. Najbolje je, da si priskrbite zaščitno vrečo za čelado in/ali posebno embalažo za 
hrambo in transport. Vaša čelada je dostavljena v robustni škatli, ki jo lahko uporabite v ta namen.

F OZNAČEVANJE

Slika 6 Oznake na izdelku
Dolomiticert S.c.a.r.l. Št. priglašenega organa 2008 Z.I. Villanova, 1 32013 Longarone Italy

Blagovna znamka proizvajalca 

XXXX: 

Ime proizvoda

”Helmet for mountaineering”: 

Oznaka izdelka: Plezalna čelada

Notified body xxxx CE

 Številka certifikacijskega organa

CE 

Potrjuje skladnost z uredbo (EU) 2016/425

Certificiral:  DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longarone (BL), Italy Številka kontrol-
nega organa”2008”

Made in X:

 Dežela izvora

xxAmmyy: 

Kazalo (referenca na aktualno risbo)

A:

 Proizvodna šarža (A=prva šarža v mesecu proizvodnje)

mm: 

Mesec izdelave (01=januar)

yy:

 Leto izdelave (13=2013)

EN 12492:2012, UIAA 106

  Standard, s katerim je izdelek skladen

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:

 Znamka, 

ime in naslov proizvajalca

Summary of Contents for TOXO HELMET

Page 1: ...TOXO HELMET U S E R M A N U A L...

Page 2: ...2 3 1...

Page 3: ...4 5 A B...

Page 4: ...napban NL Productiecharge A eerste charge van de productie van de maand SL Proizvodna ar a A prv v robn ar a v mesiaci SK V robn ar a A prv v robn ar a v mesiaci PL Partia produkcyjna A pierwsza parti...

Page 5: ...errutschen kann Abbildung 3 Stirnlampenfixierung Zum Fixieren einer Stirnlampe an Ihrem Helm schieben Sie das Tr gerband der Stirnlampe unter die flexiblen Einsch be auf der Au enschale und posi tioni...

Page 6: ...trap is fastened and the headband is flat to your head ensure that the helmet is sitting level horizontally and that it cannot slip forwards or backwards Illustration 3 Attaching a headlamp To attach...

Page 7: ...lampada frontale sul vostro casco fate passare la fascia della lampada sotto gli insertiflessibili del guscio esterno e posi zionate la lampada sul lato frontale del casco C INDICAZIONI SULLA SICUREZ...

Page 8: ...gulaire est ferm e assurez vous que le casque se trouve en position horizontale et qu il ne puisse pas glisser en direction du front ou de la nuque Illustration 3 Fixation pour lampe frontale Pour fix...

Page 9: ...sici n horizontal y no resbala ni hacia los lados ni hacia la frente o el cuello Ilustraci n 3 Fijaci n de la linterna frontal Para fijar la linterna frontal a su casco deslice la cinta de la linterna...

Page 10: ...rovn na hlav a nem e sklouznout ani do stran ani dop edu i dozadu Obr 3 p ipevn n elovky Chcete li k p ilb p ipevnit elovku p esu te upev ovac p sek elovky pod flexibiln klipsy na vn j sko epin a elov...

Page 11: ...tabilan ll s nem cs szik el re vagy h tra 3 k p Fejl mpa r gz t se Fejl mpa hozz ad sa eset n cs sztassa v gig a l mpa p ntj t sisak k ls fel let n s helyezze a l mp t a sisak elej re C BIZTONS GI UTA...

Page 12: ...oofd of nek weg kan glijden Afbeelding 3 het bevestigen van een lamp op het voorhoofd om een lamp op het voorhoofd te bevestigen op uw helm schuift u de draagband van de lamp op het voorhoofd onder he...

Page 13: ...o pritrjen in je trak okrog glave plosko na va i glavi preve rite ali elada stoji vodoravno in ali ne more zdrsniti naprej ali nazaj Slika 3 Pritrditev naglavne svetilke Da bi pritrdili naglavno sveti...

Page 14: ...e remienok elovej lampy pod ohybn vsuvky na vonkaj om obale a lampu umiestnite na prednej strane prilby C BEZPE NOSTN UPOZORNENIA Pred ka d m pou it m skontrolujte bezchybn stav va ej prilby Skontrolu...

Page 15: ...ja 4 Kontrola Po zamocowaniu paska pod brod i dopasowaniu opaski do g owy nale y sprawdzi czy kask znajduje si w pozycji poziomej i nie przesuwa si w prz d lub w ty Ilustracja 3 Mocowanie latarki czo...

Page 16: ...icert S c a r l Notified Body n 2008 Z I Villanova 1 32013 Longarone Italy XXXX Helmet for mountaineering Notified body xxxxCE CE 2016 425 DOLOMITICERT S C A R L Z I Villanova 32013 Longarone BL 2008...

Page 17: ...tified Body n 2008 Z I Villanova 1 32013 Longarone Italy XXXX Helmet for mountaineering Notified body xxxx CE CE EU 2016 425 DOLOMITICERT S C A R L Z I Villanova 32013 Longarone BL Italy 2008 Made in...

Page 18: ...ld 3 F sta en pannlampa F r att f sta en pannlampa p hj lmen skjut pannlampans band under de flexibla sp ren p ytterskalet och positionera lampan p framsidan av hj lmen C S KERHETSINSTRUKTIONER Kontro...

Page 19: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818...

Reviews: