background image

[PL]

INFORMACJE OGÓLNE

Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed użytkowaniem produktu i postępowanie zgodnie 
ze wskazówkami. Nieprzestrzeganie instrukcji może zminimalizować ochronę jaką ma za zadanie zapewnić 
ten produkt.
Jest to kask wspinaczkowy przeznaczony szczególnie do zabezpieczenia głowy przed spadającymi skałami 
oraz chroni przed urazami spowodowanymi upadkiem. Prosimy koniecznie zapoznać się z produktem przed 
pierwszym użyciem.
Należy pamiętać o następujących informacjach: Alpinizm i wspinaczka górska należą do niebezpiecznych 
sportów, podczas uprawiania których mogą pojawić się nieprzewidywane zagrożenia. Użytkownik kasku 
jest odpowiedzialny za podejmowane czynności i decyzje. Prosimy zasięgnąć informacji na temat zagrożeń 
związanych z tymi sportami przed rozpoczęciem ich uprawiania. Firma SALEWA zaleca odbycie szkolenia z 
udziałem przeszkolonego zespołu (np. przewodników górskich, instruktorów wspinaczki) przed rozpoczęciem 
jakichkolwiek czynności związanych ze wspinaczką górską. Ponadto każda osoba uprawiająca ten sport musi 
we własnym zakresie zasięgać informacji na temat odpowiedniego zachowania się oraz technik stosowanych 
podczas przeprowadzania bezpiecznych akcji ratunkowych. Producent nie jest w żaden sposób odpowiedzial-
ny za niewłaściwe użycie sprzętu. Prosimy również zwrócić uwagę na informacje o certyfikatach, które są 
powiązane z innymi elementami sprzętu ochronnego.
Produkt ten został wykonany zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony 
indywidualnej.
Deklaracja Zgodności UE zamieszczona jest na stronie www.salewa.com 
Produkt należy do II kategorii środków ochrony indywidualnej (ŚOI). 

B INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i nie należy przeciążać go ponad 
maksymalne dopuszczalne obciążenie.

: Zagrożenie życia

: Ryzyko kontuzji

: Poprawne użytkowanie

Produkt zapewnia ochronę przed spadającymi odłamkami skał oraz przed uderzeniem i jest zgodny 
z normą EN 12492:2012.
Kaski alpinistyczne i wspinaczkowe to nakrycia głowy mające na celu przede wszystkim ochronę 
górnej części głowy przed zagrożeniami, jakie mogą wystąpić podczas uprawiania alpinizmu i wspi-
naczki. Konstrukcja tych kasków umożliwia w szczególności pochłanianie energii uderzenia oraz 
zmniejszenie stopnia urazu głowy. Noszenie kasku nie pozwala jednak całkowicie wykluczyć ryzyka 
śmierci lub trwałego inwalidztwa.

REGULACJA KASK

Ostrzeżenie: Kask może zagwarantować optymalną ochronę jedynie w przypadku, gdy jest odpo-
wiednio zamocowany oraz dopasowany do wielkości i kształtu głowy użytkownika. Jeśli te warunki 
nie zostaną spełnione, NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z KASKU. Należy wymienić rozmiar lub model kasku. 
Kask, który nie jest dopasowany do głowy lub jest zbyt luźny, ma znacznie gorsze właściwości 
ochronne.

Ilustracja 1 — Dopasowywanie kasku do wielkości głowy:

 Najpierw należy maksymalnie rozcią-

gnąć opaskę za pomocą regulującego pokrętła (należy przekręcać w ruchu przeciwnym do wska-
zówek zegara) i założyć kask na głowę. Następnie należy przekręcać pokrętło w ruchu zgodnym ze 
wskazówkami zegara do momentu dopasowania opaski do głowy. Aby uzyskać najlepszą wygodę 
noszenia, można korygować położenie opaski w górę i dół na tylnej stronie. 
Kask Piuma 2.0 wyposażony jest w magnetyczną klamrę na pasku pod brodą umożliwiającą zapię-
cie jedną ręką. Użytkownik powinien najpierw przećwiczyć zapinanie i odpinanie klamry.

Ilustracja 5 — Magnetyczna klamra: Aby zapiąć, należy:

 Uchwycić obydwa końce klamry, tak żeby 

je dopasować do siebie. Głośne pstryknięcie oznacza zapięcie klamry magnetycznej. Logo firmy 
Salewa powinno znajdować się po stronie zewnętrznej. Aby odpiąć, należy: Wysunąć obydwa końce 
klamry z miejsca, w którym zostały złączone.
Klamra zatrzaskowa: Aby zapiąć, należy: Docisnąć jeden koniec klamry do drugiego w celu dopaso-
wania. Głośne pstryknięcie oznacza zapięcie klamry zatrzaskowej. Aby odpiąć, należy: Przycisnąć 
boczne ścianki klamry.

Ilustracja 2 — Regulacja paska pod brodą:

 Pasek ten powinien się znajdować po obu bokach głowy 

i być zamocowany za pomocą klamry pod brodą użytkownika. W celu zwiększenia wygody długość 
paska można regulować pod brodą. Aby odpowiednio umieścić pasek po bokach głowy, należy od-
piąć klipsy i wyregulować długość paska odpowiednio do wielkości głowy, tak żeby paski znajdowały 
się po obu stronach pod uszami. Paski nie powinny zakrywać uszu. Po zapięciu klamry pasek pod 
brodą nie powinien uciskać przełyku na wysokości „jabłka Adama”.

Ilustracja 4 — Kontrola: 

Po zamocowaniu paska pod brodą i dopasowaniu opaski do głowy, należy 

sprawdzić, czy kask znajduje się w pozycji poziomej i nie przesuwa się w przód lub w tył.

Ilustracja 3 — Mocowanie latarki czołowej:

 Aby przymocować latarkę czołową do kasku, należy 

wsunąć pasek latarki czołowej pod elastyczne klipsy na zewnętrznej powłoce i umieścić latarkę na 
przodzie kasku.

C ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Przed użyciem kasku należy zawsze sprawdzić jego stan. Należy sprawdzić wszystkie paski, 
elementy mocujące oraz przetestować sprawność działania elementów odpowiedzialnych za 
regulację. 
Należy skontrolować, czy kask nie jest odkształcony i czy nie jest w żaden sposób uszkodzony. 

OSTRZEŻENIE: 

Prosimy zauważyć, że kask został zaprojektowany tak, aby mógł pochłonąć 

maksymalną ilość energii powstałej podczas uderzenia. Wskutek tego na kasku pojawiają się 
odkształcenia, które mogą spowodować uszkodzenia lub sprawić, że nie będzie się on nadawał do 
dalszego użytku. Nie wszystko da się jednak zawsze zobaczyć gołym okiem. 
Z tego powodu należy zawsze odstawić kask bezpośrednio po jakimkolwiek większym uderzeniu, 
np. po upadku wspinacza lub kontakcie ze spadającą skałą lub bryłą lodu — nawet jeżeli uszkodze-
nie jest niewidoczne.
Ekstremalne temperatury (poniżej -20°C oraz powyżej +35°C), farby, rozpuszczalniki, taśmy/kleje 
lub przylepki mogą mieć wpływ na właściwości fizyczne kasku; można go zatem używać jedynie 
zgodnie z instrukcją dostarczoną przez producenta lub wyłącznie za jego pozwoleniem. 
· Jeśli stan produktu będzie budził jakiekolwiek wątpliwości, musi on zostać niezwłocznie wymie-
niony. 

D ŻYWOTNOŚĆ

Żywotność kasku w dużej mierze zależy od następujących czynników: częstotliwość używania, 
rodzaj używania, oddziaływanie zewnętrzne, odpowiednia konserwacja i metody czyszczenia. 
Firma SALEWA usilnie zaleca wymianę sprzętu zabezpieczającego (sprzęt PSA/PPE) po maksy-
malnie 10 latach od daty produkcji bez względu na to, czy produkt był używany regularnie, czy też 
nie. W przypadkach ekstremalnego i bardzo częstego korzystania z produktu jego żywotność może 
wynosić nawet mniej niż jeden rok. 
Jeśli kask zostanie narażony na ogromne obciążenie uderzeniowe, np. wskutek upadku wspinacza 
lub upadku skały lub bryły lodowej, należy go od razu odstawić — nawet gdy nie ma na nim widocz-
nych znaków uszkodzenia.

E CZYSZCZENIE, PRZECHOWYWANIE,  

TRANSPORT I KONSERWACJA 

Przechowywanie

Kask należy przechowywać w miejscu suchym, chłodnym i odpowiednio przewietrzonym, z dala 
od promieni słonecznych. Należy unikać przechowywania kasku w pobliżu źródeł ciepła oraz w 
miejscach, w których byłby narażony na stałe promieniowanie UV lub ekstremalne temperatury. Nie 
należy przechowywać kasku w plecaku. Należy dopilnować, aby kask nie miał styczności ze żrący-
mi środkami chemicznymi, takimi jak kwas akumulatorowy, rozpuszczalnik lub sole chemiczne.

Czyszczenie i konserwacja 

Duże zabrudzenia na kasku należy zmyć delikatnym płynem; nie należy korzystać z chemicznych 
środków czyszczących ani rozpuszczalnika. Po umyciu należy dokładnie wypłukać kask i wytrzeć 
za pomocą ręcznika. Nie należy samemu modyfikować kasku ani przeprowadzać jego korekt. Jeżeli 
użytkownik zauważy uszkodzenie na kasku, powinien go wymienić. Przeprowadzanie niepożąda-
nych czynności i zmian może niekorzystnie wpłynąć na właściwości ochronne kasku. W razie pytań 
dotyczących części zamiennych kasku prosimy o kontakt z ekspertem firmy SALEWA.
Nie należy samodzielnie modyfikować ani naprawiać produktu.

Transport 

Należy chronić kask przed zużyciem mechanicznym, uszkodzeniami, promieniowaniem słonecz-
nym, środkami chemicznymi i brudem. Najlepszym sposobem jest umiejscowienie kasku w torbie 
ochronnej, jego specjalne przechowywanie oraz zorganizowanie opakowania transportowego. Kask 
dostarczany jest w trwałym opakowaniu, które można wykorzystać do tych celów.

F ETYKIETY IDENTYFIKACYJNE

Ilustracja 6 Oznakowanie produktu
Dolomiticert S.c.a.r.l. Jednostka notyfikowana n 2008 Z.I. Villanova, 1 32013 Longarone Włochy

Marka producenta 

XXXX: 

Nazwa produktu

”Helmet for mountaineering”: 

Rodzaj produktu: kask wspinaczkowy 

Notified body xxxx CE

 Liczba jednostek certyfikujących

CE 

Potwierdza zgodność z rozporządzeniem (UE) 2016/425

Cerfikacja została przeprowadzona przez:  DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013 Longa-
rone (BL), Italy Numer urzędu certyfikującego “2008”

Made in X:

 Kraj pochodzenia

xxAmmyy: 

Indeks (Odnośnik do obecnego rysunku)

A:

 Partia produkcyjna (A = pierwsza partia miesiąca produkcyjnego)

mm: 

Miesiąc produkcji (01 = styczeń)

yy:

 Rok produkcji (13 = 2013)

EN 12492:2012, UIAA 106

 Norma, z którą zgodny jest produkt

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:

 Marka, 

nazwa i adres producenta

Summary of Contents for TOXO HELMET

Page 1: ...TOXO HELMET U S E R M A N U A L...

Page 2: ...2 3 1...

Page 3: ...4 5 A B...

Page 4: ...napban NL Productiecharge A eerste charge van de productie van de maand SL Proizvodna ar a A prv v robn ar a v mesiaci SK V robn ar a A prv v robn ar a v mesiaci PL Partia produkcyjna A pierwsza parti...

Page 5: ...errutschen kann Abbildung 3 Stirnlampenfixierung Zum Fixieren einer Stirnlampe an Ihrem Helm schieben Sie das Tr gerband der Stirnlampe unter die flexiblen Einsch be auf der Au enschale und posi tioni...

Page 6: ...trap is fastened and the headband is flat to your head ensure that the helmet is sitting level horizontally and that it cannot slip forwards or backwards Illustration 3 Attaching a headlamp To attach...

Page 7: ...lampada frontale sul vostro casco fate passare la fascia della lampada sotto gli insertiflessibili del guscio esterno e posi zionate la lampada sul lato frontale del casco C INDICAZIONI SULLA SICUREZ...

Page 8: ...gulaire est ferm e assurez vous que le casque se trouve en position horizontale et qu il ne puisse pas glisser en direction du front ou de la nuque Illustration 3 Fixation pour lampe frontale Pour fix...

Page 9: ...sici n horizontal y no resbala ni hacia los lados ni hacia la frente o el cuello Ilustraci n 3 Fijaci n de la linterna frontal Para fijar la linterna frontal a su casco deslice la cinta de la linterna...

Page 10: ...rovn na hlav a nem e sklouznout ani do stran ani dop edu i dozadu Obr 3 p ipevn n elovky Chcete li k p ilb p ipevnit elovku p esu te upev ovac p sek elovky pod flexibiln klipsy na vn j sko epin a elov...

Page 11: ...tabilan ll s nem cs szik el re vagy h tra 3 k p Fejl mpa r gz t se Fejl mpa hozz ad sa eset n cs sztassa v gig a l mpa p ntj t sisak k ls fel let n s helyezze a l mp t a sisak elej re C BIZTONS GI UTA...

Page 12: ...oofd of nek weg kan glijden Afbeelding 3 het bevestigen van een lamp op het voorhoofd om een lamp op het voorhoofd te bevestigen op uw helm schuift u de draagband van de lamp op het voorhoofd onder he...

Page 13: ...o pritrjen in je trak okrog glave plosko na va i glavi preve rite ali elada stoji vodoravno in ali ne more zdrsniti naprej ali nazaj Slika 3 Pritrditev naglavne svetilke Da bi pritrdili naglavno sveti...

Page 14: ...e remienok elovej lampy pod ohybn vsuvky na vonkaj om obale a lampu umiestnite na prednej strane prilby C BEZPE NOSTN UPOZORNENIA Pred ka d m pou it m skontrolujte bezchybn stav va ej prilby Skontrolu...

Page 15: ...ja 4 Kontrola Po zamocowaniu paska pod brod i dopasowaniu opaski do g owy nale y sprawdzi czy kask znajduje si w pozycji poziomej i nie przesuwa si w prz d lub w ty Ilustracja 3 Mocowanie latarki czo...

Page 16: ...icert S c a r l Notified Body n 2008 Z I Villanova 1 32013 Longarone Italy XXXX Helmet for mountaineering Notified body xxxxCE CE 2016 425 DOLOMITICERT S C A R L Z I Villanova 32013 Longarone BL 2008...

Page 17: ...tified Body n 2008 Z I Villanova 1 32013 Longarone Italy XXXX Helmet for mountaineering Notified body xxxx CE CE EU 2016 425 DOLOMITICERT S C A R L Z I Villanova 32013 Longarone BL Italy 2008 Made in...

Page 18: ...ld 3 F sta en pannlampa F r att f sta en pannlampa p hj lmen skjut pannlampans band under de flexibla sp ren p ytterskalet och positionera lampan p framsidan av hj lmen C S KERHETSINSTRUKTIONER Kontro...

Page 19: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818...

Reviews: